Смекни!
smekni.com

Общая характеристика ранненовоанглийского периода (стр. 4 из 5)

В понимании жанра нам представляется убедительной точкой зрения лингвистов, подчеркивающих, что жанр имеет набор признаков и выполняет классификационную функцию. Как известно, имеются признаки, присущие всем типам текста: общие закономерности, как связанность, целостность, члененность, информативность. В процессе исследования были выявлены следующие характерные признаки текста дружеского письма: 1) наличие обмиаторной реализации коммуникативно-прагматической оси «Я–ты»; 2) диалогизация; 3) политематичность; 4) полифункционёальность; 5) синтез элементов различных функциональных стилей; 6) отражение особенностей речевого этикета; 7) специфическая структура, формализованная границами, фиксирующими начало и конец письма. Названные признаки являются постоянными, обязательными для данного типа писем и составляют его структурно-семантические особенности. Эти признаки являются ИНТЕГРАЛЬНЫМИ, по отношениюРк дружеским письмам при всем их многообразии и вариантности и в то же время ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫМИ, отличающими дружеское письмо от других типов писем, то есть данные признаки выполняют классификационную функцию.РСказанное позволяет считать выделенные признаки для текста дружеского письма жанрообразующими и классифицировать дружеское письмо в качестве эпистолярного жанра. Кратко рассмотрим.

1) наличие обмиаторной реализации коммуникативно-прагматической оси «Я – ты»: Присутствие автора и адресата вРдружеском письме закрепляется прежде всего обращением и подписью, которые, как правило, являются обязательными эпистолярными элементами и определяют границы письма: фиксируют его начало и конец. Реализации коммуникативно-прагматической оси «Я – ты» проявляется не только в выборе адресатных обращений и подписей, но и в выборе синтаксических, лексических средств, в использовании графических средств, в особом членении текста на абзацы, т.е. в организации эпистолярного текста в целом.

2) Диалогизация – под ней понимается «двуналичие», то есть речи творчества двоих, поскольку дружественное письмо ориентировано на получение ответа или самой является ответом. Реализуется прежде всего синтаксическими средствами, в большей степени направленными на адресата: обращениями, вопросительными и побудительными высказываниями, а также повествовательными, содержащими ’установку’ на ответ; вводными конструкциями, конструкциями с личными местоимениями 2 лица, подписями.

3) Характерной особенностью дружеского письма является его политематичность, то есть в письмах сфера общения тематически не ограничена. Наряду с автобиографизмом, темами бытового характера в письмах обсуждаются общеполитической жизни, науки и искусства.

4) Полифункциональность. При этом функция языка понимается нами как «… роль, употребление, назначение языка в человеческом обществе». В дружеском письме нами выделяются следующие функции: коммуникативная (функция общения), когнитивная (информативная, функция сообщения), экспрессивно-эмоциональная (функция самовыражения и выражения чувств и эмоций), метаязыковая (функция описания языка в терминах самого языка), а также фатическая (контактоустанавливающая) и прагматическая (функция воздействия) как частные, производные коммуникативной службы.

В стилистическом отношении дружеское письмо представляет собой синтез различных функциональных стилей, что обусловлено такими признаками дружеского письма, как политематичность и полифункциональность.

При рассмотрении письма, определении его стилистической принадлежности необходимо учитывать социальный статус корреспондентов, уровень их речевой и общей культуры. В дружеском письме обнаруживаются элементы стиля художественной литературы (1), научного стиля (2),публицистического (3), разговорного (4).

В функционально-стилистическом аспекте целесообразно выделить следующие типы писем: 1) официально-деловые (документы делового общения: переписка между организациями или организацией и частным лицом; письма юридические, коммерческие и т.д.); 2) научные (проффесионально ориентированные: переписка ученых, связанных не дружескими, а главным образом научными интересами; например, лингвистические письма, философские); 3) публицистические (письма в редакции газет, “открытые” письма); 4) художественные (как факт художественной литературы); 5) бытовые (ограниченные сферой бытового общения); дружеские письма.

С нашей точки зрения, основанием для выделения данных типов писем являются те же экстралингвистические факторы, что и при классификации функциональных стилей. При этом главным экстралингвистическим фактором также является сфера общественной деятельности. Названные типы писем, кроме дружеского, функционируют в русле соответствующих стилей, имеют соответствующие экстралингвистические и особенно лингвистические признаки и могут рассматриваться в качестве жанра соответствующего функционального стиля.

Характерные признаки дружественного письма существенно отличают данный тип письма от других писем. Так, признак наличия облигаторной реализации коммуникативно-прагматической оси «Я – ты» не характерен для публицистического, художественного типов писем, поскольку они предназначены автором для публикации и, следовательно, ориентированы на полуадресата. Неофицальность общения не характерна для делового, научного, публицистического типов писем.

Диалогизация, хотя и может иметь место в различных письмах, однако ее реализация в дружеском письме существенно отличается от реализации в других типах писем.

Такие характерные признаки дружеского письма, как политематичность, полифункциональность, синтез элементов различных функциональных стилей, не свойственны деловому, научному, публицистическому, бытовому письмам, поскольку, как мы уже отмечали, данные типы писем ограничены сферой общения и функционируют в русле соответствующих функциональных стилей.

Художественное письмо имитирует дружеское, причем иногда создает иллюзию действительного письма. Однако, отличительные особенности данных типов писем являются более существенными, чем их сходство, что позволяет считать дружеское письмо и художественное различными типами писем.


XV в. – век расцвета частной переписки

В XV в. в Англии получает широкое распространение частная переписка и далее расцветает эпистолярный прозаический жанр. От этого времени до нас дошел ряд интереснейших семейных архивов. Таковы письма семьи Пастон (Paston, 1421 – 1509), письма и бумаги семьи Сели (Cely, 1475 – 1488), письма семьи Стонор (Stonor, 1420 – 1482, изданы в 1919 г.) частная переписка Джона Шиллингфорда (Shillingford, 1447 – 1450), мэра города Эксетера в Девоншире.

Письма Джона Щилллингфорда, как и письма семьи Пастон, являются самыми ранними образцами частной переписки. Стиль их, возможно, был приближен к разговорной речи. Его письма являются сообщениями о развитии спора между уважаемой юрисдикцей мэра и корпорации с одной стороны и церкви – с другой.

А теперь рассмотрим поподобнее отрывок письма Draft Leterот 24 мая, 1448.

“The morun be tyme y came to my lord, and haddle hym at right godd short leysor; to wham y recommended you all to hym yn the best maner that y coude, thankyng hym of his gode lordship, & praying contynyance at this time specialy, and to helpe that we myght have a gode ende by doyng after the kynges commaundement, for elle we most to a trial, and that were harde. He seide, “God hit forbede, than sholde ye never lovve, and that were pyty” and he seide he woll speke with the Chif Justise Fortescu, and pen another rule, &c. Y thanked hym and seide, “My lord, they take grete boldenesse of ij thynges, oon of truste of the Shirf, another apon the lawe, y truste to Gode other wyse than they shall funde hit”. Also y seide to my lord that we hadde be yn debate by dyvers tymes, almost by tyme of viijxx yere, and that y coude never knowe fynde ne rede that we ever toke a sute ayenst tham, byt ever stonde yn defence, as a bokeler player, and smyte never, and that y hadde to seye fro you to hym that we were fully avysed, with leve of his gode lordeship, onys to smyte, taking a sute, for we hadde meny and dyvers causis, and they hadde none, bot that we wold no thyng do bote that his gode lordship hadde knowliche of, for we wold attempte hym yn no wyse. He thanked and seyde that he coude not blame us. Y seide, “My lord, thys we most bear, serve and defence,” that not with stondyng that, we woll be all redy at all tyme to obeye the kynges commaundement and his”.

А теперь постараемся дать перевод этого отрывка:

“Утро было временем, когда я пришел к моему господину и провел с ним маленький отрезок свободного времени; я рекомендовал ему тебя в лучшей манере, в какой я только смог, благодаря его за доброе покровительство; я молился за помощь, которая помогла бы нам завершить это дело удачей, исходившей из приказов королей; можно было обратиться в суд, но это было не так легко. Он сказал, “Бог прощает это”, и также он сказал, что поговорит с главным судьей Фортеску и напишет другое правило. Я поблагодарил его и сказал, “Мой господин, они обладают поллостью, т.к. им доверяют область и закон на их стороне, но я верю Господу”. Также я сказал моему господину, что мы находимся в этом споре долгое время, я никогда не понимал причину, что едва собрав компанию против них, мы были в защите, и никогда не сомневались, и это я должен был сказать от вас ему, что нам полностью посоветовали с его доброго покровительства; одни сомневаются, занимая компанию, т.к. у нас были многие и различные случаи, а у них не было ни одного. Но мы бы не желали делать это, если бы его доброе покровительство не знало об этом. Он поблагодарил и сказал, что не может порицать нас. Я сказал, “Мой господин, этому мы должны служить и защищать”, что мы все будем готовы все времяРповиноваться указам королей и его”.

Для начала определим тип письма. Даже с самого начала, а именно с названия, где указывается Шиллингфордом, что письмо предназначено друзьям его, можно сказать что это письмо дружеского типа. Дружеское письмо определяется как неофициальное персональное опосредованное общение лиц (автора и адресата), характеризующееся достаточно содержательной свободой, наличием ритуальных эпистолярных элементов (обращение, подпись, а также дата, место написанияЩ, ориентированное, как правило, на получение ответа или само являющееся ответом. Для дружеского письма существенное значение имеет постоянное ощущение письма личности адресата, характерны доверительные отношения между корреспондентами.