Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации для студентов и аспирантов исторического факультета (стр. 2 из 5)

Примечание: в аналитическом описании (т.е. при описании составной части произведения) точку и тире между объектами библиографического описания можно заменять точкой (см. правило 62).

9. УРЗ, как правило, как правило, снабжаются пробелами в один печатный знак до и после предписанного знака. Исключение составляют точка ( . ) и запятая ( , ), пробелы ставятся только после них. Круглые [ ( ) ] и квадратные скобки ( [ ] ) рассматриваются как единый знак, пробел ставится перед открывающей и закрывающей скобкой.

10. Библиографические сведения, сформулированные на основе анализа документа, а также заимствованные из источников вне документа, во всех областях описания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках. Сведения, вызывающие сомнение, приводят в описании с вопросительным знаком, заключённым в квадратные скобки: [?].

11. В факультативных элементах библиографического описания применяются (допускаются) сокращения слов. Унифицированные формы сокращений, применяемые в отдельных положениях, приводят на русском или латинском языке: “и другие” (et alii) – и др. (et al.); “и так далее” (et cetera) – и т.д. (etc.); “то есть” (id est) – т.е. (i.e.); “без места” (sine loco) – б.м. (s.l.); “без издателя” (sine nomine) – б.и. (s.n.); “раздельная пагинация” (pagina varia) – разд. паг. (pag. var.).

12. Ни в коем случае нельзя сокращать заглавие, общее обозначение материала, название серии.

13. В библиографических описаниях используются нормы современной орфографии, независимо от времени выхода книги. Прописные буквы применяются в соответствии с современными правилами грамматики. Пунктуацию в пределах элементов описания применяют в соответствии с нормами языка, на котором составляется описание.

14. С прописных («заглавных») букв начинается первое слово каждой области, а также первое слово следующих элементов: общего обозначения материала и любых заглавий во всех областях описания. Все остальные элементы записывают со строчной буквы.

15. Числительные приводятся в том виде, как они даны в источнике информации. Исключения: римские цифры и числительные в словесной форме заменяются арабскими цифрами при обозначении: а) классов или курсов учебных заведений; б) порядковых номеров издания; в) года или дат выхода; г) номеров (выпусков) многотомного документа, периодического (журнала, газеты) или продолжающегося издания.

16. Количественные числительные обозначаются арабскими цифрами без наращения окончания, например: «в 3 т.» (не «В 3-х т.»). Порядковые числительные приводятся, наоборот, с приращением окончаний по правилам грамматики языка, например: «2-е изд.» (не «изд. 2-е»). Без наращения окончания приводятся порядковые номера томов, глав, страниц, классов, курсов и т.д., если родовое слово («том», «глава» и т.п.) предшествует порядковому номеру: «Т. 1»; «Гл. 4»; «С. 127».

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ И ПРАВИЛА ОПИСАНИЯ

ОТДЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ

1. Заголовок описания

17. Области заглавия предшествует заголовок библиографического описания (факультативный элемент), который содержит фамилию и инициалы индивидуального автора («Нечкина М.В.»; «Гердер И.Г.»; «Дмитриев С.С.»). Если авторов несколько (но не более трёх), то приводится фамилия только первого автора, а сведения об остальных даются в области заглавия. Если авторов более трёх человек, то книга, как правило, описывается на заглавие. Заголовок описания от следующей за ним области отделяется точкой, требуемой правилами правописания (см. примеры № 1-10).

18. Основное заглавие (обязательный элемент) приводится полностью в том виде, в каком оно дано в издании. Ни в коем случае нельзя брать заглавие в кавычки, кроме тех случаев, когда кавычки имеются в авторских написаниях. Сокращать слова в основном заглавии не разрешается.

19. Параллельное заглавие отделяется от основного знаком равенства ( = ). Сокращения здесь также не допускаются (см. примеры № 12, 43).

20. После основного заглавия в квадратных скобках с прописной буквы указывается общее обозначение материала ([Текст], [Карты], [Рукопись] и т.д.) (например: Данилова Г.И. Мировая художественная культура [Текст]). Это факультативный элемент.

21. Если основное заглавие сопровождается другим заглавием (дополняющим, уточняющим, поясняющим основное заглавие) или сведениями, относящимися к заглавию, то все они отделяются от предшествующего написания двоеточием ( : ).

22. Сокращение слов в основном, параллельном и другом заглавиях не допускается. Исключения составляют заглавия названий материалов съездов, симпозиумов, конференций, конгрессов, совещаний и т.п., в которых допускаются сокращения слов и словосочетаний в соответствии с ГОСТ (см. пример № 10). Разрешается также сокращать слова в сведениях, относящихся к заглавию («сб. науч. тр.», «учеб. пособие», «тез. докл.», «энцикл. слов.»), но при этом не допускается сокращение одного слова («учебник», «справочник», «энциклопедия» и т.д.).

23. Если основное или дополнительное заглавие состоит из нескольких самостоятельных по содержанию, суверенных по смыслу слов, между которыми в источнике информации отсутствуют знаки препинания, то в описании они отделяются друг от друга точками (например: Мирабо. Меттерних. Франклин. Вашингтон. Линкольн : биогр. повествования).

24. Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяют между собой теми знаками препинания, которые имеются в источнике (например: Италия : Рим – Милан – Венеция – Флоренция : путеводитель). При отсутствии знаков между ними их разделяют запятыми (Санкт-Петербург : Петергоф, Царское Село, Павловск).

25. Если в заглавии имеются хронологические данные, связанные по смыслу с основным заглавием, их приводят в описании после основного заглавия и отделяют от него запятой, если в источнике нет других знаков (см. примеры № 1, 6).

26. Итак, заглавие (собственно название работы) может состоять из основного, параллельного и другого, а также сведений, относящихся к заглавию. (Схема УРЗ: Основное заглавие = Параллельное заглавие : Другое заглавие : Сведения, относящиеся к заглавию). Обратите внимание, что точка ставится только в конце перечислений и не забудьте, что УРЗ отделяет от предыдущего и последующего текста пробелами в один печатный знак.

2. Сведения об ответственности за издание

27. После заглавия (основного и дополнительного) и сведений, относящихся к заглавию, даются сведения об авторстве: инициалы и фамилии авторов индивидуальных или коллективных (наименование организаций, от имени которых публикуется работа), а также инициалы и фамилии других лиц, принимавших участие в издании (составитель, ответственный редактор, редколлегия, переводчик и т.п.). Все эти сведения отделяются от предыдущего элемента косой чертой ( / ).

28. Обратите внимание на то, что в сведениях об авторстве за косой чертой, в отличие от заголовка описания, инициалы предшествуют фамилии. Если авторов больше четырёх, то, как правило, указываются фамилии трёх первых авторов с добавлением слов «и др.» («et al.»). Если описываемое издание вместо автора имеет составителя, то в сведениях об авторстве следует указать степень его участия: «Сост.» (Составил), «Обр.» (Обработал), «Зап.» (Записал), «Перераб.» (Переработал), «Подгот.» (Подготовил), «Пер.» (Перевёл) и т.д. (см. пример № 13).

29. Отдельные элементы сведений об ответственности друг от друга отделяются УРЗ – точкой с запятой ( ; ), а каждый отдельный элемент пишется со строчной (т.е. «маленькой») буквы.

30. При описании работ коллективного автора в сведениях об ответственности приводят наименование коллектива. Особенно важно давать в описании сведения об ответственности в тех случаях, когда трудно выяснить конкретных исполнителей описываемого издания (книги).

31. Если в основном заглавии содержится имя автора (Нечкина М.В. Дневники М.В.Нечкиной), оно выносится в заголовок и за косой чертой в сведениях об ответственности оно не повторяется (см. пример № 11).

32. Сведения об авторстве и других лицах, принимавших участие в издании, от следующей области описания отделяются УРЗ – точка и тире ( . – ).

3. Область издания

33. Область издания (обязательный элемент) – это сведения о повторности издания и о его характерных особенностях: «Испр.» (Исправленное), «Доп.» (Дополненное), «Перераб.» (Переработанное), «Факс.» (Факсимильное), «Репринт.» (Репринтное) и т.п. (см. примеры № 4, 11).

34. Независимо от того, каким образом повторность издания указана на титульном листе, в описании сначала пишется порядковый номер издания (обязательно арабскими цифрами, независимо от формы написания на титульном листе книги). К цифре добавляется через дефис окончание «е» или «я». Слово «издание» сокращается до «изд.». Затем также в сокращённой форме даётся характеристика издания (например: «2-е изд., испр.», «3-е изд., перераб. и доп.», «Факс. изд.», «Офиц. изд.» и т.д). – (см. примеры № 3, 20).

35. Область издания от следующей области – выходных данных – отделяется УРЗ: точка и тире ( . – ).

4. Область выходных данных

36. Область выходных данных, т.е. сведений, указывающих где, кем и когда выпущено издание, является обязательной.

37. Место издания (обязательный элемент) приводится в полной форме в именительном падеже (Казань, Воронеж, Новосибирск, Томск, Киев, Париж и т.д.), за исключением следующих (обязательных!) сокращений: Москва – М., Ленинград – Л., Санкт-Петербург – СПб. (Спб.), Петербург – Пб., Петроград – Пг., Ростов-на-Дону – Ростов н/Д., Нижний Новгород – Н.Новгород.

38. Если в книге указаны два места издания, то указываются оба и в описании между ними ставится УРЗ – точка с запятой ( ; ), независимо от того, какие знаки стоят на титульном листе (там часто ставится тире). Если на титульном листе помещено три или более мест издания, то в описании можно дать их перечисление (через УРЗ точку с запятой), или указать первое из перечисленных и поставить в квадратных скобках «[и др.]» (см. примеры № 8, 14, 16).