Смекни!
smekni.com

Синонимический ряд глаголов разрушения (стр. 4 из 6)

Мы считаем возможным расширить классификацию глаголами гнить, громить, тлеть, руководствуясь критериями первичного значения разрушения и многозначности глаголов. Поскольку все глаголы деструкции объединяются ядерной семой разрушения, мы извлекли из словаря глаголы, первичные значения которых толкуются при помощи глагола разрушить: гнить - разрушаться, подвергаясь органическому разложению; разлагаться; громить - разрушать, разбивать, уничтожать. Затем были извлечены глаголы, первичное значение которых толкуется при помощи глагола гнить: тлеть - подвергаться гниению, разрушению, распаду, гнить.

annihilate, beat, bite, break, chop, crack, crumble, crush, cut, decay, demolish, destroy, disintegrate, flog, gnaw, hack, hammer, hew, hit, kill, lash, mangle, massacre, mince, moulder, murder, nick, penetrate, pierce, pinch, pound, press, prick, rend, rip, rot, ruin, scratch, sever, shatter, slash, slice, smash, slaughter, smite, snap, splinter, split, squash, squeeze, stab, sting, strangle, strike, tear, thrash, trample, whip.

Итак, предметом настоящего исследования являются многозначные глаголы с категориальным значением деструкции, в результате которой происходит качественное изменение предмета, тотальное или фрагментарное нарушение его целостности, модификация его признаков и свойств. В результате анализа деструктивной глагольной лексики были выделены следующие группы глаголов деструкции в английском языке:

1. глаголы деструкции в результате человеческой деятельности;

2. глаголы деструкции не в результате человеческой деятельности.

Глаголы деструкции в результате человеческой деятельности характеризуют разрушение объекта человеком различными способами и с различной степенью разрушения, то есть наблюдается определенная лексическая специализация:

1. глаголы деструкции объекта при помощи его деления на составляющие;

2. глаголы деструкции при нанесении удара;

3. глаголы деструкции при помощи давления на поверхность объекта;

4. глаголы деструкции с полным уничтожением объекта;

5. глаголы деструкции с повреждением поверхности объекта;

Глаголы деструкции не в результате человеческой деятельности характеризуют разрушение в результате процессов в окружающей среде и разрушение объекта способами, свойственными животным:

1. глаголы деструкции объекта в естественных природных процессах;

2. глаголы деструкции объекта при помощи природных приспособлений у живых существ (зубов, жала и т.д.).

Рассмотрим глаголы деструкции в результате человеческой деятельности. В английском языке к группе глаголов деструкции объекта при помощи его деления на составляющие относятся следующие глаголы: break, chop, crack, crumble, disintegrate, hack, hew, mangle, mince, rend, rip, sever, shatter, slice, smash, snap, splinter, split, tear.

Группа глаголов деструкции при нанесении удара объединяет английские глаголы beat, flog, hammer, hit, lash, pound, smite, strike, thrash, whip.

В группу глаголов деструкции при помощи давления на поверхность объекта входят глаголы crush, pinch, press, squash, squeeze, trample.

К группе глаголов деструкции с полным уничтожением объекта относятся глаголы annihilate, demolish, destroy, kill, massacre, murder, ruin, slaughter, strangle. Группа глаголов деструкции с повреждением поверхности объекта объединяет глаголы cut, nick, penetrate, pierce, prick, scratch, slash, stab.

Рассмотрим глаголы деструкции не в результате человеческой деятельности. К группе глаголов деструкции объекта в естественных природных процессах мы отнесли глаголы decay, moulder, rot. Группа глаголов деструкции объекта при помощи природных приспособлений у живых существ (зубов, жала и т.д.) объединяет английские глаголы bite, gnaw, sting.

Таким образом, в английском языке существует лексико-семантическая группа глаголов деструкции, а также их идентичное разделение по группам на основе специфических признаков. Остановимся подробнее на этих признаках, так как от них зависит выбор лексической единицы для употребления в устной и письменной речи и в, конечном итоге, достижение цели языка – коммуникации.

2.2. Использование в речи синонимического ряда глаголов разрушения

Рассмотрим использование синонимического ряда глаголов разрушения на конкретных примерах, взятых из литературных источников, Интернет-ресурсов и словарей синонимов. Отбор материала для цитирования определяется спецификой исследуемой лексико-семантической группы, а именно темы войны, разрушения, насильственной смерти. Например, глагол slay (kill violently, kill intentionally and with premeditation; "The mafia boss ordered his enemies murdered) является синонимом kill (cause to die; put to death, usually intentionally or knowingly; "This man killed several people when he tried to rob a bank"), но он принадлежит к более высокому функциональному стилю речи, он более экспрессивен и используется чаще в книжной речи для выражения значения жестокости и насилия. То как функционируют синонимы, можно пронаблюдать на следующем примере, в котором синонимический ряд создает градацию, усиливая эмоциональное воздействие.

«Already in this half-hour of bombardment hundreds upon hundreds of men would have been violently slain, smashed, torn, gouged, crushed, mutilated». (Aldington).

Синонимичные слова smash и crush семантически очень близки, в данном отрывке они выступают вместе для усиления значения ужасов военного времени. Уже этот первый простой пример делает очевидным ошибочность общепринятого определения синонимов, которое гласит, что синонимы – это слова одного и того же языка, имеющие одинаковое значение или, как вариант, различные слова, обозначающие одно и тоже понятие – определение не только неточное, но в определенном смысле вводящее в заблуждение. Каждое слово по самой природе языка имеет свою собственную историю, свою собственную особую мотивацию и встречается в своих собственных только ему свойственных контекстах. Кроме того, в каждом слове всегда может присутствовать скрытые, подразумеваемые оттенки значения или чувства. Более того, слова с одинаковым значением были бы бесполезны для целей коммуникации, они бы загромождали язык, не обогащая его. Если два слова полностью совпадают по значению и области применения, возникает естественная тенденция к изменению смыслового содержания у одного из них, или слово вообще выпадает из языка. Таким образом, синонимы – это слова лишь сходные, но не идентичные по своему значению. Правильное, но размытое определение.

Обратимся к примерам.

В качестве материала для исследования в практической части настоящей работы была использована II-я часть исторической саги ирландской писательницы Морган Лайвелин «Стая львов»[11]. События этой книги, написанной в жанре популярного исторического романа, разворачиваются в XI-м веке в Ирландии, во времена прихода на остров скандинавских воинственных племен и кровавых междоусобиц внутри местных кланов.

В начале книги от руки викинга погибает великий ирландский король Брайан Бору (941-1014), личность которого сравнима по своим масштабам с королем франков Карлом Великим. Преодолев сопротивление своего клана и недоверие вождей, на трон должен взойти его 15-летний сын Донован – главный герой романа. Книга полна баталлийных сцен, сцен насилия, описание которых часто носит натуралистический характер. В тексте широко представлены глаголы разрушения, что и определило выбор романа для целей данной работы

Книга открывается страницей из летописи «Анналы Королевства Ирландия», том 2, и в первых же строках романа автор использует экспрессивный глагол разрушения slay вместо нейтрального глагола того же ряда kill:

“The Age of Christ, 1014…at Clontarf, on the Friday before Easter precisely. In this battle were slain Brian, Son of Kennedy, monarch of Ireland, who was the Augustus of all the West of Europe…”

В начале книги отец Донована еще жив и его армия, неся потери, сражается с викингами. По дороге в Дублин Донован в сопровождении нескольких всадников останавливается в лесу на ночлег. Внезапно раздается душераздирающий крик, и люди понимают, что это Баншее[12] – лесная фея, хранительница семьи – извещает о приближающейся смерти кого-то из близких.

“She screamed like a hare being torn apart by hounds. In that despairing shriek was all the grief and pain in the world.”

Автор использует глагол разрушения tear apart и стилистический прием сравнение, придавая мрачный, зловещий экспрессивный оттенок всей сцене.

В рассказе беженца о битве, свидетелем которой он был, звучат слова:

“It is always people like us who suffer. No matter who wins? The victors burn and rape.”

Глаголы burn и rape не являются синонимами в общепринятом смысле слова, но в данном контексте оправдано будет их отнести к группе контекстуальных синонимов, так как они передают единое значение разрушения, жестокости, ужасов войны, особенно гибельных для мирных жителей. Точно также выступают в качестве контекстуальных синонимов группа глаголов, с помощью которых очевидец описывает то, что ему пришлось пережить за стенами Дублина в непосредственной близости от поля боя.

“There was such clashing and banging and screaming we could hear it even inside the walls of Dublin though in the beginning the fighting was well north of the Liffey.”

Хотя рассказчик передает только звуки войны, описывая то, что он слышал: clashing, banging, screaming ясно, что его слова подразумевают жертвы и разрушения. Что касается собственно глаголов разрушения, то они представлены в книге при каждом описании битвы и даже в относительно мирных сценах.

“This was the Ireland to which, against all odds, Brian Boru had brought a decade of peace. Now that peace was shattered.”

“…for the first time in years Brian Boru had been defeated in battle. Donough gnawed on his lip.”

Очень зрелищно изображены в книге воины после боя. При их описании использован стилистически нейтральный глагол, однако в сочетании с другим глаголом, эмоциональное воздействие фразы усиливается, стиль ее становится экспрессивным.

“Bloody, battered, as dispirited as the sodden banners that dripped from poles beside their officers’ leather tents, they sat or sprawled on wet earth.”

Донован узнает о гибели одного из своих братьев, принца Мюррея: “slain in battle by a foreignor called Anrad.” Вновь автор использует стилистически окрашенный глагол разрушения, чтобы передать чувство утраты близкого человека и возникающее у Донована желание отомстить за брата. Хотя братья и не были очень близки, смерть заставляет забыть о мелких обидах.

Заслуживает внимания контекст, на фоне которого происходит действие и который определяет стилистически верный выбор синонима. Например, трагическое и взволнованное описание битвы при Клонтарфе определяет выбор экспрессивного глагола slaughter: