Смекни!
smekni.com

Учебник по международному частному праву (стр. 15 из 90)

Таким образом, в России в качестве источников меж­дународного частного права признаются, во-первых, меж» дународные договоры и международные обычаи и, во-вторых, внутреннее законодательство и применяемые в РФ торговые обычаи. Ни судебная и арбитражная прак­тика, ни доктрина не рассматриваются у нас в качестве источника международного частного права.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ТЕМЕ:

1 В чем проявляется своеобразие источников между­народного частного права?

2. Какую роль играют в области международного частного права международные договоры?

3. В отношениях с какими странами действуют до­говоры о правовой помощи?

4. В каких странах были приняты специальные за­коны о международном частном праве?


ГЛАВА 3

ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО ЧАСТНОГО ПРАВА

§ 1. Коллизионный и материально-правовой методы регулирования. § 2. Место и роль материально-правовых норм в регулировании. § 3. Система коллизионных норм. § 4. Толкование и применение коллизионных норм. § 5. Оговорка о публичном порядке. § 6. Режим наибольшего благоприятствования и национальный режим. § 7. Взаим­ность и реторсия

ЛИТЕРАТУРА

Перетерский И. С; Крылов С. Б. Международное частное право.— С." 40—65; Дуну Л. А. Курс международного частного права. Общая часть.— С. 171—376; Лунц Л. А., Марышева Н. И., Садиков О. Н. Международное частное право.— С. 50—80; Лунц Л. А. Развитие совет­ской доктрины по международному частному праву // Сов. государст­во и право.— 1977.— № 12.— С. 48—57; Дунц Л. А. К вопросу о квалификации в международном частном праве // Сов. ежегодник международного права. 1979.— М., 1980.— С 212—219; Корецкий В. М. Очерки англо-американской доктрины и практики международного частного права.— М., 1948; Зевков Д. П. К вопросу о соотношении материально-правового и коллизионного способов регулирования • международном частном праве // Сов. ежегодник международного пра­ва. 1973-М.. 1975.—С. 284—292; Садиков О. Н. Коллизионные нормы в современном международном частном праве // Сов. ежегодник международного права. 1982.— М., 1983.— С. 205—220; Садиков О. Н. Императивные нормы в международном частном праве // Моск. журнал международного права.— 1992.— № 2.— С. 71—84; Международное! частное право: Современные проблемы / Отв. ред. М. М. Богуслав» ский.—М., 1993.—Кн. 1.—С. 146—198; Кн. 2.—С. 161—216; Тил-ле А. А. Время — пространство — закон.— М., 1965.

§ L КОЛЛИЗИОННЫМИ МАТЕРИАЛЬНО-ПРАВОВОЙ МЕТОДЫ ^РЕГУЛИРОВАНИЯ

1. Отечественная доктрина исходит из того, что меж­дународному частному праву свойственны свои специфи­ческие приемы и средства регулирования прав и обязан-

74


ностей участников гражданских правоотношений между­народного характера. Речь идет о сочетании и взаимо­действии двух методов: коллизионного и материально-правового. Известно, что именно первому методу между­народное частное право обязано своим возникновением и дальнейшим развитием. В литературе по международ­ному частному праву обычно отмечается, что при право­отношениях с иностранным элементом всегда возникает так называемый коллизионный вопрос: необходимо ре­шить, какой из двух коллидирующих (сталкивающихся) законов подлежит применению — действующий на тер­ритории, ще находится суд, рассматривающий дело, или иностранный закон, то есть закон той страны, к кото­рой относится иностранный элемент в рассматриваемом деле.

«Коллизия» — латинское слово, означающее столкно­вение. Этот термин носит условный характер. Образно говорят о коллизии законов и необходимости выбора между ними для объяснения хода рассуждений суда или иного лица, которые должны решить вопрос о примене­нии права к правоотношению с иностранным элементом. Коллизионная проблема — проблема выбора права, под­лежащего применению к тому или иному правоотноше­нию,— типична прежде всего для международного част­ного права. Если в других отраслях права вопросы кол­лизии законов имеют второстепенное, подчиненное зна­чение, то здесь именно коллизионная проблема и ее уст­ранение составляют основное содержание этой правовой отрасли, что отразилось, как известно, и в ее названии в ряде стран.

Коллизия может быть устранена путем использова­ния так называемых коллизионных норм, указывающих, какой закон подлежит применению в том или ином слу­чае. Приведем пример из практики.

В Россию приехала французская гражданка на основе соглаше­ния о культурном сотрудничестве между Россией и Францией, фран­цуженка училась в одном из наших университетов и вышла замуж за российского гражданина. После этого она вернулась во Францию и Прислала оттуда письмо, в котором просила считать ее брак с россий­ским гражданином недействительным, поскольку он был заключен с нарушением французского закона. По французскому закону девушка 18 лет не может вступить в брак без согласия родителей. По россий­скому же закону девушка может вступить в брак с 18 лет, причем разрешения родителей не требуется.

75


Можно представить себе и такую ситуацию, когда французская гражданка находится в Польше, вступает там в брак с польским гражданином и также не имеет разрешения на вступление в брак от своих родителей. Возникает вопрос: может ли эта французская студентка вступить в брак в России и может ли она вступить в брак в Польше? Для того чтобы ответить на эти вопросы, нужно обратиться к законодательству России и Польши. В законодательстве каждой из стран имеются специаль­ные коллизионные нормы. В Кодексе законов о браке и семье РФ говорится, что браки иностранцев с россий­скими гражданами заключаются в РФ по российскому законодательству. Это означает, что к такому браку должно было применяться российское право. Если мы обратимся к польскому законодательству, то установим, что при регистрации брака иностранца применяется за­конодательство страны его гражданства. В данном слу­чае для регистрации брака французской студентки под­лежит применению французское законодательство. Та­ким образом, установив коллизионную норму, нужно обратиться уже к тому правилу закона, к которому от­сылает коллизионная норма.

Вернемся теперь к нашему примеру. Для того чтобы зарегистрировать брак между российским гражданином и французской гражданкой, следует применить совет­ское законодательство и соответственно законодатель­ство России. В нашем законе предусмотрены определен­ные условия для вступления в брак (достижение опре­деленного возраста и пр.), но не требуется согласия ро­дителей. Таким образом, брак в РФ в рассматриваемом случае может быть зарегистрирован. В польском же за­конодательстве говорится, как уже указывалось, что нуж­но обратиться к законодательству страны гражданства иностранца, вступающего в брак с польским граждани­ном. Поскольку по французскому законодательству тре­буется согласие родителей, брак не может быть заре­гистрирован в Польше при отсутствии такого согласия.

Следовательно, сама коллизионная норма не решает еще по существу вопрос, она отсылает к материальным нормам, предусматривающим соответствующие правила. И вопрос будет решен на основании этих правил.

Другой пример. Всесоюзное объединение «Станкоимпорт» еще до начала второй мировой войны заключило с швейцарской фирмой

76


договор о поставке станков. Однако вследствие начала военных дей­ствий поставка станков не состоялась, и возник вопрос о возврате авансов, которые были выданы советской организацией швейцарской фирме. Прошло много времени, и исковая давность истекла. Можно ли и каким образом восстановить срок давности и предъявить иск о возврате авансов? В самом договоре ничего по этому вопросу не говорилось, и ответить на него можно лишь на основании норм зако­нодательства какой-либо определенной страны. Спор рассматривался во Внешнеторговой арбитражной комиссии в Москве (решение от 27 октября 1950 г.). Ответчик (швейцарская фирма «Свисстул») утверждал, что должно быть применено швейцарское право. Объ­единение «Станкоимпорт» настаивало на применении советского пра­ва. Нужно было прежде всего установить, какое законодательство подлежит применению, а затем уже на основе норм этого законода­тельства решить дело по существу. Из правил советского законода­тельства, действовавшего в то время (ст. 7 ГПК РСФСР), следовало, что к обязательствам по внешнеторговым сделкам должяо приме­няться законодательство места заключения договора. Договор был заключен в Советском Союзе, поэтому в случае применения совет­ской коллизионной нормы к делу должно быть применено советское право.

В швейцарском же праве соответствующая коллизионная норма предусматривала, что должно применяться законодательство места исполнения договора. Поскольку в данном случае договор подлежал исполнению в Швейцарии, с точки зрения швейцарской коллизион­ной нормы необходимо применить швейцарское право. Таким образом, коллизионные нормы советского и швейцарского законодательства не совпадают, и конкретное решение дела зависит прежде всего от того, коллизионные нормы какой страны будут применены судом или арбитражем. При рассмотрении дела Арбитражная комиссия в Москве исходила при решении этого вопроса из советского законодательства и применила к сделке советское право.