Смекни!
smekni.com

2. 1 Употребление разговорной речи и кодифицированного литературного языка 11 (стр. 9 из 28)

· доносчики, осведомители

блядь (в 3 зн.); дятел; закладушник (во 2 зн.); квочка; легавый / лягавый (во 2 зн.); легаш / лягаш; накатчик; наседка; нюхач (во 2 зн.); падла / падло (во 2 зн.); стукач, стукачка; стукачок; сука (груб.); шептун

· жертвы, объекты криминальных действий

карась (во 2 зн.); лох (в 1 зн.); пассажир; стрелочник (разг.); фраер, фрайер (в 1 зн.)

· заключенные

декабрист; зек / зэк, зечка / зэчка; зека / зэка; отказчик; петушня; повторник; химик (в 1 зн.)

· любовницы воров

баруха; мара; маруха (в 1 зн.); марушка; шмара (во 2 зн.)

· другие выражения криминального жаргона

вертухай (в 1 зн.); легавый / лягавый (в 1 зн.); легаш / лягаш; лепила / лепило; паровоз

3.1.9 Другие наименования

бровеносец; давала; жмурик; зёма; земеля; козёл (в 3 зн.); лимита; лимитень; лимитчик, лимитчица; матерщиник; митюха; молодняк; недобиток; образованец; оттяжник; очкарик (в 1 зн.); царапка

3.2 Классификация наименований лиц со стилистической точки зрения

Так как со стилистический точки зрения нами собранный материал является очень разнообразным, мы решили работать с ним в этой главе несколько по-другому. Мы отступили от полной и исчерпывающей классификации лексического материла по отельным стилистическим критериям, и приводим только некоторые основные характеристики, документированные конкретными примерами.

Когда говорим о разговорной речи, надо понимать ее как стилистически окрашенную относительно кодифицированного литературного языка (КЛЯ). В структуре языка отмечаются два основных противопоставления: литературная сфера - нелитературная сфера и кодифицированный литературный язык - разговорная речь в широком смысле. При этом главным представляется второе противопоставление, основанное на разграничении кодифицированного (узаконенного) и узуального (обычного, привычного и т. п.) характера нормы. Книжно-письменная сфера языка (КЛЯ) оказывается полностью литературной, между тем как устно-разговорная сфера (разговорная речь) входит частично в литературную сферу, частично в нелитературную (просторечие, территориальные и социальные диалекты - жаргоны, арго).

Из этого истекает, что разговорная речь, в широком смысле этого слова, должна быть разнообразна с точки зрения функционально-стилистической окраски. И действительно, в разговорной речи встречаются самые разнообразные не только в стилистическом, а также в тематическом отношении группы лексики. Это и общекнижная лексика, и термины, и иноязычные заимствования, и слова высокой стилистической окраски, и факты просторечия, диалектов и жаргонов. Как приводит Е. А. Земская, эта неоднородность лексического состава вызвана двумя причинами:

1. Широта тематического диапазона разговорной речи. Е. А. Земская вспоминает изложения Т. Г. Винокура, который говорит о сдвижении сфер действия разговорной речи: чисто бытовое (семейное, домашнее, дружеское) общение, производственное и профессиональное взаимопроникают. Закономерностью, а не исключением становится сочетание профессионально-деловой тематики и домашних, интимных условий говорения. Также наоборот: бытовая тематика говорения обычна в кругу людей, связанных общим делом (именно в этом кругу теперь устанавливаются дружеские отношения, располагающие к общению на темы, выходящие за пределы производственных). Таким образом, тематические рамки (если вообще можно о них говорить в применении к разговорной речи) значительно расширяются, становятся гораздо более неопределенными, чем рамки бытовой речи.

2. Вторая причина стилистической неоднородности лексического состава разговорной речи объясняется тем, что разговорная речь осуществляется в двух тональностях - серьезной и шутливой, причем последняя занимает в общей структуре разговорной речи важное место. Связано это с рядом фактов экстралингвистического характера. Из них наиболее важный - непринужденность общения, что позволяет говорящему избегать строгости узуса, рамок грамматической правильности и свободно прибегать к творчеству. В разговорной речи с установкой на шутку, языковую игру может быть употреблено почти все - от элементов возвышенных до единиц, нарушающих нормы литературного языка, т. е. элементов просторечия и диалектов. Кроме того, в лексике разговорной речи используются различного рода внелитературные слова жаргонного характера. Слова таково рода отличаются большой экспрессивностью, окраской фамильярности и сниженности (и поэтому они бывают недолговечны - при частом употреблении их экспрессивность стирается, а так как именно в экспрессивности состоит их роль в языке, они выходят из употребления). Наоборот, в разговорной речи нередко встречается также книжно-литературная лексика (ей пользуются, например, для номинативных целей, когда соответствующее понятие не имеет в разговорной речи специального средства выражения, или она служит как средство иронии) и лексика терминологического характера (ее использование может быть связано, например, с профессией говорящего). (Е. А. Земская, 1987)

Стилистическая окраска

Языковые единицы могут быть либо стилистически нейтральными, либо стилистически окрашенными.

Стилистически нейтральные языковые единицы могут свободно использоваться в различных сферах, стилях и условиях общения, не привнося в высказывание особого стилистического признака. Они имеют повсеместное распространение, их употребление ничем не ограничивается.

Стилистически окрашенные единицы, это единицы, обладающие стилистической окраской, выявляемой на фоне нейтральных единиц. Под стилистической окраской языковой единицы понимают дополнительные (коннотативные) к ее основному (номинативному) значению эмоционально-оценочные, экспрессивные и функциональные свойства. Эти свойства ограничивают употребление единиц языка определенными сферами, стилями, жанрами и условиями общения (ситуацией) и тем самым несут стилистическую информацию.

Выделяют два типа стилистической окраски: функционально-стилистическую и эмоционально-оценочную.

1. Функционально-стилистическая окраска обусловлена регулярным употреблением той или иной единицы языка в определенном функциональном стиле языка. Это приводит к тому, что и сама данная единица языка получает окраску, отпечаток той сферы или стиля, в которой оно обычно встречается.

2. Эмоционально-оценочная окраска. Если функционально-стилистическая окраска окрашивает само слово как языковую единицу, то при помощи слов с эмоционально-оценочной окраской осуществляется «окраска» самих обозначаемых объектов, выражается отношение к ним, производится их оценка и т. п. Эта окраска органически свойственна языковой единице, неотделима от ее значения. Она проявляется в любой сфере использования этой единицы, в самых минимальных контекстах и даже изолированно.

Слово может быть одновременно охарактеризовано и с функционально-стилистической, и с эмоционально-оценочной точек зрения. Эмоционально-оценочная окраска слова обычно как бы наслаивается на его функционально-стилистическую окраску, а не наоборот. С другой стороны, слова функционально-стилистически окрашенные могут и не иметь эмоционально-оценочной окраски.

3.2.1 Функционально-стилистическая окраска

Можно сказать, что все слова в нашем материале имеют функционально-стилистическую окраску. Почти все они входят в сферу разговорной речи (в широком смысле этого слова), значит ими можно пользоваться только в ситуации непринужденного, неформального общения. Исключительно встречаются также книжные выражения (напр. блудник, вакханка, камелия), но о причинах пользования такими словами в рамках разговорной речи мы уже говорили выше (в ироническом плане используется напр. слово камелия, в значении содержанка или красивая женщина легкого поведения).

В нашем материале встречаются следующие функционально-стилистически окрашенные единицы (у всех мы приводим примеры):

3.2.1.1 Разговорные выражения

Наименования лиц с пометой разг. представляют приблизительно 20% всего собранного материала. Кажется, что все эти слова входят еще в сферу литературного языка (литературной разговорной речи). Это выражения как:

бабулька (о простой женщине преклонного возраста), бес (бранно о любом человеке), гад (очень негативно о мужчине, человеке), дистрофик (об очень худоб человеке, кажущемся болезненным), задохлик (слабый, хилый, тщедушный человек), ехидина (о злом, язвительном человеке), жираф (о высоком, долговязом, худощавом человеке), жук (ловкий мошенник), змеюка (о злом, коварном человеке), Иван (о простом русском человеке), памятник (член общества Память), подкаблучник (безвольный мужчина, находящийся в полном подчинении у жены), подписант (тот, кто подписал коллективное письмо, публичное заявление и т.п.), Пушкин (неизвестное или неопределенное лицо), самец (о грубом, физически сильном мужчине), Сарра (о еврейке), сброд (о ничтожных, жалких людях), спиртсмен (пьяница, любитель спиртного), хохол (об украинце), христосик (о кротком, незлобном, робком ребенке).

Примеры в контекстах:

У моей подруги муж подкаблучник. Я на него смотрю, и мне его жалко.

http://www.pink.com.ua/forum/read.php?11,66379,66379

Нина. Ни с места! Миша, прижмись ко мне крепче, держись за меня, ты никуда не пойдешь! Если меня сейчас эта змеюка укусит - а он хочет, чтобы меня змеюка укусила, вот эта змеюка хочет этого…