Например:
Look at a star in the East and you will find it rising upward. (Wilson).
She did it because she couldn’t bear to see you selling those balloons (Galsworthy).
We saw all his plans destroyed. (Wilson).
Объектный причастный оборот в английском языке семантически соответствует сложноподчиненному предложению.
Например:
We watched the students work → We watched how the students worked.
Субъектный предикативный причастный оборот представляет собой сочетание существительного в именительном падеже в функции подлежащего с причастием в качестве второй части составного глагольного сказуемого. Служебную часть этого сказуемого составляют глаголы в форме страдательного залога, примыкающие к причастию.
Например:
They were heard talking together (Collins).
An airplane was heard flying over the woods (Jerome).
Субъектный причастный оборот употребляется со следующими глаголами в страдательном залоге: to see, to hear to feel, to watch, to find и др.
Например:
The horse was seen descending the hill (Hardy).
В грамматике английского языка выделяют также герундиальные комплексы. Данные конструкции представляют собой сочетание существительных в притяжательном или именительном падеже или притяжательных местоимений с герундием. Семантика глаголов, образующих герундиальные комплексы, столь разнообразна, что она не поддается обобщению. Преобладают переходные глагола предельного характера. В герундиальных комплексах более отчетливо, чем в других, выступает глагольный характер герундия, т.е. выраженное им значение действия.
Например:
I don’t like your going off without any money. (Maltz).
Do you mind my smoking? (Hardy).
I have a distinct recollection of Lady Chiltern always getting the good conduct prize! (Wilde).
Хотя придаточные предложения и инфинитивные, причастные и герундиальные обороты, будучи синтаксическими единицами и строевыми единицами цельного предложения, обладают известной синтаксической самостоятельностью, все же их следует рассматривать в составе целого как компоненты сложного (для придаточного предложения или осложненного (для оборотов) предложения).
Лингвисты уже неоднократно отмечали общие черты оборотов, роднящие их с подчиненными предложениями. К таким чертам относятся следующие:
1. И придаточные предложения, и обособленные обороты относятся к внешнему способу распространения сложных (или осложненных) предложений.
2. Обороты, как и придаточные предложения, содержат дополнительное сообщение, подчиненное сообщение основной части, и по своей функции и значимости они приближаются к придаточному.
3. Как обособленные обороты, так и придаточные предложения имеют существенное значение для расширения объема предложения.
4. Благодаря отглагольной морфологической природе причастия, инфинитива и герундия в оборотах могут быть воспроизведены все те синтаксические отношения, которые существуют в группе глагола придаточного предложения.
5. Обороты, как и придаточные предложения, могут относиться либо к какому-нибудь одному члену предложения, либо ко всему предложению в целом, а также могут быть оборотами, предложениями первой степени, второй степени и т.д.
Обороты могут стоять в препозиции, интерпозиции и постпозиции по отношению к основной части предложения, эти же позиции может занимать и придаточное предложение по отношению к главному.
Наличие этих общих черт у оборотов и придаточных предложений создает предпосылки и возможность их взаимозаменяемости и, следовательно, их синонимии.
Более конкретное рассмотрение оборотов как эквивалентов придаточных предложений было сделано в работе Е.С. Блиндус «Эквиваленты придаточных предложений в газетно-публицистическом стиле современного английского языка». В работе была сделана попытка установить некоторые параметры газетно-публицистического стиля современного английского языка путем количественного и грамматического изучения в нем эквивалентов придаточных предложений и последующего сопоставления полученных данных с состоянием этих единиц в функционально смежном художественно беллетристическом стиле.
Анализу подвергнут в основном газетный текст британского варианта языка 60-ых годов прошлого столетия. Объем проанализированного текста составляет 2 миллиона печатных знаков.
Результаты анализа выборки текста приведены в следующей таблице.
Конструкция | Частота (%) |
1. Gerundial Construction | 44 |
2. Accusative with the Infinitive (Participle) Construction | 29 |
3. Nominative with the Infinitive (Participle) Construction | 23 |
4. Prepositional Infinitive Construction | 2 |
5. Prepositional Absolute Participle Construction | 2 |
6. Absolute Participle Construction | 0,3 |
Данные таблицы показывают, что все конструкции делятся на 2 группы: активные – the Gerundial Construction, the Accusative with the Infinitive (Participle) Construction, the Nominative with the Infinitive (Participle) Construction – и малоупотребительную - the Prepositional Infinitive Construction, the Prepositional Absolute Participle Construction, the Absolute Participle Construction.
Герундиальная конструкция значительно преобладает в эллиптической форме. Когда субъект этой конструкции легко устанавливается по контексту или понимается в широком смысле, создается возможность реализации экономии языковых средств и достижения относительной структурной компактности предложения. Стремление к экономии языковых средств при использовании герундиальной конструкции проявляется всегда, когда это допустимо. Поэтому очень частое совпадение субъекта этой конструкции с субъектом предложения приводит к интенсивному функционированию эллипса герундиального оборота.
Сопоставительный анализ герундиальных конструкций и соответствующих придаточных предложений показывает что герундиальная конструкция употребительнее придаточных предложений во всех функциях. В этом наблюдается активная, перерастающая в норму тенденция к экономии структурных средств (за счет структурно компактной конструкции, позволяющей выразить мысль с двумя смысловыми линиями в элементарном предложении с этой конструкцией) и тенденцию к сохранению идеоматичности строя языка (благодаря высокой активности самобытной, порожденной строем языка конструкции).
Среди форм второй по частотности конструкции the Accusative with the Infinitive (Participle) Construction ведущее место в газетно-публицистическом стиле занимает форма с инфинитивом – 82%. Далее по встречаемости в отличие от художественно-беллетристического стиля следует конструкции the Accusative +as+ Participle – 12 %. Например: United Press International quotes him as commenting, “I should rather think…” (Daily Worker, 1971). Употребительность же the Accusative the Participle I равна 6%.
Количественное сопоставление моделей данной конструкции в двух изучаемых стилях показывает, что относительная частота конструкции с инфинитивом в обоих стилях почти совпадает (приблизительно 82 %). Конструкция с причастием I в художественно-беллетристическом стиле гораздо употребительнее, чем в газетно-публицистическом – в 3 раза.
Что же касается Accusative +as+ Participle I, то в отличие от в газетно-публицистического стиля ее употребительность в художественной прозе находится в пределах 0,5 %.
В системных грамматиках конструкция с союзом as обычно не рассматривается на основании ее редкой встречаемости в художественно-беллетристическом стиле, но это не говорит о том, что эта модель не принадлежит к данной конструкции. Это может быть доказано путем трансформации конструкции с союзом as в придаточное дополнительное предложение:
The Government sees the dispute as a test case for Prices and Incomes Policy (Morning Star, 1969) → The Government sees that the dispute may be a test case for Prices and Incomes Policy.
Конструкция the Accusative with the Infinitive (Participle) употребительнее равнозначного придаточного дополнительного предложения в 3 раза. Таким образом, в газетно-публицистическом стиле, в сфере выражения субъектно-предикатных отношений в роли дополнения действует тенденция к экономии структурных средств.
В сравнении с художественно-беллетристическим стилем стиль газетных публикаций еще дальше расширяет валентность the Accusative with the Infinitive (Participle), увеличивая число глаголов, входящих в конструкцию.
1) Глаголы умственной деятельности: to accept, to classify, to define, to look upon, to recognize, to view, to visualise;
Например: The fact that Administration economists accepted 4 percent unemployment as a figure that can be lived with (Daily Worker, 1970).
I can visualise Barbara Niven making calls to keep our Star shining (Daily Worker, 1969).
2) Глаголы высказывания: to advocate, to announce, to characterize, to criticize, to claim, to deride, to foresee, to identify, to interpret, to quote, to stress, to witness.
Например: Beitzel witnessed ears being cut off and gold teeth being extracted from bodies of fallen enemies. (World Magazine, 1971).
Rafael Caldera criticized US aid to Latin American countries as not meeting their needs (Daily Worker, 1970).
3) Глаголы побуждения, разрешения, просьбы: to call on, to commit, to enjoin, to inveigle, to pressure, to simulate, to authorize, to forbid, to bid.
Например: Women throughout the world must join forced to pressure our leaders to stop killing (The Worker, 1968).
One authorized an employer to discharge an employee … (The Worker, 1968).
It’s bids the working man consider how Social Security cuts off his income (World Magazine, 1970).
Третья по частоте конструкция – the Nominative with the Infinitive (Participle) Construction – употребляется в данном стиле чаще в форме с инфинитивом – 78 %. Конструкция the Nominative +as+ Participle составляет 12 % единиц. Употребительность the Nominative with the Participle I совсем незначительна – 1 %.
Принадлежность конструкции с союзом as к рассматриваемому типу можно доказать трансформацией конструкции с as в придаточное предложение – подлежащее, эквивалентом которого является the Nominative with the Infinitive (Participle):
“Galt” was reported as spending 500 dollars on dancing lessons (The Worker, 1971) → It was reported that “Galt” spent 500 dollars on dancing lessons…
The Nominative with the Infinitive (Participle) употребляется чаще, чем равнозначное придаточное предложение – подлежащее в 6 раз. Это свидетельствует о действии в этом стиле грамматической нормы, утверждающей данную конструкцию как основное средство выражения субъектно-предикатных отношений в роли подлежащего, вследствие чего достигается экономия структурных средств и сохранение идеоматичности строя языка.
По сравнению с состоянием валентности данной конструкции в стиле художественной литературы, валентность этой конструкции в газетно-публицистическом стиле существенно расширяется за счет сочетаемости ее с глаголами, отражающими специфику словаря и коммуникативную направленность стиля. Все глаголы относятся к имеющимся лексико-семантическим группам: