Смекни!
smekni.com

Пословица в медийном дискурсе (стр. 3 из 3)

Иллокутивная сила: репрезентатив по грамматической форме и косвенный директив по содержанию. Имплицируется рекомендация быть законопослушным гражданином, никогда не нарушать закон, поскольку впоследствии все факты и действия станут известны, а не только смягчающие вину обстоятельства.

Мы рассмотрели использование пословицы в газетном тексте для реализации двух инструментальных стратегий, и в обоих случаях актуализированная пословица представляет собой косвенный речевой акт директивного типа.

Газетный новостной текст постмодернистского типа представляет собой сложное коммуникативное событие, смешение жанров и стилей, в котором реализуется социально стратегический коммуникативный акт. В медийном дискурсе на первый план выходит регулятивная составляющая речевого акта с её деонтической модальностью. Степень речевого манипулирования зависит от ценностных установок представителей масс-медиа, которые могут себе позволить игнорировать некоторые деонтические нормы. Смысл пословицы, как показал анализ одной и той же пословицы в разных контекстах и с применением разных коммуникативных стратегий, зависит не только от контекста, но и от коммуникативной стратегии, которую выбирает говорящий (пишущий), поскольку в ней отражается его коммуникативное намерение. Сама правда в первом случае понимается как справедливость, во втором - как голые факты, события, реально имевшие место, т.е. на поверхность выходят разные концептуальные признаки этого явления, которые проявляются также в зависимости от контекста и авторской интенции. При этом, конечно, нужно учитывать общий культурный, политический и социально-экономический фон, который с учетом традиции во многом определяет содержание концепта и социальные нормы поведения в обществе, но это уже тема отдельного разговора.

Список литературы

FoucaultM. L’ordre du discourse. Paris, 1971.

Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. М.: Флинта-Наука, 2009.

Хорольский В.В., Смотрова И.В. Журналистский текст и текст публицистический в современной западной газете // Акценты. Новоевмассо войкоммуникации. Воронеж, 2005. Вып. 1-2. С. 8-17.

Habermas J. The Philosophical Discourse of Modernity. Cambridge, 1998.

Володина Л.В. Эстетика «коммуникативного действия» Ю. Хабермаса // Эстетика сегодня: состояние, перспективы: Сб. науч. ст. СПб., 1999. С. 25-27.

ХабермасЮ. Философский дискурс о модерне. М., 2008.

Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. Москва: Рефл. бук; Киев: Ваклер, 2001.

Ковшова М.Л. Лингвистический анализ текста (речевая манипуляция) // Вестник МГУ. Сер.19.2009.№ 1.С. 46-55.

КибрикА.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: Автореф. ... д-ра филол. наук. М., 2003.

Хорольский В.В. Культурологический метод изучения дискурса // Акценты. Воронеж, 2001. Вып. 3-4. С. 13-22.

Habermas J. The Theory of Communicative Action. Boston: Beacon Press, 1987.

Van ValinR.D.Jr. Advances in Role and Reference Grammar. Amsterdam: Benjamins, 1993.

Зевахина Т.С. Метафора мёртвая и живая: экспериментальный подход к паремиологии дунганского и китайского языков // Диалог. М., МГУ, 2002.

Абакумова О.Б. Пословицы в бытовом диалоге/дискурсе (на материале рассказа Ф.М. Достоевского «Таинственный посетитель») // Теоре тические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности: Сб. науч. ст. Нижний Новгород, 2009. Вып. 4. С. 5-11.

Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. Заметки по общей теории клише. М., 1970.

AlexanderL.G. Longman English Grammar Practice (for intermediate students). Longman GroupUK Ltd.,1995.

Карасик В.И. Языковой круг. М., 2004.

Дейк ван Т.А. Анализ новостей как дискурса // Язык. Познание. Коммуникация. Благовещенск, 2000. С. 111-160.

Рождественский Ю.В. Принципы современной риторики. М.: Флинта-Наука, 2005.