Смекни!
smekni.com

Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку (стр. 1 из 6)

Ответы к экзамену по курсу “Русский язык:речевая культура”(FinalVersion).

1.Понятие литературного языка. Территориальная и социальная дифференциация языка и литературный язык. Нормативность и кодифицированность как условия существования литературного языка. Их историческая изменчивость.

Литературный язык – общий язык письменности того или иного народа, а иногда и нескольких народов; язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменно бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной). Язык является литературным только когда он имеет письменность.

Условия существования литературного языка:

  1. Наличие письменности.
  2. Нормированность – это относительно устойчивый способ выражения, отражающий исторические закономерности развития языка, основанный на языковой системе, закреплённый в лучших образцах литературы и предпочитаемый образованной частью общества. Литературный язык допускает явление вариантности нормы (правда в разные эпохи развития литературного языка амплитуда колебания вариантов бывает разной).
  3. Кодифицированность – это наличие грамматик, словарей и других книг, предписывающих правила использования языков. То есть закрепленность в научной литературе.
  4. Стилистическое многообразие. Стиль – функциональное разнообразие литературного языка. Языковые средства делятся на стилистические, нейтральные и межстилистические.

Понятия смежные литературному языку:

Койне – функциональный тип языка, используемый в качестве основного средства общения в условиях регулярных социальных контактов (главным образом устных), обеспечивающий коммуникативную связь жителей определённого региона.

Лингва Франка – особый деловой язык, обслуживающий экономику, бизнес и т.д. Возник в средние века. Это межэтнический язык. Базируется на упрощенной грамматике и межъязыковой лексике.

Пиджин – это структурный тип языков не имеющий коллективно-исконных носителей.

Литературный язык и территориальные диалекты и их историческая изменчивость.

Современный русский язык имеет более чем тысячелетнею историю.

I.Язык Киевской Руси. Русский литературный язык возникает более 1000 лет назад на основе южнославянского (македонского) диалекта, позднее общеславянского языка.

1. 10-13 века собственно древнерусский - Киевский язык (Остромирово Евангелие 1056-1057года, “Слово о полку Игоревом” 12 век).

2. Язык феодальной раздробленности древнего Русского государства 14-15 века. Киев как центр Руси был уничтожен. Образец, на который равняются Киевский русский язык.

II.Московский период русского литературного языка 15-16 века.

III.Язык Петровской эпохи – ломка норм, изменение кодификации, вариантность, прилив иностранных слов.

2.Происхождение русского литературного языка (к вопросу об этнопсихологических основах происхождения русского литературного языка).

Начало славянской письменности 9 век Кирилл и Мефодий. В это время в Европе противопоставление 2 держав: восточная – Византия – греческий язык (так же входят славяне) и западная – Римская империя – латинский язык.

Глаголица – первая азбука, Кириллица – вторая азбука.

1. Старославянский – язык богослужения (церковнославянский).

2. Восточнославянский язык.

3. Язык Кирилла и Мефодия – иностранный язык.

10 век позднее общее славянское единство, структурное образование.

Типы Русского литературного языка.

1. Книжно-славянский.

2. Народно-литературный (сфера народная, религиозная, деловая, светская).

3. Фольклор.

3.Основные этапы развития русского литературного языка. Конкуренция “старого” и “нового” в современной русской языковой норме. “Старое” и “новое” в современных русских словарях.

К 16-17 векам книжно-славянский тип выкристаллизовывает церковно-славянский язык, происходит раздвоение языка.

Билингвизм – двуязычие (диглосия), сосуществование в рамках социума (государства) двух функционально равноправных языков.

Диглосия – это состояние, два языка в обществе находятся в отношении функционального баланса. Диглосия делится на гетерогенную и гомогенную.

Гетерогенная диглосия – это сосуществование в обществе двух различных, независимых языков.

Гомогенная диглосия – это сосуществование в обществе близких по происхождению языков.

Три варианта русского языка:

  1. Московский
  2. Южный язык (Киев)
  3. Западный русский (Белорусский). Единый язык имеет свой территориальные условия.

Конкуренция “старого” и “нового”.

  1. Рассуждение о старом и новом слоге в русском языке. Шишков критикует карамзинистов за их неуёмное стремление сблизить живой язык и письменный. Считал, что это приведет к выхолащиванию языка.
  2. Шишков призывает вводить иностранные слова только по необходимости. Шишков критиковал карамзинистов за наводнение русского языка кальками.
  3. Язык существует столько же, сколько существует человек.

4.Понятие “современный русский литературный язык”. Проблематика вопроса.

Пушкин является родоначальником современного русского литературного языка (конец 1820 год и конец 20 века).Существует полемика: что Пушкин не основоположник современного русского литературного языка, а лишь создателем современного русского художественного языка, а основоположником является Карамзин.

Пушкин родоначальник современного русского литературного языка, но при учёте следующих факторов:

  1. Завершил длительную эволюцию современного русского литературного языка, обобщив в своем языковом творчестве и в своей языковой личности в первую очередь такие феномены как: Ломоносов, Карамзин, Жуковский, Крылов.
  2. Дал наиболее совершенные образцы русской языковой литературной нормы, которые в значительной степени живут и сейчас (поэтому мы можем видеть примеры в словарях).
  3. Демократизация русского литературного языка (используются перспективные ресурсы, Пушкин – соразмерность и сообразность).
  4. В произведениях Пушкина наследуется историческая диалектика русского литературного языка.
  5. В Пушкинском языке проявляется противопоставления нормы и антинормы (характеристика персонажа).

Эволюция языка Пушкина:

  1. Славянизмы и просторечия – это нарушение Ломоносовских принципов (теория 3-х штилей). Пример: Руслан и Людмила.
  2. Пушкин эволюционирует – новое, использование средств русского литературного языка – к концу 20-х годов существует в двух формах, которые не представлены в жестоких формах:

А)Разговорная форма (устные).

Б)Книжная (письменная) форма.

В языке Пушкина выделяется 3 стихии:

  1. Европеизмы.
  2. Церковнославянизмы.
  3. Собственно русизмы.

На прошедшие 2 века от Пушкина современный язык изменился, но незначительно, язык нам понятен. В 20 веке в современном русском языке появляются новые слова и выражения, которые необходимы для объяснения новых реалий. Язык Пушкина достаточно чистый и мы должны сохранить его для предотвращения деградации русского современного языка.

5.Оновные этапы кодификации русской языковой нормы. Типология норм.

Динамическая теория норм и типология норм, предполагает наличие в ней изменяемости и вариантности.

Норма – специально отработанные (реже интуитивно) принятые в данном языковом коллективе, поддерживаемые и предписанные в качестве образцовых способов устного и письменного языка.

Типология норм:

  1. Словоупотребление: Зачетка – матрикула (19 век).
  2. Нормы ударения: творог – творог.
  3. Нормы произношения: Што?Что?.

Русская орфоэпия – представляет собой московский вариант, конкурирует с петербургским произношением. Московская норма сформировалась в 19 веке на основе лексике МХАТа. Петербужская норма никогда не признавалась как образец, хотя и существует с московской нормой.

4.Грамматические слова – варианты падежей (с рельсов - рельс).

5.Синтактические нормы (Пушкину - Пушкина).

6.Стилистические нормы (крестьянин торжествуя)

6.Старославянский язык и его роль в формировании современной русской языковой нормы (словоупотребление, ударение, произношение, грамматика, сочетание слов).

В древние времена на Руси использовалось 2 языка:

  1. Старославянский язык (в основном в письменной речи).
  2. Древнерусский язык (в основном в устной речи).

Письменный старославянский язык испытывал сильное влияние русского, так как даже самый образованный автор не мог обойтись теми языковыми средствами, полученными вместе с Библией. В результате сложился особый русский вариант старославянского – церковнославянский. Но и древнерусский язык во многом изменялся под воздействием старославянского, заимствовал из него слова, грамматические конструкции.

Поэтому на вопрос о происхождении современного русского языка нельзя ответить однозначно. Но следует отметить, что в нашем современном литературном языке что-то идет от русских, а что-то от старославянских истоков. В современном русском языке есть множество слов и выражений, генетически восходящих к старославянскому языку, - так называемых славянизмов. Эти слова обладают определёнными фонетическими и структурными признаками:

Cтарославянский вариантРусское соответствие

Неполногласные сочетания Полногласные сочетания

-ра-, -ла-, -ре-, -ле- -оро-, -оло-, (-еле-), -ере-, -ело-

(преграда, глас, брег, шлем) (перегородка, голос, берег, шелом)

Начальные а- и е- Начальные я- и о-

(агнец, единый) (ягнёнок, один)

Сочетания ра-, ла- в начале слова Сочетания ро- ,ло- в начале слова