Для религиозной коммуникации характерно символическое употребление некоторых наименований, которые становятся прецедентными и составляют группу сакральной топонимики. К таким прецедентным топонимам, значимым для православного менталитета, относятся Иерусалим, Афон, Бари, Саров, Дивеево, Валаам, Соловки, Оптина пустынь. В последние годы, после прославления Царственных мучеников, добавилась Ганина Яма, иногда называемая Русской Голгофой. Если мы слышим из уст верующего человека, что он ездил в Дивеево, то сразу становится понятно, что он там был не в гостях у родственников или знакомых, а совершал паломничество в Серафимо-Дивеевский монастырь, основанный и прославленный преподобным Серафимом Саровским. Еще один пример из рассказа К. Паустовского "Третье свидание":
"Из Казимежа мы поехали в Ченстохов. (…) Я хочу повторить о Ченстохове то, что, может быть, неизвестно части читателей. А именно, что Ченстохов – это цитадель католичества в Польше, священная Мекка для верующих поляков. (…) В Ченстохове на холме Ясна Гура высится старинный католический монастырь-крепость. В этом монастыре хранится величайшая католическая святыня – икона Ченстоховской Богоматери ("Матка Боска ченстоховска") с разрубленной татарской шашкой щекой. Ее считают чудотворной и в честь ее совершают пышные и многолюдные службы".
В этом фрагменте рассказа К.Паустовского четко определены все интересующие нас параметры: есть святыня, есть город, в котором эта святыня хранится, есть две категории людей, верующие и неверующие. Наименование города становится прецедентным наименованием для части людей, в данном случае, для верующих. Комментарии необходимы только неверующим, которым название города Ченстохов ни о чем не говорит. Для них этот топоним не имеет лексического фона, он информативно не нагружен. Для верующих – это знаковое, символическое место, куда едут не на экскурсию, а для поклонения конкретной святыне. Заметим, что, хотя в рассказе речь идет о поляках-католиках, икона Божией Матери Ченстоховская известна не только в Польше, не только среди католиков разных стран, но почитается и православными во всем мире. День празднования иконы Божией Матери Ченстоховская приходится на 6/19 марта.
В приведенных выше примерах топоним получил дополнительное фоновое значение благодаря той святыне, которая там находится. Рассмотрим другие случаи, когда географический объект называется по святыне, другими словами, происходит метонимическое наименование, широко распространенное в разговорной речи церковных людей. В качестве примера приведем диалог, состоявшийся между двумя кандидатами филологических наук в одном из вузов Москвы:
- Вот информационное письмо о конференции, которое я обещала принести// – Спасибо, вот и хорошо. Съездим к Петру и Февронии, а то сами никогда не выберемся//
Воцерковленным людям сразу становится понятно, что конференция состоится в городе Муроме Владимирской области, где находятся мощи благоверного князя Петра и благоверной княгини Февронии. Они стали образцом христианского брака и супружеской верности. Скончались в один день и по завещанию были похоронены в одном гробу. Еще примеры метонимических наименований городов и сел по святыням. Так в прицерковном круге часто можно слышать такие советы: Давай на выходные съездим к Тихону Задонскому; Сходи к матушке Матронушке, помолись; Ей надо обязательно к "Всецарице" сходить, молебен отслужить, маслица взять; Поезжайте к "Неупиваемой чаше", скольким уже помогло. Прокомментируем эти примеры. В первом случае приглашение поехать в город Задонск Липецкой области, где в Рождество-Богородицком монастыре покоятся мощи святителя Тихона Задонского. Вторая рекомендация пойти к Матронушке означает, что собеседник советует посетить Свято-Покровский монастырь в Москве, где находятся мощи блаженной Матроны Московской, прославившейся даром прозорливости и исцеления от разных болезней. В третьем случае советуют посетить Новоспасский монастырь в Москве, где хранится чудотворная икона Божией Матери "Всецарица", перед которой молятся в надежде на помощь при онкологических заболеваниях. В последнем примере речь идет о городе Серпухов Московской области, где в Высоцком Богородицком монастыре находится икона Божией Матери "Неупиваемая чаша", к которой с молитвами обращаются при алкоголизме. Как видим, агиоантропонимы и редуцированные наименования икон заменяют традиционные географические названия. При этом образное метонимическое переименование абсолютно понятно в определенной социальной группе. Приведем один литературный пример такого случая из стихотворения М. Цветаевой:
Пятисоборный несравненный круг
Прими, мой древний, вдохновенный друг.
К Нечаянныя Радости в саду
Я гостя чужеземного сведу.
Чтобы понять эти строки, необходимо знать (и рассказать учащимся), что храм иконы Божией Матери "Нечаянная Радость" в Марьиной роще в Москве построен в 1899-1904 годах на земле, подаренной графом А.Д. Шереметьевым. Архитектура выдержана в стиле древнерусских храмов XVII века. В настоящее время это один самых любимых москвичами храмов.
Встречаются обратные случаи, когда храм называется не по имени святого, иконы Божией Матери или праздника, в честь которых он освящен, а по названию улицы, на которой расположена эта церковь. В качестве примера приведем диалог двух женщин средних лет: - Очень мне надо повидать отца Александра, как бы его найти? – Это просто. Он либо в Пыжах, либо в Кузнецах (Зап. 2004 г.). Чтобы понять этот разговор, надо знать, что речь идет о двух храмах, освященных в честь святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских. Один из них находится на улице Большая Ордынка, другой – на Новокузнецкой улице. Сложность заключается в том, что в Москве насчитывается более 40 храмов, освященных в честь святителя Николая, архиепископа Мир Ликийских, 12 – в честь св. Георгия Победоносца, 6 храмов – в честь великомученика Пантелеимона Целителя, 4 – в честь святого благоверного великого князя Александра Невского и т.д. Также четыре Андреевских храма, но два из них посвящены апостолу Андрею Первозванному, еще один – прп. Андрею Рублеву, а последний – Андрею Стратилату. Список можно продолжить. Чтобы дифференцировать одноименные храмы, в формульную структуру их наименования вводится один из видов урбанонимов: наименование улицы или района города. Например: храм Воскресения Словущего на Арбате, Воскресения Словущего в Крутицах, Воскресения Словущего на Успенском Вражке и т.д. Обычно в разговорной речи полное наименование не встречается, частотны сокращенные формы, а редуцируется общая часть, остается дифференциатор, способный точно указать место. Вернемся к нашему диалогу. Полные формулы наименования храмов редуцируются до устаревших топонимов, обозначавших наименования слобод или микрорайонов в старой Москве (например, Кузнецкая слобода). Так в православной среде сохраняются старинные наименования, образуя исторические пласты городской топонимики.
Подведем итоги. Во-первых, сакральную топонимику составляют агиотопонимы, восходящие к теонимам и агиоантропонимам по своему происхождению, а также прецедентные топонимы, содержащие в своей структуре религиозную семантическую долю. Все топонимы, входящие в разряд сакральной топонимики, обладают лексическим фоном.
Во-вторых, происхождение большинства агиотопонимов объясняется результатом трансонимизации.
В-третьих, метонимическое использование агиотопонимов широко распространено не только в разговорной речи, но и в художественной литературе, что говорит об универсализме такого типа номинаций в религиозном дискурсе.
В-четвертых, "обычные" топонимы, благодаря метонимизации, становятся прецедентными наименованиями в православной среде, образуя собственную группу в составе сакральной топонимики.
Важным является и тот факт, что православная традиция сохраняет древние топонимы, выполняя функцию своеобразного исторического консерванта (термин Л.Г. Панина). Для адекватного понимания текстов, как разговорных, так и литературных, необходимо знание лексического фона топонимов, восходящих к религиозной тематике. Христианское духовное сознание, религиозное мировоззрение естественно отражается в речи верующих, как отражалось в прежние времена, находя проявление в градостроительстве и сакральной топонимике, в стремлении устроить земной город по образцу Града Небесного.
Примечания
Эортоним – имя собственное, обозначающее праздники, образовано от термина "эортология". В Православии эортология, т.е. "праздниковедение", - часть науки литургики, которая занимается изучением церковных праздников.
Список литературы
Алексеев С.В. Топонимический словарь Санкт-Петербурга. Санкт-Петербург, 2003.
Березович Е.Л. Библейская лексика в топонимии русского Севера. In Известия Уральского гос. ун-та. 1997. №5. С.77-87.
Бугаева И.В. Номинация святых в русской православной традиции In Материалы XXXV Международной филологической конференции 13-18 марта 2006 г. Библия и христианская письменность. Отв. ред. А.А. Алексеев. Санкт-Петербург, 2006 – С. 23-33.
Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. Москва, 1990.
Голомидова М.В. Образ пространства и пространственные образы в названиях старого Екатеринбурга. В: http://proceedings.usu.ru/proceedings/?base=mag/0020(01_04)
Горбаневский М.В. В мире имен и названий. Изд. 2-е, перераб. и дополн. Москва, 1987.
Дерягин В.Я. Топонимика и ономастика Ферапонтова монастыря. Москва, 1998.
Колесов В.В. Язык и ментальность.- Санкт-Петербург, 2004.
Кудрявцев М.П. Москва-Третий Рим. Москва, 1994.
Лотман Ю.М. Символ в системе культуры. В: Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. 1987. Вып.754.
Минкин А..А. Русская святость в Московской топонимике. In Топонимика России. Отв. ред. Р.А. Агеева, А.В. Барандеев. Москва, 1993. С. 88 – 93.
Немировский А.И. Этруски. От мира к истории. Москва, 1983.
Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. Отв. ред. А.В. Суперанская. Москва, 1978.
Поспелов Е.М. Названия городов и сел. Москва, 1993.
Православный церковный календарь. Москва, 2004.
Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград, 2000.
Теребихин Н.М. Сакральная география Русского Севера: Религиозно-мифологическое пространство северно-русской культуры. – Архангельск, 1993.
Экономцев И. (игумен). Православие и этнос в русской истории. В: Путь православия. 1993. № 1.