Смекни!
smekni.com

2. 1 Употребление разговорной речи и кодифицированного литературного языка 11 (стр. 23 из 28)

4 Заключение

Наша работа состоит в основном из двух частей: теоретической и специальной. В теоретической части мы попробовали дать краткую характеристику трех лингвистических областей, с которыми мы работали: разговорная речь, ненормативная лексика и названия лиц.

Разговорная речь отличается от кодифицированного литературного языка как условиями употребления (значит, с экстралингвистической точки зрения), так и с точки зрения собственно языковой. Важнейшими условиями употребления разговорной речи является неподготовленность, непринужденность и непосредственность акта коммуникации, причем основная форма ее существования - устная. Важно еще подчеркнуть, что, хотя разговорная речь связана, прежде всего, с бытовой тематикой, она может обслуживать почти любую тематику. По отношению к кодифицированному литературному языку основной отличающей языковой чертой разговорной речи является характер ее нормы. Упрощенно говоря, в некодифицированном языке, то, что часто встречается, и есть норма. В отличие от кодифицированного языка, такие нормы ничем сознательно не охраняются, не описываются в словарях или грамматиках (хотя и в последнее время разговорной речи уделяется все большее внимание). Важной характерной особенностью разговорной речи является также допустимость использования единиц разного стилистического уровня: диалектизмов, жаргонизмов, просторечных выражений, даже вульгаризмов и нецензурной лексики.

Ненормативные или нецензурные выражения - это грубейшие матерные выражения, выступающие в качестве спонтанной реакции на неожиданную и, обычно, неприятную ситуацию. Они делают речь более эмоциональной, экспрессивной, разряжают психологическое напряжение говорящего, оскорбляют, унижают и т.п. В России традиционно существовало табу на использование подобной лексики, но в последнее время оно несколько ослабело в связи с демократизацией общества и ослаблением государственной цензуры.

Что касается лексического класса «названия лиц», он охватывает обширный пласт слов, объединенных значением ‚лицо, лица‘ и представляет собой весьма сложную организацию лексических множеств и подмножеств.

Основной задачей специальной части нашей дипломной работы было сделать лингвистический анализ лексического материала с четырех разных точек зрения: тематической, стилистический, словообразовательной и грамматической. Анализируемым лексическим материалом являются в нашем случае субстандартные названия лиц, используемые в разговорной речи.

Прежде чем начать лингвистический анализ, надо было собрать достаточное количество разговорных, или лучше субстандартных выражений называющих лица. Для этого мы пользовались Большим словарем русской разговорной речи, Словарем русской брани и Словарем молодежного сленга (см. список научной литературы). Сначала мы не могли представить себе, сколько лексических единиц со значением какого-либо лица в разговорной речи насчитывается. Мы даже сомневались в том, удастся ли нам в одном только словаре русской разговорной речи собрать достаточное количество слов (как минимальное количество единиц для анализа мы установили 800 слов). Исходя из такого предположения, мы сначала выписывали слова из трех источников. Однако во время работы мы узнали, что количество субстандартных названий лиц намного большее, чем мы догадывались, и основным источником «наших» слов является, в конце концов, Большой словарь русской разговорной речи. По этой же самой причине наш лингвистический анализ охватывает только однословные субстантивные названия лиц, выходящие за пределы кодифицированного литературного языка.

Всего нам удалось собрать более полтора тысячи однословных выражений со значением какого-либо лица, причем 90% собранных единиц выписано из упомянутого Большого словаря русской разговорной речи. Остальные два выше упомянутых словаря служили только для пополнения (из этих словарей мы случайно выбрали только небольшое количество выражений, которые нас чем-то заинтересовали).

Характер собранного лексического материала предопределил также и характер дальнейшего лингвистического анализа. Мы решили уделить особое внимание, прежде всего, стилистическому и словообразовательному анализу, так из этих двух точек зрения собранные название лиц, по нашему мнению, более разнообразны и интересны (подробнее об этом ниже). Что касается классификации по отдельным частям речи, понятно, что все проанализированные выражения относятся к именам существительным - здесь никого дальнейшего анализа не понадобилось. Также распределение материала на однословные выражения и словосочетания оказалось лишним, так как все выражения, насчитывающиеся в нашем словаре, это однословные субстантивы.

Особенным является происхождение разговорных названий лиц - этот лексический класс почти вполне обслуживают слова именно русского или общеславянского происхождения. Кажется, разговорный язык не нуждается в пополнении лексики заимствованиями из других языков, если речь идет о таких будничных выражениях, какими являются имена лиц. Если бы речь пошла о более специфичном лексическом материале (относящемся к конкретной области, например к музыке, бизнесу или туристическому движению), то получилась бы, наверно, совсем другая ситуация - в таких случаях современный русский язык заимствует чужие выражения очень легко и даже слишком много. Однако в рамках субстандартных названий лиц мы выделили только небольшую группу слов иностранного происхождения, которые большой частью входят в область молодежного сленга. Поэтому мы решили не уделять особую главу этой проблеме и обсуждением происхождения заимствованных слов мы занимаемся в рамках главы, посвященной словообразованию.

Первая глава специальной части классифицирует наименования лиц с тематической точки зрения. По значениям отдельных лексических единиц мы выделили девять основных тематических групп, которые дальше подразделяются на разное количество подгрупп (в зависимости от тематического разнообразия включенных выражений). Хотя все слова объединены основным общим значением ‚лицо‘ или ‚лица‘, лексический класс наименований лиц с тематической точки зрения достаточно разнообразный. Больше слов насчитывается в группе, которую мы назвали «Негативная оценка человека», между тем как в группу «Положительная оценка человека» входит почти незначительное количество слов. В рамках слов с негативной коннотацией большую группу представляют слова, негативно оценивающие «душу» человека, качества его характера. Выражения, осуждающие внешний вид человека (замухрыга, рожа, хомяк), также многочисленны, но по сравнению с вышеназванной группой их меньше. Большинство негативных названий лиц обозначает:

1. глуповатых, простоватых, пустых людей (антроп, ванёк, тупар и др.);

2. пронырливых, хитрых людей, подводников и подхалимов (деляга, ловчила, тихушник и др.);

3. вообще плохих, никчемных, недостойных людей, людей, вызывающих отвращение, презрение (барахло, паршивец, хоря и др.).

Интересную, но немногочисленную группу слов представляют «Разговорные названия лиц по национальности». В русском языке существует относительно большое количество субстандартных выражений для обозначения еврейской национальности (обрезанный, рабинович, цукерман) и кавказцев или выходцев из Средней Азии (азик, бабай, чебурек).

Как особую группу в рамках тематической классификации мы выделили выражения армейского и криминального жаргонов. В группу армейских жаргонизмов входят, прежде всего, названия военных (краснопёрый, мореман, сапог в 1 зн.), армейских должностей (кавторанг, младшой, прапор) и т.п. Криминальный жаргон включает названия воров и других преступников (блатнарь, домушник, медвежатник), мошенников и спекулянтов (барыга, затырщик, спикуль), доносчиков (дятел, квочка, стукач) и т.п.

Кроме выше названных тематических групп, мы выделили еще следующие: «Названия женских лиц» (баба, герла, супружница), «Названия мужских лиц» (дядька, бугай, парняга), «Названия детей или родственников» (пацанёнок, предки, братуха), «Наименования лиц по профессии, принадлежности к каким-либо группам, по какому-либо виду деятельности» (гитаросексуал, погранец, шоферюга) и «Другие наименования».

Во второй главе специальной части анализируются и классифицируются наименования лиц со стилистической точки зрения. В этом случае собранный материал также является весьма разнообразным, поэтому мы отступили от его полной и исчерпывающей классификации и приводим только основные характеристики, подкрепленные конкретными примерами (или контекстуальными, или без контекста).

Все проанализированные лексические единицы являются уже функционально-стилистически окрашенными по отношению к кодифицированному литературному языку (т.е. несут отпечаток той сферы или стиля, в которых они обычно встречаются)- они входят в область разговорной (бабулька, задохлик, подкаблучник) или разговорно-сниженной лексики (алкаш, вездесуй, деваха), просторечия (валютчица, выпердок, пришей-пристебай), жаргонов (баруха, мазутчик, мэн), диалектов (безбатченко, снохач, стрекулист) или нецензурной лексики (ёбарь, жополиз, пиздун).

С точки зрения эмоционально-оценочной окраски наш материал еще более разнообразный. В нем встречаются слова с нейтральной, положительной или с отрицательной окраской, и по этим признакам их можно точно распределить. Распределить их по отдельным положительным или отрицательным оттенкам - это уже намного труднее, так как в большинстве наименований сочетается несколько таких окрасок.