33 Папанов М. В. История и теория литературы. – М. 2002
34 Sweet H. A New English Grammar. Logical end Hictorical. – Oxford, 1958
Грамматический строй русского языка в определении В.В.Виноградова35 переживает «переходную стадию от синтетического строя к смешанному, аналитико-синтетическому». В современных исследованиях по морфологии русского языка происходящие изменения также рассматриваются в связи с тенденцией русского языка к аналитизму. Ярким проявлением аналитизмана морфологическом уровне является увеличение числа аналитических единиц.
Во-первых, нельзя не вспомнить об аналитических формах степеней сравнения прилагательных и наречия в русском языке. Так в предикативной функции распространяется употребление аналитической формы, что полностью соответствует аналитическим тенденциям в языке:
Моя собака более сильная.
Он сделал более качественный перевод
Во-вторых, наличие в русском языке аналитического будущего времени:
буду красить - морфологического значение будущего времени, 1-ого лица, единственного числа выражено специальной формой от глагола "быть".
Так же одним из проявлений тенденции современного русского языка к аналитизму является ослабление роли падежных флексий, уменьшение их смысловой нагрузки. В частности, об этом свидетельствуют масштабы беспадежной омонимии, распространённость нулевых падежных показателей, активное введение в употребление неизменяемых существительных.
В русском литературном языке выделяется семь групп слов (нарицательных и собственных имен), которые обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Основную их часть составляют слова, заимствованных из западноевропейских языков, другую часть – незаимствованные слова, большинство которых возникли в советскую эпоху:
35 Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978
1. иноязычные слова с конечными согласными, -а, -о, -е, -э, -и, -у, -ю (алоэ, бра, досье, пони, табу, эмбарго);
2. буквенные (произносятся побуквенно) и звуковые аббревиатуры (ОРТ (Общественное российское телевидение), НТВ (Независимое российское телевидение), МВФ (Международный валютный фонд)) Реже они произносятся как сочетания звуков (СМИ (средства массовой информации));
3. сложносокращенные существительные (замдиректора, комроты, управделами);
4. фамилии на -их, -ых, -аго, яго, -ово (Дурново, Живаго, Русских);
5. фамилии, оканчивающиеся на -ко (Авдеенко, Зинченко, Мельниченко);
6. фамилии типа Бегун, Муравей, Рубец в применении к лицам женского пола. Подобные фамилии в ономастической литературе называются нестандартными, так как они не оформлены специальными фамильными - "стандартными" - суффиксами (-ов, -ев, -ин, -ын, -ск и нек. др.). Однако на том же основании их можно считать стандартными, "подведенными" под общую - бесформантную - модель;
7. географические названия на -ово,-ево, -ино,-ыно (Давыдково,Тушино)36.
Рост аналитизма обнаруживается в грамматике – в ослаблении склонения. Наиболее интенсивно ослабевает склонение числительных. Люди избегают склонять сложные составные числительные. Это становится массовым явлением. Так, когда праздновалось 800-летие Москвы, большинство людей говорило: в связи с восемьсотлетием Москвы, а не с восьмисотлетием.
В склонении существительных наблюдается распространение именительного падежа. Это явление особенно активно обнаруживается в литературном разговорном языке. Оно хорошо изучено.36 Панов М.В. О некоторых общих тенденциях в развитии русского литературного языка XX в. (основные позиционные изменения в фонетике и морфологии)// Вопросы языкознания. – М. 1963
Рост аналитизма обнаруживается также в активизации конструкций с предлогами, вытесняющих конструкции без предлогов.
Например:
изменение расписания -> изменения в расписании, ссора соседей -> ссора между соседями, подарок сестре -> подарок для сестры, ему свойственно -> для него свойственно. Особенно активен предлог по, обозначающий сферу деятельности: позиция по Чечне, план по трубам, конференция по Кавказу.
Изменения в грамматике часто связаны с изменениями в лексике. Здесь необходимо отметить количественный рост и активизацию употребительности аналитических прилагательных.
Число аналитических прилагательных37 увеличивается с такой интенсивностью, что ни ученые, ни словари не успевают их фиксировать.
Например:
мастер-класс, мастер-фонограмма, компакт-кассета, компакт-диск, шоу-бизнес, бизнес-класс, бизнес-ланч, топ-фильм, топ-звезда, брейк-группа, брейк-конкурс, Web-страницы, Web-услуги.
Такие единицы чаще находятся в препозиции к существительному, но могут занимать и постпозицию:
дог-шоу, ток-шоу, кофеварка-экспресс (ср. экспресс-опрос, экспресс-информация).
В современном русском языке присутствуют и такие явления как универбация и субстантивация. Универбацией называется слияние сочетания слов в одно слово38.
Например:
Третьяковская галерея и Третьяковка
канатная дорога и канатка
зачетная книжка и зачетка
37 Папанов М. В. История и теория литературы. – М. 2002
38 Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. – М. 1978
Субстантивация отличается от универбации тем, что в ней неоднозначно то, что пропускается39, например:
Институтские (люди)
мясное (блюдо)
классическое (отделение)
И, наконец, типичным для русского языка является наличие согласования сказуемого с подлежащим. Иными словами, форма сказуемого зависит от формы подлежащего.
Однако в русском языке встречается и нетипичное для него явление - наличие несогласованных предикатов. Исследование фактов разговорной речи показало, что в современном русском языке весьма часто употребляются сказуемые, отношения которых с подлежащими строятся по одной из формул координации (взаимного подчинения) при отсутствии согласования.
В качестве примера можно рассмотреть предложение:
Да сюда любой проходи, никто и слова не скажет.
В первой части этого сложного предложения наблюдается интересующий нас предикат ("проходи"). Этот предикат и ему подобные можно назвать несогласованными, поскольку они не согласуются с подлежащими, а примыкают к ним.
Для сравнения:
Туда все проходи, никто и слова не скажет.
Несогласованные предикаты в большинстве случаев предполагают фиксированный порядок слов: там, где отсутствует флексия как показатель зависимости членов предложения друг от друга, усиливается роль порядка слов. Более того, иногда только он способен указать на направление зависимости компонентов предложения. Наверное, в этом и состоит проявление тенденции к аналитизму на синтаксическом уровне.
39 Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. – М. 1978
5. ЧЕТРЫ СИНТЕТИЗМА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Как уже было упомянуто выше, не бывает языков чисто синтетических и чисто аналитических: тем более, когда вторые возникают из первых. Даже в английском языке, который является аналитическим, присутствуют какие-то черты синтетического строя.
Возять, к примеру, образование множественного числа имен существительных в английском языке:
book → books
Мы видим, что для образования множественного числа необходимо к основе слова прибавить морфему –s(или в некоторых случаях –es). Изменение категории числа произошло в пределах самого слова, а не за его пределами. А следуя определению синтетических языков можно сделать вывод, что данное явление в английском языке является непосредственным признаком синтетизма.
То же самое можно сказать и об образовании времени pastindefiniteправильных глаголов. Путем прибавления морфемы –ed к их основе мы получаем словоизменение внутри слова, что также является чертой синтетизма.
Изучив сравнительные степени английских прилагательных, можно увидеть, что наряду с аналитическим словоизменением в этом языке присутствуют и синтетическое.
beautiful – more beautiful – the most beautiful
А вот пример аналитического образования сравнительной степени прилагательного.
small – smaller – the smallest
Рассматривая данный пример, опять-таки можно наблюдать синтетический признак в английском языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Завершая исследование типологии английского и русского языков в сопоставительном плане, нужно уяснить для себя, что значение, которое имеет типология иностранного языка при его изучении, очень велика. В процессе обучения люди, изучающие иностранный язык, допускают большое количество ошибок, т. к. очень часто пытаются применить черты строя родного языка к изучаемому.
Целью данной работы являлось исследование теоретических основ английской грамматики, сравнение их с теоретическими основами русской, а также сделать сопоставительный анализ всех грамматических явлений в современном английском и русском языках.
В ходе данной работы выяснилось, что, во-первых, по своему грамматическому строению все языки делятся на 4 группы: аморфные, агглютинативные, синтетические и аналитические. Так же было установлено, что английский язык принадлежит к группе аналитических языков, так как содержит ее их признаки. А именно, в английском языке грамматические значения выражаются служебными словами, порядком слов в словосочетаниях и предложениях, интонацией т. д., а не словоизменением, т. е. не грамматическим чередованием морфем в пределах словоформы, как в русском языке, который является синтетическим. Рассматривались черты аналитизма в английском языке на морфологическом уровне и на уровне синтаксическом.