Смекни!
smekni.com

Курс: 5 Фахретдинова Гульсина Вакилевна Способы перевода фразеологических единиц с русского на английский (стр. 10 из 10)

Важным фактом является то, что все неанглийские литературные заимствования, представленные в данной работе, являются полными кальками с того или иного языка. В современном английском языке эти фразеологизмы не употребляются в иноязычной форме. Поэтому мы не можем говорить здесь о процессе ассимиляции фразеологизмов, заимствованных из художественной литературы различных стран.

В работе часто используется выражение «обогатить фразеологизмами». Надо сказать, что это не простая закономерность, ведь как говорил А.В. Кунин «фразеология – это сокровищница языка» (№15), и фразеологизмы в языке являются богатством. ФЕ не только отражают культуру и быт того или иного языка, но и помогают сделать речь наиболее выразительной и эмоциональной.

Фразеология – чрезвычайно сложное явление, изучение которого требует своего метода исследования, а также использования данных других наук – лексикологии, грамматики, стилистики, фонетики, истории языка, истории, философии, логики и страноведения.

Мнения лингвистов по ряду проблем фразеологии расходятся, и это вполне естественно. Тем не менее важной задачей лингвистов, работающих в области фразеологии, является объединение усилий и нахождение точек соприкосновения в интересах как теории фразеологии, так и практики преподавания иностранных языков.

Список литературы

1. Алексеева Л.М. Термин и метафора. - Пермь, 1999.

2. Алпатов, В.М. История лингвистических учений. -М.: 1998.

3. Амирова, Т.А., Ольховиков, Б.А., Рождественский, Ю.В. Очерки по истории лингвистики. -М.: 1975.

4. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов. — М.: Дрофа, 1999.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды в 2-х томах. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. – М.: 1995.

6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. - Л.: Просвещение, 1973.

7. Арсеньева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. - Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1989.

8. Ашукин Н.С. ''Крылатые слова''. Гос. –М.: 1960.

9. Барандеев А.В. Термин в аспекте исторической лексикологии. // РЯШ. - 1996. - №1. - С. 74-78

10. Васильева Н.В. Термин. // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: 1990.

11. Вендина Т.И. «Введение в языкознание», -М.: 2001.

12. Влахов С., Флорин С. «Непереводимое в переводе», -М.:1980.

13. Гируцкий А.А. «Общее языкознание» -Минск, 2001

14. Даниленко В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания. - М.: Наука, 1997. - 246 С.

15. Достоевский Ф.М. «Идиот»;

16. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов.- М.: Просвещение, 1978.

17. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. -М.: 1988.

18. Каменецкайте Н.Л. Синонимы в английской фразеологии. – М.: Международ. отношения, 1971.

19. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М.: 1993.

20. Кондрашов, Н.А. История лингвистических учений. -М.: 1979.

21. Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема. - М.:1999.

22. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. - М.: "Наука", 1979.

23. Кунин А.В. Английская фразеология. Теоретический курс. - М.: 1981.

24. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 1996.

25. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2001.

26. Кунин А.В. Английская фразеология (теоретический курс).– М.: Высшая школа, 1970.

27. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1996.

28. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Изд-во Международ. отношения, 1972.

29. Лайонз, Джон. Введение в теоретическую лингвистику. М.: 1976.

30. Лингвистический энциклопедический словарь (гл. ред. В. Н. Ярцева). – М.: Сов. энциклопедия, 1990.

31. Мокиенко В.М. ''Загадки русской фразеологии''. М.: ''Высшая школа'', 1990.

32. Мокиенко М. ''В глубь поговорки'', М.: ''Просвещение'', 1975.

33. Michael McCarthy, Felicity O’Dell. English Vocabulary in Use. Cambridge University Press, 1994.

34. Попова, З.Д. Общее языкознание. –Воронежю: 1987.

35. Прикладное языкознание: Учебник / Отв. ред. А.С. Герд. СПб., 1996.

36. Реформатский А.А. «Введение в языковедение» -М.: 2001.

37. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы языка. // Проблемы структурной лингвистики. - М.: 1968. - С. 103-125

38. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Айрис-Пресс, 2002.

39. Савченко, А. Н., Иоффе, В.В. Общее языкознание. Ростов-н./Д., 1985.

40. Серебренников Б.А. Общее языкознание: Методы лингвистических исследований.: -М.: 1973.

41. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М.: Учпедгиз, 1959.

Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В., Общая терминология. Вопросы теории. - М.: УРСС, 2003.

42. Татаринов В.А. Теория термина: история и современное состояние. // Татаринов В.А. Теория терминоведения: В 3 т. – Т.1. - М.: 1996.

43. Терминология теоретической электротехники. (сборник рекомендуемых терминов) - Вып. 59.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.

44. Телия В.Н. «Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты» -М.: 1996.

45. Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000.

46. Федорюк А.В. Функционально-прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке. Дисс… канд. фил. наук. – Иркутск, 2001

47. Фридрих, И. Дешифровка забытых письменностей и языков. -М.: 1961.

48. Шелов С.Д., Определение терминов и понятийная структура терминологии. – С.-Петербург.: 1998.

49. Шелов С.Д. Терминоведение : семь вопросов и семь ответов по семантике термина // НТИ. Сер. 2. Информ.процессы и системы, – 2001. – №2. – С. 1-12.

50. Шмелев Д.Н. Современный язык. Лексика. – М.: Наука, 1977.