Смекни!
smekni.com

работа (стр. 1 из 5)

Министерство образования Российской Федерации

Уральский государственный университет им. А. М. Горького

Филологический факультет

Кафедра современного русского языка

Концепт «ключ» в русском переводе романа Стивена Кинга «Бесплодные земли»

Курсовая работа

студентки 3 курса

Поляшовой Екатерины Евгеньевны

Научный руководитель

докт. филол. наук, проф.

Бабенко Людмила Григорьевна

Екатеринбург

2007

Оглавление

Оглавление 2

Введение 3

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования: Концепт и концептуальный анализ в языке и тексте 6

§ 1.1. Концепт 6

1.1.1. Ментальная природа концепта. Концептуальная система 7

1.1.2. Индивидуальное и коллективное в концепте 8

1.1.3. Лингвокультурная специфика концепта 9

1.1.4. Средства выражения концепта 11

1.1.5. Строение концепта 13

1.1.6. Типология концептов 15

1.1.7. Выводы 19

§ 1.2. Концепт в художественном тексте 20

1.2.1. Художественный концепт в психолингвистике 20

1.2.2. Художественный концепт в когнитивной лингвистике 22

1.2.3. Выводы 25

§ 1.3. Концептуальный анализ 25

Глава 2. Анализ компонентов концепта «переход»: концепт «ключ» 30

§ 2.1. Общие положения 30

§ 2.2. Базовые признаки концепта «ключ» в русском и американском языковом сознании 31

§ 2.3. Ядерная зона концептосферы 34

2.3.1. Функция 34

2.3.2. Форма 45

2.3.3. Рукотворность 49

2.3.4. Принадлежность 51

§ 2.4. Ближайшая периферия концептосферы 53

§ 2.5. Дальнейшая периферия концептосферы 57

§ 2.6. Выводы 60

Заключение 62

Приложение 1. Строение концептосферы «ключ» 64

Список использованной литературы 65


Введение

Данная курсовая работа посвящена исследованию структуры и особенностей смыслового наполнения концепта «ключ» и его роли в создании многокомпонентного концепта «межпространственный переход».

Постановка проблемы обусловлена спецификой жанра фантастики и индивидуально-авторскими особенностями произведений Ст. Кинга. В произведениях, относящихся к жанру фэнтэзи и научной фантастики, наибольший интерес представляет изучение художественного пространства, т. к. именно пространственная специфика фантастики и фэнтэзи является одним из основных жанрообразующих признаков [см. об этом: Микоян 1997 и др.]. В фэнтэзи используется романтический принцип двоемирия, сосуществуют реальные и ирреальные миры, и, как уже было показано нами в предыдущей работе, переход человека из одного мира в другой зачастую выступает толчком к развитию сюжета или же его кульминацией. Так, одним из важнейших смысловых узлов романа Ст. Кинга «Бесплодные земли» является переход Джейка из реального пространства («мир Нью-Йорка») в фантастический Срединный мир.

Цель работы – охарактеризовать структуру и специфику концепта «ключ» в романе «Бесплодные земли» и его роль в построении сценария «межпространственный переход».

Объект данного исследования – концепт «ключ» в переводном тексте романа. Предмет исследования – специфика и структура концепта «ключ» и его роль в формировании ситуации перехода из одного мира в другой. Материал представлен текстовыми фрагментами, содержащими лексические репрезентации концепта «ключ», выбранными из русского перевода романа Ст. Кинга «Бесплодные земли» [Кинг 2002], выполненного Т. Покидаевой. Объем материала – 157 фрагментов.

Цель исследования достигается решением ряда задач:

1. Анализ принятых в когнитивной лингвистике, психолингвистике и лингвокультурологии взглядов на концепт вообще и художественный концепт в частности.

2. Изучение методик концептуального анализа.

3. Классификация и анализ контекстов, в которых присутствуют лексические репрезентанты концепта «ключ», с последующим выделением концептуальных признаков и сведением их в общую модель концепта «ключ» согласно теории о полевой структуре концепта.

4. Выявление роли концепта «ключ» в построении сценария «межпространственный переход».

Методы, примененные в данном исследовании: метод дефиниционного анализа, метод количественной обработки материала, метод классификации языковых единиц, контекстологический анализ и концептуальный анализ по методике, предложенной Л. Г. Бабенко [см.: Бабенко 2004], с привлечением некоторых положений работы А. Вежбицкой [см.: Вежбицкая 1985], ориентированной на анализ концептов с конкретным предметным значением.

Научная новизна данной работы заключается в объекте исследования, который до сих пор анализу не подвергался, – концепт «ключ», входящий в состав многокомпонентного динамического концепта (сценария) «переход из одного мира в другой», репрезентированного в романе «Бесплодные земли». Результаты исследования могут быть использованы в качестве иллюстративного материала для более обширного анализа творчества Ст. Кинга.

Лапочка моя, нельзя так писать. Ты сама не понимаешь, что мелешь. Будь свободней и раскованнее. Отнесись к делу с ирронией. Ты же без двух минут магистр.

В последнее десятилетие выходит множество отдельных статей и монографий, посвященных как исследованиям произведений массовой литературы [Фрумкин 2004], так и ментальным структурам, существующим в языковом сознании отдельных авторов [Дзюба 2001, Щапова 2003, Юшкова 2003 и др.]. Подобный интерес к индивидуально-художественной картине мира отдельных писателей, в том числе писателей-беллетристов, может служить обоснованием актуальности исследования.

Работа состоит из теоретической (глава 1) и практической частей (глава 2).

Глава 1 подразделяется на три параграфа, каждый из которых имеет собственное внутреннее членение. § 1.1 посвящен проблеме концепта: соотношению индивидуального и коллективного в концепте, соотношению концепта и языка, специфике содержания и структуры концепта. В § 1.2 приводятся взгляды на индивидуально-авторский концепт ученых когнитивного и психолингвистического направлений лингвистики. Наконец, § 1.3 содержит обозрение основных методик концептуального анализа.

В главе 2, состоящей из шести параграфов, приводится анализ вербализаций концепта «ключ» в семантическом пространстве романа: выделение концептуальных признаков и построение модели концептосферы «ключ», а также выявление некоторых особенностей функционирования данного концепта в ситуации перехода из одного мира в другой.

Работа завершается заключением, в котором кратко изложены основные положения исследования, и списком использованной литературы.

Глава 1. Концепт и концептуальный анализ в языке и тексте

§ 1.1. Концепт

Вырезано.

Для доставки полной версии работы перейдите по ссылке.

В сознании каждого отдельного человека инвариант концепта представлен в некоем варианте, т. е. сохраняет как типические, так и индивидуальные черты. Это свойство концепта особенно четко проявляется в определении, данном М. В. Пименовой: «Концепт – это национальный образ (идея, символ), осложенный признаками индивидуального представления» [Пименова, 2005, с. 8]. В концептах, существующих в сознании творческих личностей и репрезентированных в текстах художественных произведений, индивидуальное может даже преобладать над типическим [Бабенко, 2004]. Подробнее проблему авторского концепта мы рассмотрим в § 1.2.

1.1.3. Лингвокультурная специфика концепта

Еще одним важнейшим свойством концепта, на котором базируются такие науки, как лингвокультурология и этнопсихолингвистика[1], является национально-культурная специфика концепта. Как правило, в русле этих наук концепт определяется как «важнейшая культурно-значимая категория внутреннего мира человека» [Карасик, 2005, с. 71, см. также: Воркачев 2001, Колесов 2000, Красных 2002, Шмелев 2002 и др.]. Ю. С. Степанов пишет: «Концепт – это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек <…> сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее. Концепты не только мыслятся, они переживаются» [Степанов, 1997, с. 43].

А. Д. Шмелев отмечает, что значение большого числа лексических единиц включает в себя лингвоспецифичные конфигурации идей [Шмелев 2002]. Максимальная степень проявления национально-культурной специфики – это лакунарные концепты, вербализованные в т. н. безэквивалентной лексике. К лакунарным концептам относятся реалии, свойственные одной культуре и не свойственные другой (кокошник, шиллинг), качества или сочетания качеств, имеющие имя в той культуре, где они актуальны (щедрость, гостеприимство) и т. п. [см.: Карасик 2005]. Лакуны и ключевые культурные концепты являются сегодня объектом пристального изучения лингвистов. Этой проблеме посвящены многие монографии А. Вежбицкой, в частности «Понимание культур через посредство ключевых слов» (2001), словарь «Константы русской культуры» Ю. С. Степанова (1997), серия «Логический анализ языка», редактором которого является Н. Д. Арутюнова, труды В. В. Колесова, В. Н. Телия, А. Д. Шмелева и многие другие.

Вырезано.

Для доставки полной версии работы перейдите по ссылке.

1.2.1. Художественный концепт в психолингвистике

В психолингвистических исследованиях индивидуально-авторских концептов на первый план выходит роль этих ментальных образований в организации текста, а также способ, которым реципиент реконструирует художественный концепт в процессе восприятия текста.