Смекни!
smekni.com

Антология мировой философия - т 1 ч 1 (стр. 87 из 112)

VIII КНИГА (Θ) 1

Относительно времени, за исключением одного, все, по-видимому, думают одинаково: они называют его не­рожденным. Поэтому и Демокрит доказывает невозмож­ность того, чтобы возникло все, так как время не яв­ляется возникшим. Один только Платон порождает 'его: он говорит, что оно возникло вместе с Вселенной, а Вселенная, по его мнению, возникла 18. Если, таким об­разом, невозможно, чтобы время существовало и мы­слилось без «теперь», а «теперь» есть какая-то середи-

448


на, включающая в себя одновременно и начало, и ко­нец — начало будущего времени и конец прошедшего, то необходимо, чтобы время существовало вечно; ибо крайний предел последнего взятого времени будет на­ходиться в одном из «теперь», так как во времени ни­чего нельзя взять помимо «теперь». Следовательно, ес­ли «теперь» есть начало и конец, то необходимо, что­бы с обеих сторон его всегда было время. А если имеет­ся время, очевидно, должно существовать и движение, раз время есть известное свойство движения.

3

Начало рассмотрения будет такое же, как и у изло­женной апории, т. е. почему некоторые из существую­щих предметов иногда движутся, иногда же снова по­коятся. Необходимо, конечно, чтобы или все всегда по­коились, или все всегда двигались, или одни из предме­тов двигались, другие покоились, и здесь снова, чтобы движущиеся предметы всегда двигались, а покоящиеся покоились, или все они по природе одинаково способ­ны двигаться и покоиться, или остается еще третья возможность, именно: одни из существующих предметов неподвижны, другие всегда движутся, третьи причаст-ны покою и движению. Это именно нам и следует утвер­ждать, так как оно заключает в себе разрешение всех затруднений и дает завершение всему нашему исследо­ванию. Утверждать, что все покоится, и подыскивать обоснования этому, оставив в стороне свидетельство чувств, будет какой-то немощью мысли и спором ό чем-то общем, а не о частном, направленном не только про­тив физики, но, так сказать, против всех наук и всех учений, так как все они пользуются движением. Далее, как возражения против начал в рассуждениях о мате­матике не имеют никакого значения для математика, что относится и к прочим наукам, точно так же приве­денное положение не имеет значения для физика, так как основное предположение гласит, что природа есть начало движения. Примерно такой же характер носит утверждение, что все движется: оно ложно, но противо­речит научному методу в меньшей степени, чем первое:

15 Антология, т. 1, ч. 1 449


ведь в книгах о физике (II, 1) было нами установлено, что природа есть начало как движения, так и покоя, равным образом, что движение есть нечто свойственное природе. Некоторые и говорят: дело происходит не так, чтобы одни из существующих предметов двигались, другие нет, но все и всегда движутся, только это скры­то от наших чувств. Хотя они и не указывают, о каком именно движении или же о всех идет речь, возразить им нетрудно, так как ни расти, ни убывать нельзя непре­рывно, но всегда имеется и среднее состояние... И зем­ля, и каждый прочий предмет по необходимости пребы­вают в свойственных им местах и передвигаются от­туда насильственным путем; поскольку, следовательно, некоторые из них находятся в свойственных им ме­стах, необходимо признать, что не все предметы пере­мещаются. Итак, что невозможно всему всегда двигать­ся или всегда находиться в покое, можно убедиться из приведенных и других подобных рассуждений. Но не­возможно также, чтобы одни предметы всегда покои­лись, другие всегда двигались и не было таких предме­тов, которые могли иногда двигаться, иногда покоить­ся... Таким образом, очевидно, что одинаковым образом невозможно всем предметам покоиться и всем двигаться непрерывно, так же как одним всегда двигаться, дру­гим всегда покоиться. Остается, следовательно, рассмот­реть, все ли предметы таковы, что способны двигаться и покоиться, или одни ведут себя таким образом, дру­гие всегда покоятся, третьи всегда двигаются; это имен­но нам и надо установить.

ß

Так как движение должно существовать всегда и не останавливаться, то необходимо должно существовать нечто вечное, что движет как первое, будь оно единым или в большем числе, и должен существовать первый неподвижный двигатель... Следовательно, если движе­ние вечно, вечным будет и первый двигатель, если он един; если же их много, будут вечными многие. Но сле­дует скорее признавать одного, чем многих, и в ограни­ченном количестве, чем в безграничном. Ибо, если ре­зультат получается один и тот же, всегда следует пред-

450


почитать ограниченное количество, так как явлениям природы должно быть-присуще скорее ограниченное и лучшее, если это окажется возможным. Но достаточно и одного двигателя, который, являясь первым из непод­вижных и существуя вечно, будет началом движения для всего прочего. Очевидно также из следующего, что первому двигателю необходимо быть единым и вечным. Доказано (гл. 1), что движение должно существовать всегда. Но если всегда, оно необходимо должно быть не­прерывным, так как всегда сущее непрерывно, а следу­ющее друг за другом не является непрерывным. Но в таком случае, если оно непрерывно, оно едино. Единым же является движение, производимое одним двигате­лем в одном движущемся предмете, ибо, если он будет двигать один раз одно, другой раз другое, движение в целом не будет непрерывным, а последовательным.

g

А что из перемещений круговое движение является первым — это ясно. Ибо всякое перемещение, как мы сказали раньше (гл. 8), является или круговым, или прямолинейным, или смешанным; и движение по кругу и прямой первее смешанного, так как оно составлено из них. А круговое движение первее прямолинейного: оно проще и более совершенно. Ведь бесконечно нельзя двигаться по прямой, так как такого рода бесконеч­ности не существует. Но если бы она и была, ничто по ней не двигалось бы, ибо невозможного не сущест­вует, пройти же бесконечную прямую невозможно. Дви­жение по ограниченной прямой, если оно поворачивает назад, является сложным и представляет собой два дви­жения; не поворачивающее назад несовершенно и пре­ходяще. А совершенное первее несовершенного и по природе, и по понятию, и по времени, так же как негиб­нущее первее гибнущего. Далее, движение, которое мо­жет быть вечным, первее того, которое не может им быть; и вот круговое движение может быть вечным, из других же видов ни перемещение, ни какое-либо другое иное не может, так как должна наступить остановка, а остановка есть исчезнувшее движение. Вполне

15* 451


основательно выходит, что именно круговое движение является единым и непрерывным, а не движение по пря­мой, так как по прямой определены и начало, и конец, и середина, и она все заключает в себе, так что есть ме­сто, откуда может начаться движение и где окончиться (ведь в конечных пунктах, откуда и куда идет движе­ние, все покоится), в круговом же движении ничто не определено: почему та или иная точка будет границей на круговой линии? Ведь каждая точка одинаково нача­ло, и середина, и конец, так что какая-нибудь точка всегда и никогда находится в начале и в конце. Поэто­му шар движется и в известном отношении покоится, так как он всегда занимает то же место. Причиной слу­жит то, что все это вытекает из свойств центра: он яв­ляется и началом, и серединой, и концом всей величи­ны, так что вследствие его расположения вне окружно­сти негде движущемуся телу успокоиться как вполне прошедшему; оно все время движется вокруг середины, а не к определенному концу. А вследствие этого целое всегда пребывает в известного рода покое и в то же вре­мя непрерывно движется. Получается взаимное отноше­ние: так как окружность есть мера движений, ей необ­ходимо быть первой (ведь все измеряется первым); с другой стороны, так как она первое, она мера всему прочему. Далее, быть равномерным может только одно круговое движение, так как тело, движущееся по пря­мой, неравномерно движется в начале и в конце, ибо все движется быстрее, по мере того как удаляется от состояния покоя; только у кругового движения нет ни начала, ни конца в нем самом; они находятся извне.

О ДУШЕ

КНИГА ВТОРАЯ

ГЛАВА 1

1) Мы сказали все, что нужно, относительно дошед­ших до нас мнений прежних мыслителей о душе. Те­перь возвратимся к тому, с чего начали, и сделаем по­пытку определить, что такое душа и какое можно дать самое общее понятие о ней?

452


2) Один из родов существующего составляют суб­станции. Каждая субстанция заключает в себе: мате­рию, которая сама по себе не есть что-либо определен­ное, во-вторых, форму и вид, в силу которого она ста­новится определенным предметом, и, в-третьих, нечто состоящее из этих двух частей. Материя при этом есть только потенция, форма же — энтелехия, и притом эн­телехия в двух значениях, различие между которыми такое же, как между знанием и приложением его. 3) По-видимому, тела, и притом тела естественные, суть по преимуществу субстанции, потому что они ле­жат в основе всех других. Из тел естественных одни одарены жизнью, другие нет. Жизнью мы называем пи­тание, возрастание и увядание тела, имеющие основа­ние в нем самом. Таким образом, каждое естественное тело, имеющее в себе жизнь, есть субстанция и, как та­кая, есть нечто составное. 4) Так как тело, как одарен­ное жизнью, имеет самостоятельное бытие, то само оно не есть душа, потому что оно не есть какое-нибудь свой­ство предмета, а, наоборот, само есть предмет и мате­рия. Вследствие этого душа необходимо есть субстанция в смысле формы естественного тела, заключающего в себе способность жизни, а субстанция есть энтелехия. 5) С тем вместе душа есть энтелехия определенного те-' ла, и притом энтелехия в двух значениях, которые отно­сятся между собою так же, как знание и его приложе­ние. Очевидно, что в этом случае она есть энтелехия в смысле знания, потому что, как скоро существует душа, является сон и бодрствование: бодрственное состояние имеет аналогию с прилагаемым к делу знанием, сон — с знанием, присущим душе, но не обнаруживающимся в действии. Знание по своему происхождению предше­ствует приложению, потому душа есть первая энтеле­хия естественного тела, способного к жизни и организо­ванного. 6) Растения тоже обладают органами, только в высшей степени простыми. Так, лист есть покров для скорлупы, а скорлупа есть покров плода; корни имеют сходство со ртом, потому что ими, как и ртом, вбирает­ся пища. Таким образом, общее определение души бу­дет следующее: душа есть энтелехия естественного ор­ганического тела.