Смекни!
smekni.com

Использование просторечной лексики как стилистико-прагматический прием

Просторечия,использованныев тексте


Царь

Яга

Потешник

Нянька

Маруся

Молодцы

  • Докладайбез всякихврак,почему на сердцемрак.

  • Пустьон к завтремудобудет шитыйзолотом ковёр

  • Глядьсередьгоренки, заместотой горлинки…

  • У табе,в твои лета,сила всё ж такине та!

  • Тычавосердит, какёж? Ты чавоне ешь, непьёшь?

  • Неизвольтесумлеваться,чай,оно не в первыйраз!

  • Алив пушке обнаружилповреждениюствола?

  • В ейномсоке, генерал,есть полезныйминерал.

  • Вдругсередьпохода спортиласьпогода

  • А табе,сверчок тыдохлый, с-подкороны не видать

  • Неуспел ишоФедот сделатьшагу от ворот,а уж вороныслетелисьна Федотовогород!


  • Я желаюзнать подробно,кто, куды,чавои как!

  • Чтобна ёмбыла видна,как на крате,вся стрвна

  • Гдечавоуслышит – вкнижечку запишет

  • А наём же из одёжыничаво… помимо бус!


  • Ненайдёшь, чавохочу, на башкуукорочу

  • Тычавой-тосам не свой

  • Думал-думал,ничавоне надумал


  • Тычавоглядишь сычом?Аль кручинишьсяоб чём?


  • Вызываетантиресвот такой ишоразрез

  • Тычавоопять смурной?

  • Маняесть кличет,а он шею бычит



  • НеттаперичаФедота, былФедот, да вышелвесь.

  • Альгешпанецгоношится,аль хранцузпошёл войной?

  • Ничавоне хочет, супится(разг.), да хнычет.




  • Вобчем, яего отседасплавил, мягкоговоря!


  • Ишоне дал задание,а уж сердитзаранее





Оглавление


Введение.2

Прагматическийаспект рассмотренияхудожественноготекста.3

Понятиесказа. Своеобразиесказовой манеры.4

Просторечнаялексика в канвехудожественногопроизведения.6

Выводы.8

Списокиспользованнойлитературы12

Введение.

Русскийлитературныйязык выступаетв неразрывномединстве двухипостасей,обеспечивающихего жизненность,самосохранениеи развитие. Это– слово, воплощённоев определённыхтекстах. Это– совокупностьего активныхносителей,способныхпонимать, хранить,передавть этитексты и создаватьновые.

Ещё М.В. Ломоносовделил вселитературныепроизведенияна «высокие»,«средние» и«низкие». Поэмаи ораторскаяречь требуют«высокогостиля», а письмок другу, комедии,песни и т. п. можнописать и «низкимстилем», свободнымот славянизмов.Замена слов«высокогостиля» просторечияминеизбежнопридаёт текстукомедийный,пародийныйхарактер.

Художественноепроизведение– это своеобразноевыражениеинтенций итворческихвозможностейавтора, причём,по мнениюисследователей,наиболее полнуюреализациюв художественнойлитературенаходит эмоциональнаяфункция языка,а не коммуникативная.Другими словами,более важнымдля читателябудет являтьсяне только то,что сказалавтор, а и то,для чего он этосказал, что онимел при этомв виду и как онсвои мыслиоформил.

Объектнашего исследования– своеобразноепроизведениенепрофессиональногопоэта. Л. Филатова«Сказ проФедота-стрельца,удалого молодца».

Оно достаточнолюбимо слушателямии читателями.Интерес к этомупроизведениювызван не столькосодержательнойстороной, сколькословесным егообменом.

Задачинашего исследованиямы видим вобнаружениии уровневойквалификациипросторечныхэлементовтекста и вустановленииих текстовогопредназначения.

Прагматическийаспект рассмотренияхудожественноготекста.

Еслипринять какое-либохудожественноепроизведениеза единый речевойакт, то легкопредставить,насколькобольшим будетего прагматическийпотенциал.Согласно определению,прагматикаизучает отношениеязыковых единиц,обозначающихдействительностьк тому, кто ихупотребляет.То есть всёпроизведение– это выражениенекоторогоотношенияавтора к действительности(или к самомусебе, если переднами лирическоепроизведение),и это выражениеавтора направленона достижениеопределенногоэффекта у читателя.Очевидно, чтопрагматическийпотенциалтекста не являетсячем-то единым,монолитным,а состоит изнекоторогонабора элементовтекста, которыев сумме своейпо замыслуавтора начинаютвлиять на читателя.

Бесспорентот факт, чтокаждое художественноепроизведениеявляется уникальным,и, соответственно,набор прагматическихэлементовтекста длякаждого творениябудет неповторимым.


Понятиесказа. Своеобразиесказовой манеры.

Понятиесказа в литературетрудноописуемоименно из-заего прямойсвязи с самойраспространённойи необходимойформой человеческойдеятельности– речью. «Подсказом я разумеютакую формуповествовательнойпрозы, котораяв своей лексике,синтаксисеи подборе интонацийобнаруживаетустановку наустную речьрассказчика»,- писал один изпервых отечественныхисследователейсказа – Б. М.Эйхенбаум.

Сказобозначаетто, что рассказано,передано отчеловека кчеловеку.Следовательно,у сказа долженбыть рассказчики должен бытьслушатель. Еслисказ – это устнаяречь, то, чтобыстать фактомлитературы,он должен бытьзаписан, значит,у сказа появляется«записчик»- писатель, автор.

В настоящеевремя формылитературныхпроизведений,в основе которыхлежит сказ,достиглизначительногоразнообразия.Все они заслуживаютподробногорассмотренияи развития.Так, с помощьюсказовых формМ. Зощенко удалосьзапечатлетьтип человека,сформированногосоветскойэпохой, - еговызывающаяаполитчность,сосредоточенностьна бытовыхмелочах противостоитнасильственнойидиализациисознания.

Неслучайностьизбрания этойформы Л. А. Филатовымтоже являетсобой некоеизобличение.Только еслиМ. Зощенкоиронизируетпо поводу социальногооблика продуктаобщества, то Л. Филатов –по поводу словесногоимиджа героя.

Кто, если не царь, долженговорить налитературномрусском языке?Когда он обращаютсяк героям, которыхможно назватьносителямипросторечнойлексики (Федот,Маруся, Нянька…),употреблениенелитературныхформ объясняетсяконтекстом,но он отдаётприказаниягенералу (казалосьбы, человеку,близкого емукруга), совершенноне задумываясьо том, КАК и ЧТОон говорит.


  • Кузнецамдано заданье– орден кзавтремускуют.

  • Докладайбез всякихврак,почему на сердцемрак!

  • Алив пушке обнаружилповреждениюствола?

  • Я желаюзнать подробно,кто, куды,чавои как!

  • Тымне, вашеблагородь,брось горячку-топороть!

Большетого, царь говоритс послами издругих стран,тоже употребляяпросторечныелексемы.


  • ВызываетантиресВаш техническийпрогресс: каку вас там сеютбрюкву, с кожуроюали без?..

  • ВызываетантиресВаш питательныйпроцесс: каку вас там пьюткакавус сахариномали без?..

  • Вызываетантиреси такой ишоразрез: как уВас там ходятбабы – в панталонах,али без?..


Возможно,таким образомЛ. Филатов высмеиваетнаших современныхполитиков,которые зачастуюне просто употребляютпросторечныевыражения иформы, но дажене считаютнужным следитьза своей речью.Вероятно, авторсказа используетпросторечныелексемы и стилизациипод них (однимсловом, экспрессивнуюлексику), стремяськ совершенствованиючеловека и егословесногооблика посредствомосмеянияпротивоположного.


Согласноопределениюкраткоголитературногосправочникашкольника,

СКАЗ– это жанр эпоса,опирающийсяна народныепредания илегенды; характеренсочетаниямисказочно-фантастическогомира фольклорныхперсонажейс точными зарисовкамибыта и нравов,с обличениемпроизвола«хозяев жизни».


Просторечнаялексика в канвехудожественногопроизведения.

Интереслингвистовк просторечнойлексике велик.Это объясняетсяне только слабойизученностьюпросторечногословаря, но итой разнообразнойролью, которуюиграет просторечнаялексика вфункционированиии развитиирусского языкав целом: просторечнаялексика – одиниз неизменныхкомпонентовустной разговорнойречи, придающихей эмоциональностьи выразительность.Просторечнаялексика – одноиз важных слагаемыхязыка художественныхпроизведений.

Просторечиебыло утвержденоМ. Ломоносовымв качествестилистическогосредства,мастерскииспользовалосьпоэтами и писателямиразных эпох– то для созданияколорита, тодля большейвыразительности.


Просторечнаялексика в данномпроизведениииспользуетсяв повествованияхпотешника:


  • Гдечавоуслышит, в книжечкузапишет

  • Вдругсередьпохода спортиласьпогода


и в диалогахмежду персонажами:


  • Ненайдёшь, чавохочу, на башкуукорочу (Царь- Федоту)

  • Неизвольтесумлеваться,чай,оно не в первыйраз (Молодцы- Марусе)


с цельюизображенияопределённойсоциальнойсреды.

В рубрикупросторечийпопадают лексическиеэлементы периферийныхсфер системынациональногоязыка: жаргонизмы,провинциализмыи проч. Они могутпоказатьсяизлишними, ноупотреблениетаких словоправданоопределённойцелью авторапредставитьконкретнуюсреду или конкретныйхарактер.

Живыеформы языка(разговорнаяречь, просторечие,диалектнаяречь, литературноепросторечие,обиходно-бытоваяречь и т. д.),противопоставляясьлитературномуязыку в рамкахединого общенациональногоязыка как ведущейразновидностиэтого языка,в художественномтексте сближаютсяи единицамилитературногоязыка, так какте и другиевыполняютединую функцию– эстетическую,с одной стороны, и стилеобразующую– с другой. Стильхудожественноготекста, стильписателя, стильлитературногопроизведенияпредставляетсобой неразрывноеединство компонентов,неадекватныхэлементамсистемы литературногоязыка.


Выводы.

В результатепроведённогоанализа выяснилось,что

Л. Филатовв своём произведениивложил просторечныелексемы либослова и формы,стилизованныепод просторечнуюлексику (СОЦИЯЛЬНЫЙ– смягчениегласной; ПОВРЕЖДЕНИЮ(В.п.)– употреблениенеправильнойформы родасуществительного)в уста почтивсех героев.Исключениесоставили двагероя: главныйгерой произведения– Федот, и генерал.


В русскомнациональномфольклоре (аданное произведениепредставляетсобой стилизациюпод фольколрноепроизведение)считаетсятрадиционнымто, что главныйположительныйгерой являетсяпредставителемпростого народа,как правило,использующимпросторечнуюлексику. Но вданном сказе Л. Филатоваситуация несколькоиная: главныйгерой, как говорится,«человек изнарода», являетсяположительным,но во всёмпроизведениион не произноситни одного слова,выходящегоза рамки русскоголитературногоязыка (развечто иногдапросто повторяетпросторечныелексемы, которыетолько что былииспользованыкем-либо издругих персонажей).

Например,когда царь емуговорит:

  • К намна утреннийрассол прибылаглицкийпосол…

Федотв ответнойреплике тожеупотребляетэто слово:

  • Чтобыаглицкийпосол с голодухине был зол, головыне пожалею,обеспечу разносол!..

Употреблениепросторечнойлексики такимиперсонажамикак потешник:

  • Ишоне дал задание,а уж сердитзаранее

  • Глядьсередьгоренки, заместотой горлинки…

  • Вдругсередьпохода спортиласьпогода

  • Гдечавоуслышит – вкнижечку запишет

  • Маняесть кличет,а он шею бычит

Яга:

  • Он навкус не такхорош, но затосымаетдрожь

  • Пустьон кзавтремудобудет шитыйзолотом ковёр

  • В ейномсоке, генерал,есть полезныйминерал.

  • Чтобна ёмбыла видна,как на карте,вся страна

  • Тычавой-тосам не свой

Нянька:

  • А табе,сверчок тыдохлый, с-подкороны не видать!

  • А наём же из одёжыничаво… помимо бус!

  • У табе,в твои лета,сила всё ж такине та!

Маруся:

  • Тычавоглядишь сычом?Аль кручинишьсяоб чём?

  • Неуспел ишоФедот сделатьшагу от ворот,а уж вороныслетелись наФедотов огород

  • Тычавосердит, какёж? Ты чавоне ешь,не пьёшь?

вполнеобъяснимосоциолингвистически.Речь герояобуславливаетсяего социальнымстатусом.

С другойстороны, Федотговорит наобычном, «незаметном»языке, на которомговорим всемы, он не используетв своей речиэкспрессивноокрашеннойлексики. Возникаетвопрос, почемуже главныйгерой остаётсяникак не охарактеризованнымс лингвостилистическойточки зрения.Возможно, преследуяцель разоблачитьневежествополитиков идругих высокопоставленныхлиц, Л. Филатовоставил Федотагероем ниположительным,ни отрицательным;в сказе он несовершаетничего плохого,но и ничегохорошего, онговорит налитературномрусском языке,но его нельзяотнести ни кносителям«высокогостиля», ни кносителямпросторечнойлексики…


Вообще,просторечнаялексика (а темболее стилизацияпод неё), являясьэкспрессивнойв художественномтексте, можетслужить либодля выражениякакого-то особогосмысла, либодля большейэмоциональностисказанного.

Такойгерой, как царь,которому «почину положено»говорить налитературномрусском языке,чаще другихиспользуетпросторечнуюлексику, а также стилизациюпод неё. Конечно,это неслучайно.Осмелюсьпредположить,что в этом инашёл своёвыражениеосновнойпрагматическийзамысел ЛеонидаФилатова. Возможно,именно этимон хотел «указать»на невежествов этом отношениисовременныхотечественныхполитиков идругих высокопоставленныхлиц.

Что касаетсягенерала, тоон тоже, казалосьбы, остаётсяникак не охарактеризованнымгероем слингвостилистическойточки зрения.В его репликахтакже нетпросторечныхлексем и стилизацийпод них, но этосовсем не значит,что в произведениине выявляютсяникакие егохарактеристики.По репликам,обращённымк нему со стороныцаря, можносказать, чтопоследнийиспользуетего для того,чтобы «убрать» Федота,

  • А коварногострельца сейже час стеретьс лица, чтобыон не отиралсявозле нашегокрыльца!..

иногда - для различныхдоносов:

  • Я желаюзнать подробно,кто, куды,чавои как!..

Но в тоже время онтребует от негополного подчиненияи полного«принадлежания»царю:

  • Докладайбез всякихврак,почему на сердцемрак…

Значит,мы в праве сделатьвывод, что генералздесь охарактеризованкак герой,безвольный,безынициативныйи тупо исполняющийприказы, неимеющий своегособственногопредставленияо том, что онделает.

Такойхарактеристикойлица-исполнителяавтор даётпонять читателю,что, к сожалению,большаячасть нашихсовременныхвысокопоставленныхлиц именнотакие.


И опятьже, мы приходимк тому, чтопрагматическийзамысел автора– обратитьвнимание читателяна несовершенностьи «неправильность»нашей современнойполитическойсистемы и некоторыхеё членов.

Тогдамы можем сказать,что просторечнаялексика нетолько обогащаети пополняетживой русскийязык, но и можетиспользоватьсякак средствоборьбы за чистотурусского языка.

Списокиспользованнойлитературы


  1. ВойловаИ. К. Живые формыязыка какстилеобразующийфактор художественноготекста.//Язык.Система. Личность– Екатеринбург,1998.


  1. Литература.Краткий справочникшкольника. –М., 1997. С.128.


  1. ЛукьяноваН. А. Экспрессивнаялексика разговорногоупотребления.Проблемы семантики.– Новосибирск,1986.


  1. Русскийязык. Энциклопедия.– М., 1979. С.239


  1. СименюкС. В. Ядерныеи периферическиеотношения впросторечнойлексике ифразеологиипроизведенийВ. Распутина.//Ядерно-периферийныеотошения вобласти лексикии фразеологии.– Новгород,1991.


  1. УльяновЕ. А. Прагматическийаспект переводакомического./ ж. «Languageand Literature»- Тюмень, 1999.


  1. ФилатовЛ. А. Сказ проФедота-стрельца, удалого молодца.// ж. «Юность»- М., 1987.


  1. Энциклопедическийсловарь юноголитературоведа.– М., 1997. С.302


12



УправлениеобразованияАдминистрациягорода Кемерово

Классическийлицей


Использованиепросторечнойлексики

как стилистико-прагматическийприём

(на материалепроизведенияЛ. Филатова

«Сказ проФедота-стрельца,удалого молодца»).


Автор:

ВалентиноваДарья Алексеевна

г. Кемерово

Классическийлицей, 10 класс


Научныйруководитель:

кандидатфилологическихнаук,

доцент кафедрырусского языкаКемГУ

Нина АлексеевнаПрокуденко


Кемерово

2001