В отличие от условия о цене условие о количестве продаваемых товаров является существенным[94], поскольку полное отсутствие в письменном договоре указаний об этом лишает договор судебной защиты (возможности принудительного исполнения). Однако, как и цену, количество товаров можно определить не только прямо, но и косвенно. В американской торговой практике существует два распространенных способа косвенного определения количества продаваемого товара: исходя из требований покупателя или из возможностей продавца. Договоры, содержащие условие о количестве, определенное по первому способу, называются uirement contracts ("договорами требования"), по второму - output contracts ("договорами выдачи"). При этом сторона, на которую в соответствии с избранным способом фактически возлагается определение количества продаваемых товаров, должна действовать добросовестно (in good faith). В этих условиях российская сторона, выступающая продавцом и желающая продать свой товар в количестве как можно большем, может заключить "договор выдачи", в то время как в случае, когда предлагаемые американским продавцом условия представляются российской стороне выгодными и последняя располагает сведениями, что в распоряжении американского продавца находится значительное количество соответствующего товара, целесообразно заключить "договор требования". При выборе формы договора продажи российскому участнику необходимо следить за тем, чтобы ничто в заключенном договоре не противоречило выбранным условиям о количестве.
Кроме того, когда у обеих сторон существует заинтересованность в купле - продаже максимально возможного количества товаров, стороны могут заключить договор продажи на так называемых "исключительных условиях количества", в соответствии с которыми продавец обязуется приложить наибольшие усилия к продаже максимального количества соответствующего товара, а покупатель обязуется максимально ему в этом содействовать и не имеет права отказаться от части товара из-за превышения нужного покупателю количества. К такой форме договора необходимо подходить с осторожностью, поскольку ограниченные возможности российского предпринимателя в этих обстоятельствах могут привести к судебному спору.
Важным условием является место, в которое продавец должен доставить товары, для того, чтобы его обязательство по доставке товара (одно из его основных обязательств) считалось выполненным, поскольку с ним связан переход прав на товары (титула) и риска гибели от продавца к покупателю. При отсутствии положений договора об ином обязательство продавца по поставке товара покупателю совершается в месте нахождения коммерческого предприятия продавца (seller*s place of business), а в случае отсутствия такового (например, когда покупателем является физическое лицо-потребитель) - в месте нахождения продавца. В данном случае будет иметь место фактическое предоставление товара в распоряжение покупателя с последующей перевозкой товара за счет покупателя, именуемое тем не менее "поставкой" или "доставкой" (delivery). Следовательно, необходимо четко определять место перехода прав на товар и риска его случайной гибели и ясно представлять себе, какие правила будут применяться в отсутствие в договоре таких положений. Что касается перехода права собственности (титула) на товар к покупателю, то это в любом случае не происходит раньше того, как товары, являющиеся предметом договора продажи, будут идентифицированы для целей договора (identified to the contract), отделены для этих целей от других аналогичных товаров на коммерческом предприятии продавца или в ином месте ( 2-401 ЕТК). Если на продавце лежит обязанность доставить товар перевозчику, титул переходит к покупателю в момент передачи товара перевозчику. Если по условиям договора на продавце помимо этого лежит обязанность за свой счет и на свой риск доставить товары в место назначения, титул переходит на покупателя в момент доставки товаров в распоряжение покупателя, то есть когда покупатель приобретает реальную возможность забрать доставленные товары, вне зависимости от того, воспользуется он такой возможностью или нет. Это следует иметь в виду российским покупателям, которые в зависимости от условий договора будут обязаны принять товар либо в месте коммерческой деятельности продавца (в случае неопределения места исполнения договора), либо в определенном сторонами месте. Непринятие товара в этом случае является нарушением договора и может повлечь неблагоприятные последствия для неосмотрительного покупателя.
Место поставки товара и перехода рисков случайной гибели товара может быть определено в договоре прямо или посредством применения торговых терминов. ЕТК представляет собой редкий пример, когда общепринятые термины торгового оборота и их толкование закреплены непосредственно в акте национального законодательства, поскольку обычно их толкование существует только в материалах международных организаций или кодификациях локального характера.
Американская торговая и правоприменительная практика оказала значительное влияние на ИНКОТЕРМС. Тем не менее между ИНКОТЕРМС и торговыми терминами ЕТК существуют некоторые различия. Поэтому при использовании в договоре продажи, подчиненном американскому праву, того или иного торгового термина необходимо прямо указывать способ его толкования (ИНКОТЕРМС или нормы американского права), поскольку в отсутствие такого указания суд, по всей видимости, применит их "американское" толкование, в ряде случаев отличное от более привычного для российских предпринимателей свода ИНКОТЕРМС. В любом случае целесообразно знать нормативное толкование торговых терминов, предусмотренное ЕТК.
На условиях FOB (место отгрузки) ( 2-319 ЕТК) продавец обязан выполнить свои обязательства по поставке: передать продаваемый товар перевозчику, получить необходимые товарораспорядительные документы (коносамент, накладную), своевременно уведомить покупателя о передаче товара перевозчику, должным образом передать товарораспорядительные документы покупателю. Риск гибели переходит на покупателя в момент доставки товара на борт транспортного средства в месте отгрузки. Легко заметить, что условия FOB (место отгрузки) по ЕТК США аналогичны закрепленным в ИНКОТЕРМС-1990 условиям FOВ для морского транспорта и условиям FCA (франко-перевозчик) для других видов транспорта. ЕТК содержит и другой вид термина FOB - FOB (место назначения). В соответствии с ним транспортные расходы и риски гибели товаров лежат на продавце до доставки товаров в место назначения (место нахождения коммерческого предприятия покупателя, ближайший к покупателю морской порт, железнодорожная станция или иное согласованное сторонами место).
На условиях CIF и C*F (в ИНКОТЕРМС-1990 - CFR)[95] цена продаваемого имущества включает в себя стоимость перевозки (фрахт) и страхования товаров в пути (CIF) или стоимость перевозки фрахт (C*F).
На условиях ex-ship ("с судна") риск гибели лежит на продавце до выгрузки товара с судна в порту покупателя. Данный термин соответствует термину DES ИНКОТЕРМС1990.
Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что при заключении договора купли-продажи (как для внутреннего оборота, так и внешнеторгового) требуется умение правильно составлять контракты. Практика показывает, что тщательное формулирование договорных условий является одним из надежных средств избежать возникновения трудно устранимых недоразумений в последующем, особенно, принимая во внимание многоаспектность возникающих при заключении и исполнении контракта проблем (коммерческих, валютно-финансовых, юридических, транспортных и т.п.).
Интересы продавца и покупателя далеко не совсем совпадают и в случае ненадлежащего исполнения обязательств должником кредитор несет убытки. И, зачастую, затраты времени и сил на его юридическое преследование, во-первых, могут быть весьма обременительными и, во-вторых, оказаться в конечном счете напрасными, если у неисправного должника не будет достаточно денежных средств или иного имущества, на которое может быть обращено взыскание. Следовательно, необходимо взвесить риск несоблюдения условий договора и постараться изыскать средства снижения вероятных неблагоприятных последствий.
Учитывая правила толкования терминов, необходимо стремиться к тому, чтобы достигнутое соглашение наиболее четко отражалось в тексте контракта, воплощалось в формулировках одинаково понимаемых каждой стороной и не допускающих произвольной интерпретации.
И в заключении можно сказать, что важно не только знание правовых предписаний, но и умение правильно ими руководствоваться.
Особенно это положение применимо к международным договорам.
Международные договоры образуют правовую основу межгосударственных отношений, содействуют поддержанию всеобщего мира и безопасности, развитию международного сотрудничества в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций. Международным договорам принадлежит важная роль в защите основных прав и свобод человека, в обеспечении законных интересов государств.
Международные договоры Российской Федерации наряду с общепризнанными принципами и нормами международного права являются в соответствии с Конституцией Российской Федерации составной частью ее правовой системы. Международные договоры - существенный элемент стабильности международного правопорядка и отношений России с зарубежными странами, функционирования правового государства.[96]