Между собеседниками не возникает недоразумений или непонимания, так как использование данных эллиптических конструкций либо:
- ясно из предшествующего контекста «How was the play?»
«Very good» returned Hurstwoood (Dreiser)
- имеет отношение к грамматической конструкции предыдущего предложения
Doing well, suppose? – Excellent! – Glad to hear it!
С точки зрения структурного построения эллипсиса в английском языке различаются:
1) Конструкции, где происходит опущение подлежащего:
Looks to me for all the world like a leopard
2) Опущение конструкции there is, there are :
Too many women nowadays , and they do not know what they want.
3) Отсутствие вспомогательного глагола в вопросе:
You going to take Irene?
4) Конструкции, где происходит опущение подлежащего и вспомогательного глагола:
Mean to tell me you don’t know?
5) Конструкции, где происходит опущение подлежащего и глагола-связки:
I don’t write. Not such a fool!
Постепенно некоторые из вышеперечисленных типов эллипсиса входят в разряд идиоматических выражений. Например: See? = Do you see?; That do? = Will that do?
Редко в побудительных предложениях используются неопределенные местоимения somebody, anybody: «Somebody fetch a piece of chalk!»; в русском языке также встречаются подобные конструкции: «Кто-нибудь, принесите мелу!» (www.bookz.ru ; Раевская Н.М. Modern English Grammar, 1987)
При использовании эллипсиса в диалоге говорящий всегда осознает, что он хочет выразить с помощью этих слов, или подчеркивает, какую тему он не хочет затрагивать в разговоре. Эллиптические конструкции используются не потому, что говорящий не умеет правильно строить предложение, а лишь от того, что это экономит время. Часто подобного рода построения встречаются в деловом общении с целбю экономии времени, когда как говорят «время - деньги».
Существуют эллиптические конструкции, в которых подлежащее или сказуемое могут быть выражены либо существительным либо прилагательным: Michael not cheerfull?; такие конструкции более привычны для флективных языков: Он занят, Он не весел, Она не здорова.
Итак, эллиптических предложений являются «непременным атрибутом» любого языка, где ежедневная коммуникативная единица – прежде всего диалогическое единство, в котором в свою очередь проявляется разговорная речь с ее свободной несвязанной синтаксической структурой, лаконичностью, динамичностью и информативностью, со всем многообразием использования эллиптических конструкций и идиоматических выражений. (8, с. 155-160)
Список литературы:
1 Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация – М.: Просвещение, 1979. – 264с.
2 Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык – М.: Просвещение, 1987. – 256с.
3 Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка – М.: Высшая школа, 1966. – 199с.
4 Ильиш Б.А. Строй современного английского языка – Л.: Просвещение, 1971. – 365с.
5 Исмаилова Д.А. Методика обучения диалогической речи английского языка – Баку, 2002,- 212с.
6 Колшанский Г.В. Теоретические проблемы билингвизма. Лингвистика и методика в высшей школе - М., Высшая школа, 1967.
7 Попова И.А. Неполные предложения - М.: Просвещение, 1953 , - 274с.
8 Раевская Н.М. Modern English Grammar – М.: Просвещение, 1987
9 Розенталь Д.Э. Современный русский язык – М.: Айрис Пресс,2003. – 432с.
10 Смирницкий А.Н. Синтаксис английского языка - М.: Высшая школа, 1981. – 288с.
11 Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи - М.: Высшая школа, 1958, 477 с.
Ссылки:
А) http//bookz.ru/authors/raevskaa-natalia.html
Б) www.lingvo.ru