Смекни!
smekni.com

Возможности идентификации коммуникантов по ICQ (стр. 7 из 9)

10. Контекстуальная (ситуационная) функция – обозначение ситуации, в которой производится письменный речевой акт: «Панк:

подбираю аккорды!!»

11. Прагматическая (в узком смысле) функция – передача коммуникативной установки: «я с утра ничо не ел:

(побуждение).

Большинство акронимов и эмотиконов являются средствами передачи дополнительных оттенков значения сказанного и используются для создания экстралингвистического контекста письменного виртуального общения [18].

Также необходимо указать и другие графические средства, активно используемые при создании интернет-текстов:

1) многократное повторение восклицательного знака, как правило, для выражения эмоций: «говорят просто офигенно!!!!», «я ДЕВУШКА!!!!!!!!!!!!!!!!!!»;

2) использование многоточий в качестве выражения неопределенности, недосказанности, эмоциональной паузы, обозначения длящегося времени, сегментации текста на несколько фрагментов: «Ешки это супер конечно.....но я больше амфетамины люблю.....; Выпиваешь таблетку и через 20 минут тебя накрывает теплая волна... чувтвуешь физически, как расширились зрачки... кожа становится нежной и все вокруг такие классные!», «Кайф выйти на улицу в теплый солнечный день и гулять по траве... будто босиком...»;

3) многократное дублирование одной и той же буквы отражает смысловую значимость информации: «жестьььььььььььь»;

4) выделение заглавными буквами слов и целых предложений: «ОНИ ВСЕ ОФИГЕННЫЕ! )))», «Может быть,все-таки,есть в них СКРЫТЫЙ смысл?». Может обозначать повышение голоса, акцентирование внимания на конкретном слове;

5) употребление заглавной буквы вместо строчной в случаях, когда это несет смысловую нагрузку или коммуникант ориентируется на однозначную трактовку высказывания: «ты пишешь с АшиПками или без ОшиБок?»;

6) использование знаков препинания, цифр, перестановки и пропуска букв при эвфемизации матерных выражений: «йух»,«3,14зда»;

10) использование скобок, символов (знак «+» может указывать на положительную оценку высказывания, обозначать согласие, присоединение к чему-либо или кому-либо; знак «=» может обозначать «в результате», «это то же самое, что и …», «соответствует»), жирного шрифта и подчеркивания.

В процессе исследования письменной интернет-коммуникации было отмечено, что пользователи чаще всего игнорируют установленные орфографические и пунктуационные нормы. Отступление от норм в текстах интернет-коммуникации обусловлено различными причинами, среди которых можно выделить следующие: 1) недостаточное владение орфографическими нормами; 2) особенности фиксации текста с помощью клавиатуры, в процессе которой цельный образ слова и предложения распадается на отдельные фрагменты; 3) нехватка времени и/или одновременное общение с другими пользователями, 4) демонстрация принадлежности к определенной группе пользователей, владеющих специальным языком, 5) использование языковой игры (например, карнавализация, создание виртуальной маски).

Лексический уровень. Фразеология

Лексический уровень языка интернет-общения характеризуется большим количеством англоязычных элементов, активными словообразовательными процессами, жанровым делением единиц согласно различным ситуациям общения (чат, форум, электронная почта и др.), а также процессами арготизации и жаргонизации, примером чего может служить так называемое «падонковское арго». Все это свидетельствует о динамическом развитии языка интернет-коммуникации. На уровне лексики отмечаются следующие явления:

1) наличие лексических единиц, образованных путем наращения семантического смысла, семантического переноса (путем метафоризации, метонимического переноса), словообразовательным способом, посредством языковой игры: «крысодром» в значении «коврик для мышки», «снести, убить» в значении «удалить информацию с диска», «тормозить» в значении «крайне медленная работа программы или компьютера»), («жать батоны» в значении «работать на клавиатуре»), «виснуть» в значении «отказ работы операционной системы»;

2) заимствования из английского языка: «геймер» – от английского слова gamer, где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «квакер» – поклонник игры «Quake». «Лузер» в значении «неудачник». В процессе заимствования иноязычная лексика повергается ассимиляции, русифицируется, происходят графические, фонетические, грамматические, семантические изменения;

3) употребление специальной лексики (например, компьютерная терминология «адаптер кластера», «номер внешней сети», «разрешение экрана», «удаленное администрирование»), использование делового, публицистического и научного стилей;

4) использование сниженной разговорной лексики, просторечий;

5) использование лексики компьютерного жаргона: «ссыла», «заюзать», «мем», «бан». По мнению И.А. Стернина, компьютерный жаргон «содержит экспрессивные обозначения действий пользователя компьютером, деталей компьютера, названий операционных систем и программного обеспечения, языков программирования, неполадок в работе компьютера и т.п. вместо принятых официальных терминов данной сферы. Наиболее значительными тематическими группами в этом жаргоне оказываются наименования действий пользователя компьютером, деталей комплектующих, названий операционных систем ;

6) использование так называемого «падонковского арго». «Язык падонков» – это социальное и языковое явление, возникшее в среде контркультурных сообществ Интернета. Не стесненное рамками цензуры сетевое речетворчество этих интернет-сообществ породило целый пласт лексики, демонстрирующей целенаправленное ниспровержение канонов русского языка. Осознанный отказ от идеи грамотного письма проявляется в следовании принципам фонетического и псевдофонетического написания. Язык падонков пестрит слитным написанием словосочетаний и слов со служебными частями речи, например, «ржунимагу», «ойнимагу», «свамми», «первыйнах», «паццстолом»; заменой звонких согласных на глухие и наоборот в разных позициях слова, причем «в» часто заменяется удвоенной «фф», например, «привед», «красавчег», «моск», «песдец», «сдесь», «йопли», «аффтар», «таффай», «криатифф», «фсем фтыкать». В одних случаях вместо сочетания «сч» пишется «щ», в других – «щ» меняется на «ст», «сч», например, «защитан», «истчо», «исчо». Сочетания «тс», «тьс», «дс» заменяются аффрикатой «ц» или ее удвоенным вариантом «цц», например, «ацтой», «аццтой», «ниибаццо», «смияца», «бьеццо», «аццкая». Происходят бесконечные взаимозамены «е», «и», «о» и «а», находящихся в слабых позициях, например: «Видити сибя харашо, пешыти биз ашыбак!», «жывотнае», «ужос», «олбанский», «семпотичный». Во всех словах после шипящих и аффрикат вместо орфографических «е/ё», «и» употребляются «о» и «ы», например, «пешы», «жжот», «поцыент», «жызненный». Отсутствие мягкого знака после согласных в конце слов, например, «баюс», «помощщ», «абиделас», «медвед». Также для данного сетевого диалекта характерно употребление «йо», «йу», «йа»вместо гласных «ё», «ю», «я», например, «йопли», «в партийу», «йаду», «йож». В написании слов данного субязыка не прослеживается жестко закрепленного стандарта. Без ущерба смысловой составляющей они могут реализовываться в различных вариантах, например, «афтор жжот», «афтр жод», «аффтар жжот», «смеялся фсем офисом», «смеялсо фсем офисом». Эти и другие способы целенаправленного искажения лексики чаще всего можно встретить в чатах, на форумах, в комментариях к текстам, размещенным в блогах. Отметим, что артефакты данного субъязыка встречаются в письменной речи не только представителей исследуемого субкультурного пласта. Ставшие стереотипными слова и выражения можно встретить на многих интернет-ресурсах, а также за пределами Сети, у коммуникантов с разным уровнем языковой компетенции, причем, чем выше уровень, тем чаще эти стереотипы используются с различными прагматическими целями. Они несут определенную экспрессивную и семантическую нагрузку, являясь легитимными языковыми единицами в среде «падонкафф», используясь остальными коммуникантами, чтобы обозначить свою приобщенность к данной субкультуре или употребляющиеся с оценочной, пародийной и другими целями в речи образованных носителей литературной нормы.

7) использование интернет-мемов. К ним относятся популярные в интернет-среде фразы. Это явление можно сравнить с появлением, распространением, последующей популярностью и широким употреблением анекдотов, крылатых выражений, фразеологизмов, идиом и т.д. Для большей наглядности приведем примеры, объясним их происхождение и употребление.

Горизонт завален – профессиональное выражение, означающее стандартную ошибку начинающих фотографов, когда линия горизонта на фотографии получается косая. Возникновение мема связано с критикой фотографии, размещенной на одном из сайтов. Используется либо при критике бездарной фотографии, либо как ироничное извинение автора за качество фотографии.

Лизни розетку—мем, появившийся на свет благодаря сериалу «Wonderfalls», где встречается фраза Lick the lightswitch, в русском переводе означающая лизни выключатель. Употребляется в тех случаях, когда собеседник хочет сказать: «Отстань от меня, уже достал» или дать негативную оценку чему- или кому-либо.

- – О да я гений, я неподражаем -

– М-м-м-м лизни розетку;

- – Че выбрать, синенькую или красненькую?

– Блин иди розетку лизни!

бНОПНЯ ВХРЮК? Мем, появившийся в результате ошибки в кодировке, который означает Вопрос читал? Можно встретить и другие мемы, появившиеся в результате этой ошибки, например, я СБЮФЕМХЕЛ – С уважением, оПХБЕР – Привет.

Словообразовательный уровень