4) имею мнение, хочу озвучить - ИМХО;
5) человек, морально опустившийся -ЧМО;
7. Сложение основ. Чаще всего используется такой способ словосложения при помощи соединительной гласной. В словосложении участвуют в основном русские основы, но в некоторых словах используется широко известные заимствованные элементы – дром, фон и др.
Числогрыз – компьютер;
Технокрыса – автор и распространитель вирусных программ
8. Сложносокращенные слова. Таких слов в молодежном жаргоне не так уж много, в основном имена существительные:
Вика – видеокарта;
Примат – прикладной математик;
Мамка – материнская плата.
9. Конверсия - переход одних частей речи в другие:
· Субстантивация – переход в разряд имен существительных других частей речи:
Тройка – ПК с процессором 80386;
Хвостатая – компьютерная мышь.
· Адвербиализация – переход в разряд наречий других частей речи:
Стрём – плохо;
Мраки – тяжело, ужасно.
· Адъективация – переход в разряд прилагательных других частей речи:
Белый – очищенный героин или морфин.
10. Каламбурное словообразование. Известное свойство жаргонной лексики – переосмысление общеупотребительных слов и создание на их основе лексических единиц с двойным смыслом, соотнесенных с далекими по значению словами.
Квакать – играть в компьютерную игру Quake;
Заниматься делом – удалять файлы с помощью команды del.
11. Огромное количество молодежных жаргонизмов было заимствовано из английского языка. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований:
· Транслитерация - прямое заимствование. Слово встречается в русском сленге приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке-оригинале. Это такие слова, как
Мэн (man) – мужчина,
блэк (black)– негр,
сайз (size) – размер,
сейл (sale) – скидки,
бед (bad) – плохо,
гуд (good)- хорошо и др.
· Гибриды. Образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки или окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова-источника, например, аскать, литловый, бедовый.
· Русские слова, которые звучат похоже на английские и используются в значении соответствующих английских слов. Очень много слов третьей группы в языке компьютерщиков: мыло или емеля (e-mail) – электронная почта, аська или ася – система «он-лайн» общения ICQ (произносится как «айсикью») В молодежном жаргоне похоже звучащими русскими словами или русскими именами называют западных музыкальных исполнителей: Куры – рок-группа «The Cure», Юра Архипов (Юра орхип) – «Uriah Heep», Ленин – Джон Леннон.
· Русские слова, которые являются кальками с английских слов, или приобрели новые значения под влиянием английских слов. Например, слово «кровать», имеющее в школьном жаргоне значение «плохая оценка». Как появилось такое значение? Кровать по-английски bed, что звучит для русских похоже на слово bad – плохой. Вот русское слово кровать и стало обозначать плохую оценку.
Таким образом,
1. жаргонная лексика молодежи образуется двумя способами: морфологическим и неморфологическим. К морфологическим способам образования молодежного жаргона следует отнести суффиксацию, префиксацию, суффиксально-префиксальный способ, сокращение слов или выражений, сложение основ и аббревиацию. К неморфологическим - переосмысление и метафорический перенос, каламбурное словообразование и конверсию, также заимствование из иностранных языков;
2. по морфологической принадлежности в молодежном жаргоне чаще всего употребляются такие части речи, как имя существительное, глагол, наречие и имя прилагательное.
Молодежный жаргон. Причины его распространения
В раннем возрасте ребенок стремится путем имитаций и аналогий овладеть существующей системой «взрослого» языка, в результате возникают многочисленные детские новообразования, замечательно описанные в книге К.И.Чуковского. Высокий динамизм, непостоянство словарного состава, частая замена одних терминов другими, их переосмысливание сохраняется как важная закономерность подростково-юношеского жаргона на всем протяжении детства и молодости.
Ребенок начинает воспринимать языковые нормы как часть системы стандартов взрослого мира, следовать которым он обязан. Принуждение и давление в данной сфере постепенно приводят к естественному сопротивлению, протесту, что проявляется в возникновении новых языковых предпочтений, создание «альтернативной» лексики. В жаргоне подросток подчеркивает свою самостоятельность, пробует жить своей жизнью, в которую не могут вторгаться взрослые, выражает протест против давления, стремится спровоцировать и эпатировать взрослых.
Подросткам свойственно подражание. Подражая сверстникам, подросток усваивает жаргонные слова, не задумываясь над их значением и смыслом.
Психологи отмечают, что в подростковом возрасте дети стараются все делать быстро и соответственно стремятся к краткости в речи. Жаргон удовлетворяет эту потребность.
Известно, что подростки испытывают сложность в выражении своих чувств и эмоций (которые в данный возрастной период развиваются весьма бурно), проявляют застенчивость. Нарочитая грубость и ироничность жаргона часто используется ребенком для разрешения данной проблемы.
Для молодежного жаргона характерна устойчивая тенденция к игре, юмору, насмешке, иронии. В нем активно пародируются иронические и саркастические словообразования (по барабану, лохотрон и т.п.); иноязычные прототипы, прежде всего – англицизмы (фэйсом об тэйбл и пр.); каламбуры, фонетические уподобления (чао-какао, инсульт-привет и т.п.)
Ироничность заложена в самой природе жаргона – он предполагает отстраненный, новый взгляд, переосмысление расхожих слов и штампов. Подобная ироничность преследует как эстетическую цель оживить избитые языковые средства, так и психологическую. Можно предположить, что жаргоны – своеобразный механизм защиты от неприятных жизненных ситуаций. Они снимают страх (слова «упаковка», т.е. милицейская машина, «обезьянник» - скамья для задержанных в отделении милиции, или широко известное слово «мент» слишком смешны, чтобы быть по-настоящему страшными), снимают трагичность переживания, как бы отвлекают от стоящего за этим символом понятия.
Жаргон подростковых групп, имея много общего, существенно различается в зависимости от интересов, ценностей и стиля жизни конкретных групп и субкультур.
Явственно проявляются территориальные (региональные) особенности, продолжает сохраняться определенная разница в жаргоне городских и сельских подростковых групп.
В поисках новых оригинальных и эпатирующих слов и выражений подростки обращаются к самым заметным и ярким проявлениям живого языка. Особенно привлекательным для подростков выступает жаргон уголовного мира (блат, блатная музыка, феня). Подростков привлекает образность, выразительность, таинственность, ироничность криминального жаргона. Из уголовного жаргона было заимствовано такое широко известное слово, как «ксива». В уголовном жаргоне оно означало «письмо», «бумага», «документ». В системном сленге его значение ограничивается «документом» (главным образом имеется в виду паспорт). Зачастую только специалисты способны проследить в словах подросткового сленга криминальные аналоги и корни. Так, «шпаргалка» (шпора), обозначающая для подростков подсказку на уроке, в криминальном жаргоне обозначает подсказку о поведении на следствии, в суде, при беседе с милиционером.
Большое значение имеют кино- и видеофильмы, литература, где действуют преступники, бандиты. Можно заметить, как после показа популярного сериала начинается активное употребление наиболее ярких словечек и выражений.
В последнее время молодежные СМИ (прежде всего – журналы и музыкальные радиостанции и телеканалы) сознательно используют подростковый жаргон для привлечения аудитории и, тем самым, способствуют дальнейшему распространению и, в определенном смысле, восприятию жаргона как языковой нормы.
Ребята более старшего возраста, осваивающие определенный род деятельности и включающиеся в профессиональные сообщества (компьютерщики, музыканты, спортсмены, торговцы), осваивают так называемые социально-профессиональные жаргоны, как например, по-своему богатый лексикон программистов и пользователей (хакер, юзер, винт, клава).
Компьютерный сленг – это неотъемлемая часть молодёжного жаргона, В век компьютеризации профессия программист стала популярной среди молодежи, и компьютерный жаргон внедрился и в повседневную жизнь людей. Компьютерный сленг отличается "зацикленностью" на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, не каждому человеку станет понятно выражение «трехпальцевый салют», которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов -'motherboard', он имеет такое соответствие в русском языке как "материнская плата". В сленге же этому слову соответствует "мамка" или "матрешка". Или другой пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский как "накопитель на лазерных дисках", в сленге имеет эквиваленты "сидюк", "сидюшник". В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.
Интенсивность проникновения в молодежный жаргон эстрадно-музыкального сленга (фанера, рокер, раскрученный, попса и т.п.) специалисты объясняют близостью эффектов, поп- и рок-музыки с эффектами жаргонного лексикона: экспрессия, эмоциональное напряжение, корпоративно-групповое чувство сопричастности.