d) единства, в которых содержание и форма первой реплики определяют содержание и форму второй
Например:
1) Т а т ь я н а. Он красиво одет...
Т е т е р е в. И весел (Горький).
2) – Then it’s yes?
- Suppose so (Maugham)
Интонационная и смысловая незаконченность реплик, присоединительный союз в первой (1), лексический повтор (подхват) во второй (2) и др., а также свойственный большинству диалогических единств параллелизм в строении реплик и закономерная неполнота второй реплики - все это теснейшим образом связывает одну реплику с другой, превращает их сочетание в единую структуру.
Однако далеко не все идущие друг за другом реплики обладают этими признаками. Бывают реплики, представляющие собой законченные предложения, каждое из которых содержит свое сообщение. Например:
- Товарищ Максудов? - спросил блондин. - Да, я...
- Ищу вас по всему театру,- заговорил новый знакомый, позвольте представиться - режиссер Фома Стриж.
- Mr. Poirot? You are Hercule Poirot?
- At your service, madam. But you see, I’m on holiday, and that means I do not take cases.
В этой части диалога из трех реплик только две первые представляют собой диалогическое единство; третья же, хотя и тесно связана с первой, представляет собой новый этап в разговоре. (1, c. 140-151)
Важно также отметить, что коммуникативные свойства вопросно-ответных речевых единиц, их связь с предшествующим высказыванием, сама вопросительная реплика, - все это с логической точки зрения занимает промежуточное положение, только намечая новое суждение. Последнее, в свою очередь, формируется в составе ответной реплики на заданный вопрос, являясь, таким образом, дополнительным стимулятором. А усвоение вопросительного предложения в целом в своей реагирующей функции способствует одновременному, параллельному овладению и другими типами диалогических единств, как например, обменом репликами.
Диалог всегда представляет собой обмен репликами, высказываниями, порождаемыми в процессе взаимообщения. Сама цель реплик в диалоге – это смысловая взаимосвязанность и взаимозависимость, а в определенных случаях и структурно-языковая, в результате которой образуется своеобразное диалогическое единство.
Важно иметь в виду, что в составе диалогического отрезка речи любого иностранного языка вопросу в естественном акте коммуникации, бесспорно, принадлежит ведущая роль. Анализ речи носителей современного английского языка и диалогических единств в англо-американской художественной литературе позволяет сделать некоторые выводы:
1) в диалогических единствах, обязательным компонентом которых была вопросительная реплика, преобладает именно вопрос (вопросительная конструкция), выполняющий функцию стимула;
2) вопросительные предложения вообще могут рассматриваться в качестве «пробного камня» теории речевой коммуникации, поскольку их всеобъемлющая структура вмещает такое разнообразие всевозможных вариантов, которые, по справедливому замечанию психолингвиста Г.В.Колшанского, «умещаются в диапазоне от так называемого прямого до так называемого обратного смысла». (6, с. 160-178)
Иными словами, с помощью вопроса, зачинающего собой отрезок в диалоге, мы запрашиваем не только определенную информацию, но и интонационно, а иногда и структурно-грамматически выражаем различные чувства, проявляя и известную компетентность в данной области, ограниченной поставленным вопросом.
Диалогическая речь в функциональном отношении, по мнению Шведовой, бывает линейной и блоковой. Линейная речь наблюдается в монологе и реплике, где речь ведет одно лицо, а каждое последующее высказывание (предложение) – это новая мысль, дополняющая и развивающая сказанное. Простейшей формой здесь является сочетание двух предложений, из которых одно выражает стимул, побуждает собеседника высказаться на определенную тему, а другое – реакцию на высказывание (ср. вопрос-ответ, волеизъявление – реакция на него и т.д.). Стимулирующая и реагирующая роль реплик осуществляется с помощью специальных языковых средств (интонации, повторов, синтаксической неразвернутости и др.). Ответная реплика в составе вопросно-ответного единства координирует свои формы с вопросительной репликой по нормам подчинительного присоединения, например: Peter. How did you make that two pence? – As usual. By selling cannons.
2 Классифицировать диалогические единства можно и по содержанию выполняемых ими функций. В этом случае можно подразделять на:
1) побудительные (инициирующие);
2) реактивные (реагирующие);
3) реактивно-побудительные (реагирующие) инициирующие комбинированного характера.
В составе микротекста или даже развернутого контекста диалогические единства могут быть представлены всевозможными сочетаниями:
1) повествовательное предложение – вопросительное предложение;
2) повествовательное предложение – побудительное предложение;
3) повествовательное предложение – восклицательное предложение;
4) повествовательное предложение - повествовательное предложение;
5) вопросительное предложение – повествовательное (утвердительное или отрицательное) предложение; и др.
Следует отметить, что с точки зрения количества составляющих их реплик диалогические единства могут быть двучленными и многочленными (трехчленными и четырехчленными). Наиболее характерными и одновременно композиционно несложными являются единства, состоящие из двух реплик. Двучленные единства представляют собой одношаговое речевое действие; многочленные – многошаговое, как и диалогический текст, состоящий из более чем одного единства с любым количеством членов в составе этих единств.
Таким образом, вопросно-ответное единство как функционально-речевая единица характеризуется следующими признаками:
1) основным функционально-структурным ядром вопросно-ответной речевой единицы является вопросительная реплика, стимулирующий характер которой обусловливается несоответствием между функционально-доминирующими и структурно-образующими элементами в составе вопросительного предложения.
2) Ответная реплика реагирует не на весь состав вопросительного предложения, а только на тот его член, который либо выражает элемент мысли, находящейся под вопросом, либо указывает на недостающую часть суждения. При этом ответная реплика часто дублирует структурно-грамматические особенности вопроса.
3) Несмотря на психологическую и физическую расчлененность состава вопросно-ответной речевой единицы между двумя собеседниками, в вопросительной и ответной репликах выделяются взаимообусловленные и ответные члены, образующие функциональный центр речевой единицы, который определяет ее коммуникативное содержание.
4) Каждая вопросно-ответная речевая единица имеет свою интоационно-структурную модель, которая выявляется на уровне постоянных элементов в составе грамматического и функционального центров всего вопросно-ответного единства.
5) В речевой практике вопросно-ответная речевая единица функционирует преимущественно в диалогической форме речи во множестве своих лексических, грамматических, структурных и интонационных вариантов. В этом случае «речевой образец» с методической точки зрения должен быть простым воплощением принципов вопросно-ответных логико-грамматических связей, которые становятся одним из вариантов вопросно-ответной речевой единицы для последующего формирования аналогичных речевых высказываний в соответствующей ситуации.
6) Побуждением для вопроса в составе диалога может быть желание или необходимость получить какую-то информацию из предшествующего высказывания собеседника. (6, c. 122)
Использование эллиптических предложений в вопросно-ответных единствах
Неполные предложения особенно типичны для диалогической речи, представляющей собой сочетание реплик или единство вопросов и ответов. Особенность диалогических предложений определяется тем, что в устной речи в качестве дополнительных компонентов, наряду со словами, выступают и внеязыковые факторы: жесты, мимика, ситуация. В таких предложениях называются лишь те слова, без которых мысль становится непонятной.
Среди диалогических предложений различаются предложения реплики и предложения - ответы на вопросы (вопросно-ответные единства).
Предложения-реплики представляют собой звенья в общей цепи сменяющих друг друга реплик. В реплике диалога, как правило, употребляются те члены предложения, которые прибавляют нечто новое к сообщению, и не повторяются члены предложения, уже упомянутые говорящим. Реплики, начинающие диалог, обычно более полны по составу и самостоятельны, чем последующие, которые и лексически и грамматически ориентируются на первые реплики.
Например:
- На перевязку иди.
- Убьют.
- Ползком.
- Все одно не спасешься.
- I went straight to bed
- That was at - ?
- Just after half past twelve.
2. Предложения-ответы различаются в зависимости от характера вопроса или реплики.
Они могут быть ответами на вопрос, в котором выделяется тот или иной член предложения:
- Ты кто такой?
- Проходящий... странствующий...
- Ночуешь или жить?
- Погляжу там... ;
- Who are you? What are you doing here?
- I’m a wanderer
- Suppose, you’ve come to settle down here?
- I’m not sure…Just think about it
Могут быть ответами на вопрос, требующий лишь подтверждения или отрицания сказанного:
- Может быть, надо что-нибудь достать?
- Ничего не надо.
- It’s Pennington, is not it?
- Yes.
- But what on earth is he doing here?
Могут быть ответами на вопрос с предложенными вариантами ответов:
- Нравится или не нравится?
- Нравится, - сказала она.
-Everything you like…Which of them, white or red coat?
- I like the first one
И, наконец, ответами в форме встречного вопроса со значением утверждения:
- Чем же вы жить-то будете?
- А голова-то, а руки-то на что?
- I want to have a talk with you