В этой связи особенно важно, чтобы текст Кодекса юридически соответствовал тексту перевода Конвенции, который ратифицирован Республикой Казахстан, и содержал соответствующую оригиналу на одном из официальных языков (на английском языке) терминологию Конвенции в ее точном выражении и содержании.
Позвольте по этому поводу привести ряд примеров.
Согласно СП 1.2 Генерального приложения условия и порядок применения таможенных процедур должны определяться в национальном законодательстве и быть предельно простыми. В Рекомендациях Конвенции разъясняется сфера действия национального законодательства: «Договаривающиеся стороны должны привести в действие на национальном уровне принятые ими стандартные и рекомендуемые правила. Поэтому их национальное законодательство должно включать, по крайней мере, основные правила Генерального приложения, наряду с подробными положениями по их применению. Эти положения не обязательно ограничены сферой таможенного законодательства, но также могут распространяться на такие документы, как официальные уведомления, уставы или приказы министерств в соответствии с административной системой каждой Договаривающейся стороны». Иначе говоря, понятие «национальное законодательство» в Конвенции шире понятия «таможенное законодательство».
В этой связи требуется адекватный подход к терминологии Конвенции Киото и ее применению в Кодексе, при этом необходимо жестко пресекать узко ведомственную трактовку терминов.
Серьезную терминологическую проблему создает использование в тексте проекта Кодекса термина «грузовая таможенная декларация». Такого термина в тексте Конвенции нет. Англоязычный вариант Конвенции использует термины «декларация на товары» (goods declaration) и «декларация на грузы» (cargo declaration), что нашло закрепление в русскоязычном тексте, ратифицированном Республикой Казахстан. Термин «грузовая таможенная декларация», применяемый в проекте Кодекса, в будущем может создать путаницу в этих понятиях, тем более что он отсутствует в оригинальном тексте Конвенции.
Данное предложение базируется на том, что термин «грузовая декларация», который имеет самостоятельное значение, используется в Конвенции и в ее Специальных приложениях.
Было бы целесообразным в глоссарии проекта Кодекса также использовать и определение Е4./F15 Главы 2 Конвенции: «Проверка декларации на товары - действия, совершаемые таможенной службой для проверки правильности декларации на товары и других представленных документов установленным требованиям».
Серьезная ошибка в Кодексе - это отнесение операции отказ от товаров и их уничтожение к таможенным процедурам.
Говоря о терминах и синонимах, мы имеем в виду один непреложный факт: нормы Кодекса создают правовую базу для решения задач, стоящих перед таможенными органами.
К нормам проекта Кодекса необходимо предъявлять особые требования, так как они создадут правовую базу и обеспечат на единой таможенной территории:
- в полной мере применение международных стандартов, необходимых для введения торгово-логистических технологий;
- развитие системы информирования таможенных органов о ценообразовании, торгово-промышленной специализации в зарубежных странах, мировых тенденциях в разделении труда;
- эффективное осуществление контроля за товарами после их выпуска в обращение на единой таможенной территории (посттаможенный контроль);
- должное осуществление информационно-аналитического обеспечения правоохранительной, в том числе оперативно-розыскной, деятельности таможенных органов на единой таможенной территории.
Перспективные правовые нормы Кодекса должны повысить уровень взаимодействия всех подразделений таможенных органов государств Союза с другими правоохранительными и контролирующими органами.
Надежное правовое обеспечение должно привести к повышению эффективности таможенного администрирования на единой таможенной территории, стать преградой недобросовестной конкуренции, проникновению недоброкачественных импортных товаров на рынки наших государств и другим негативным явлениям.
С принятием Таможенного кодекса возникает необходимость формирования новых подходов к таможенному администрированию, которые позволят таможенным органам государств Союза эффективно реагировать на происходящие изменения в соответствии с международной практикой и требованиями общества и наших государств.
Полагаю, что уже сегодня необходимо принимать меры к организации научного обеспечения предстоящих мероприятий по разработке Концепции таможенного администрирования в таможенном союзе.
Комиссии таможенного союза в период завершения разработки проекта Таможенного кодекса также необходимо определиться с именем собственным нашего таможенного союза, например - Евразийский таможенный союз.
В завершение подчеркнем, что Таможенный кодекс таможенного союза - это своего рода экономическая конституция стран-участниц.
Мы выражаем надежду, что Таможенный кодекс таможенного союза обеспечит дальнейшее упрощение и обеспечение безопасности торговли при соблюдении положений международных договоров стран-участниц.
Международный опыт развитых стран Европейского союза показывает, что Таможенный кодекс таможенного союза позволит:
- законодательно обеспечить свободное перемещение товаров через границу без ограничений и дополнительных требований;
- реализовать перенос таможенного контроля товаров в места их отправления или назначения;
- свободно выбирать международные процедуры таможенного транзита;
- обеспечить быстрые и упрощенные процедуры таможенного контроля, то есть исключить вынужденные таможенные обременения (оформление и т. д.);
- выработать механизмы управления рисками для безопасной международной торговли и приблизить их к рамочным стандартам безопасности ВТО о предоставлении информации о грузах с использованием системы МСАТ электронного предварительного информирования МДП;
- соблюсти рамочные стандарты безопасности ВТО, что послужит странам - участницам Таможенного союза преимуществом при вступлении в ВТО.
Мы надеемся, что и наши предложения будут положительно оценены, так как они обеспечивают преемственность международных норм в области таможенного регулирования и вполне могут упрочить основу таможенного законодательства таможенного союза.
3. СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОГО СТАТУСА И ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА
3.1 Правовые проблемы развития таможенного союза между Казахстаном, Россией и Белоруссией
Вместе с тем процесс создания Таможенного союза в рамках ЕврАзЭС сталкивается с рядом серьезных проблем.
1) Сохранение существенных различий в национальных законодательствах государств Таможенного союза.
Данное обстоятельство в определенной степени затрудняет разработку единого механизма таможенного администрирования.
В частности, среди стран Таможенного союза только Казахстан ратифицировал полный пакет Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур (Киотская конвенция) и подписал генеральное соглашение и правила по его применению. В связи с этим в Казахстане введены международные нормы таможенного администрирования и процедуры, оптимизирующие систему таможенного контроля. Россия и Беларусь подписали только генеральное соглашение по указанной Конвенции. «Нестыковка» некоторых правовых норм может значительно осложнить процедуру таможенного администрирования на территории стран Таможенного союза. В частности, казахстанская сторона при осуществлении транзита через территорию России и Беларуси может быть лишена ряда привилегий, установленных в соответствии с Киотской конвенцией, и будет иметь возможность использовать их только в международных перевозках по территории третьих стран.
Так, в Казахстане введен механизм страхования таможенных рисков. При этом стоимость страхового полиса составляет 0,2—0,3 % от суммы таможенных платежей. В России и Беларуси данный механизм отсутствует. Российские и белорусские перевозчики платят за страховой полис от 3 до 10 % от суммы сделки. При формировании Таможенного союза будут приняты единые ставки страхования, которые, по всей видимости, для казахстанских перевозчиков будут изменены в сторону увеличения.
Кроме того, в странах Таможенного союза существенно различается механизм налогового администрирования. Так, в Казахстане налог на добавленную стоимость (НДС) — это фактически налог с оборота, что заведомо ставит казахстанского товаропроизводителя в менее выгодные условия по сравнению с российскими и белорусскими и негативно может сказаться на конкурентоспособности казахстанской промышленности. Кроме того, в государствах Таможенного союза существенно различаются ставки НДС. Так, в Казахстане НДС составляет 12 %, России и Беларуси — 18 %.
2) Отсутствие компенсационного механизма пру введении Единого таможенного тарифа.
Введение Единого таможенного тарифа для казахстанской стороны будет означать некоторое повышение уровня таможенных ставок в торговле с третьими странами. Следует подчеркнуть, что действующие в Казахстане таможенные тарифы значительно ниже российских и белорусских. Поэтому повышение казахстанских таможенных тарифов, по мнению многих экспертов, на начальном этапе может привести к повышению цен на импортные товары из третьих стран и как следствие к некоторому снижению товарооборота с ними. Все, что связано с продуктами питания, в России облагается высокими импортными пошлинами. Совсем иная ситуация у нас (в Казахстане). Если у нас пошлина на океаническую рыбу составляет 5 %, то у них это в 3—4 раза больше. Если мы будем выбирать, то выберем российскую, а не норвежскую селедку, хотя они выловлены в одном море, потому что норвежская будет на 25—30 % дороже. То же самое с другими продуктами. То есть товары из-за пределов стран Таможенного союза для нас (Казахстана) подорожают. А это в свою очередь приведет к сокращению товарооборота с третьими странами и таможенных поступлений в бюджет республики.