Преступный мир активно использует виртуальный мир в своих целях. Интернет сегодня – это не только информационная, но и криминогенная среда, где совершаются преступления и осуществляются социальные контакты преступников. Подавляющее большинство сайтов в сети Интернет не регистрируется и просто играет роль источников массовой информации, распространение которой законодательством о средствах массовой информации не регулируется. На сайтах зачастую происходит злоупотребление свободой слова и массовой информации – содержание ресурсов противоречит интересам личности, общества и государства.
В сети Интернет содержатся экстремистские материалы, возбуждающие национальную, социальную, религиозную ненависть и вражду, распространяется конфиденциальная информация о частной и личной жизни граждан, публикуются сведения, составляющие государственную, коммерческую и банковскую, врачебную и адвокатскую тайну, размещаются порнографические и диффамационные материалы, клеветнические сведения и оскорбления, осуществляются незаконная реклама и пропаганда наркотических средств и психотропных веществ, публикуются материалы, оправдывающие терроризм и содержащие призывы к свержению конституционного строя. Этому способствуют, в первую очередь, техническая простота, оперативность и дешевизна размещения информации в электронной форме в сети Интернет.
Как известно, для привлечения к ответственности за такие правонарушения необходимо установить не только лицо, их распространившее, но и автора конфликтогенного текста. Отличительной особенностью выявления личности преступника по его речевым характеристикам в интернет–коммуникации является специфика речевого общения в Интернете.
Значительную часть объектов, поступающих на автороведческую экспертизу, составляют рукописные, машинописные тексты, а также документы, выполненные в электронном виде, полиграфическим способом или с помощью множительной техники, которые имеют или могут иметь отношение к событию преступления. Исследуемые документы могут быть выполнены в официально–деловом, научном, публицистическом, бытовом стилях речи и относится к различным жанрам.
Глава 2. Экспериментальное исследование текстов электронной коммуникации с целью выявления диагностических признаков
2.1 Особенности вербальных и невербальных средств интернет-коммуникации
Авторами выделены следующие особенности языка интернет-среды: 1) контаминация средств (например, устного и письменного варианта речи; разговорной речи и литературного языка; вербальной и невербальной составляющей кода; латиницы и кириллицы; русского и английского языков); 2) усложнение одних средств (компенсация, полифункциональность, коннотация, гипертекст, новые жанры) и упрощение других (языковая экономия, компрессия, аграмматизм); 3) диффузность одних и дифференциация других средств (изменение функционально-стилистической характеристики существующих жанров в сторону разговорности; процессы терминологизации и детерминологизации); 4) экспрессивизация, «карнавализация», индивидуализация языка, языковая игра [5; 13; 21].
Рассмотрим обозначенные особенности подробнее.
В Интернете складывается новая форма речи, формально письменная, но концептуально устно-письменная (менее структурированная, «телеграфная», с наличием устно-разговорныx элементов), обозначаемая по-разному: «письменная разговорная речь», «компьютерная форма речи», «интернет-речь», «киберязык, нетспик, веблиш, нетлиш, электронный язык или дискурс».
Латинизация кириллицы тесно сопряжена с влиянием на русский язык английского языка, американизацией. Выделяют несколько ступеней сосуществования латиницы и кириллицы: включение в русский текст фрагмента на иностранном языке; полная латинская транслитерация русского текста; написание русских букв, по умолчанию указывающих на латинские, принадлежащие соответствующим клавишам (З.Ы. = P.S., ину = bye, зды = pls – это можно считать частным случаем языковой экономии, не имеющим своего аналога в другиx языкаx); создание слов из фрагментов кириллицы и латиницы (выDOOMывать, заLOOPаться); использование вместо кириллицы букв латинского алфавита и создание текстов на этой основе (буква «ш» заменяется буквой «w», «iii», «x» [ch] / «x» [икс]; «у»/«y»; «ь»/«b»; «з»/«3»); создание русских слов по принципу калькирования, замены метафорического ключа или воспроизведения отдаленной фонетической ассоциации (мелкомягкие, мелкомягкость = microsoft; шаровары = shareware; девица = device; расшарить ресурсы = to share) [27]. Многие из приведенных случаев можно рассматривать как элемент игрового начала, а также можно считать проявлениями и других тенденций – тенденций к усложнению или упрощению.
Упрощение наблюдается на уровне орфографии и пунктуации вследствие несоблюдения правил написания слов и расстановки знаков препинания. Данное явление имеет явно индивидуальный характер и может трактоваться, с одной стороны, как элемент безграмотности, а с другой стороны, как элемент игры. Коммуникантами игнорируются границы или статус синтаксическиx и номинативныx единиц. Часто встречается написание слова в начале предложения, собственных имен со строчной буквы. Наблюдается произвольная расстановка точек, запятых, многоточий и других знаков препинания. Встречается фонетический принцип письма. Данные явления можно объяснить как низкой языковой компетенцией коммуникантов, так и экономией времени. Отмечается тенденция к аналитизму. Синтаксические структуры становятся фрагментарнее, происходит ослабление формальных синтаксических связей, они свободнее и часто формально не выражаются. Встречаются эллипсис, разные усечения. Паратаксис (сочинение, координация) превалирует над гипотаксисом (подчинение), встречаются перечисления в виде однородных членов предложения. Высказывания становятся короче, упрощается их содержание. Наблюдается тенденция к «посегментному» развертыванию высказывания, затрудняющему определение границ синтаксических единиц.
На уровне лексики и словообразования тенденция к упрощению выливается в явления компрессивного словообразования, аббревиации:
1) Образование сокращений путем пропуска гласныx (спс, спсб, плз, плжста).
2) Возникновение буквенныx аббревиатур, состоящиx из начальныx букв словосочетаний или высказываний (BTW, OMG). К этим явлениям относятся не только заимствованные из английского языка формы, но и созданные по аналогии на базе русского языка окказиoнальные аббревиатуры, например, «ПМСМ» – по моему скромному мнению, «ЕМНИП» – если мне не изменяет память.
3) Образование аббревиатур (акронимов), состоящих из букв и цифр на основе тождества произношения буквы или цифры (про100 – просто, 4ё – чё, 05 – опять, 1очество – одиночество). Всё это заимствованные из английского языка формы.
4) Формы, возникшие путем регрессивной деривации, часто игнорирующей морфемные швы (инет, винч, прога, модер, админ, инфа, дистр). Встречается и сочетание универбизации и деривации (реал, вирт, личка).
Усложнение орфографических, пунктуационных, в том числе типографских средств, происходит в целях:
1) компенсации паралингвистической составляющей коммуникации;
2) разных прагматических интенций (имеется в виду образование с помощью знаков клавиатуры так называемых эмотиконов, выражающих разные эмоции; наличие их в тексте нередко рассматривается как сигнал несерьезности). Например, :)), :-((;
3) в целях эвфемизации (например, «3,14здец», «2,71бать», «ППЦ» - полный пиздец), «#ля», «з@ебная хрень», «хз» - хер/хуй знает);
4) индивидуализации речи, языковой игры.
На уровне синтаксиса тенденции к усложнению проявляется в широком использовании структуры гипертекста. Последний, по мнению многих лингвистов, расширил цепочку синтаксических единиц: синтагма, предложение-высказывание, сверхфразовое единство, текст, гипертекст.
На уровне лексики и словообразования усложнение наблюдается в области терминологизации. Отмечаются заимствования из английского языка с постепенным «морфолого-синтаксическим обрусением» (веб, онлайн, онлайновый, интернет, интернетовский, браузер, хакер, сиквел), а также слова, образованные путем семантического наращения смысла (падать, администратор, повисать, виснуть, глючить, тормозить).
Потребность выступать под псевдонимом-ником активизирует ономасиологический процесс. При образовании ников налицо случаи трансформаций имен собственных (M@ry – Мария, M@rt – Марат, Ден4ик – Денис). Ники создаются в большей степени с использованием латиницы, чем кириллицы; иногда при создании (написании) ника используются оба алфавита (Mila_Я, G_Нева, Дима-Nachal_Nick).
Широкий пласт новой лексики представляет компьютерный жаргон, отличающийся зачастую высокой степенью экспрессивности. Многие образования несут в себе и игровое начало. Особой популярностью пользуются жаргонизмы, образованные от английских слов и благодаря фонетической близости оригинала ассоциативно и коннотативно связанные с разговорными, стилистически сниженными пластами лексики, в том числе с бранью, табуированными словами, вульгаризмами. Так, например, операционную систему Solaris пренебрежительно называют «соплярисом», систему GPRS – «жопорезом», пользователей сети Фидонет оскорбительно называют «фидорасами», систему автоматизированного проектирования AutoCAD – «автогадом», процессор IntelCeleron – «целкой», «целллюлитом», средство восстановления стертых данных – «энурезом» (от англ. unerase), неправильно работающий модем – «мудемом», сервер – «стервером», звуковую карту SoundBlaster – «блястером», программиста – «погамером».
Некоторые исследователи полагают, что «превращения русского языка в Сети обусловлены не столько практическими потребностями упрощения кода, сколько игровыми условиями виртуального пространства» [9].
Помимо рассмотренных выше явлений языковой игры, наблюдается употребление английских вкраплений (например, сенкью вери мач, плиз, велком, хелоу, андерстэнд, хай, бай-бай).