СОДЕРЖАНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ СИНОНИМИЧЕСКИХ РЯДОВ ЯЗЫКА.. 6
1.2. Классификация синонимов академика Виноградова. 9
1.3. Основные признаки синонимичности слов. 10
1.5. Стилистические функции синонимов. 15
2.1. Состав лексико-семантической группы глаголов разрушения. 18
2.2. Использование в речи синонимического ряда глаголов разрушения. 22
Лексическая синонимия по праву заслуживает самого пристального внимания. Знание синонимических богатств родного языка – необходимое условие речевой культуры человека, а запас синонимов при изучении и использовании иностранного языка – залог качественного и углубленного овладения новыми навыками, надежный способ преодоления языкового и культурного барьера. Именно практическая ценность данной работы делает ее особенно актуальной.Сущность синонимии, синонимических отношений между словами издавна привлекает внимание лингвистов, разрабатывающих проблемы семасиологии, поскольку решение проблем синонимии, тесно связано с антонимией и полисемией и ее изучение важно не только для семасиологии, но также и для лексикографии, литературоведения, методики преподавания языка.Несмотря на существование, сравнительно большого числа исследований, посвященных раскрытию различных сторон синонимии, до сих пор нет единства взглядов в отношении определения синонимов, методов их изучения, принципов выделения и классификации синонимов, границ синонимического ряда.Большинство ученых сходятся во мнении, что синонимия представляет собой частую микросхему языка, которая характеризуется своими собственными отношениями и тем, что входит в качестве составной части в лексическую систему языка в целом.Что же касается определения синонимии, то одни исследователи исходят из общности значения слова, другие - из соотнесенности смыслового и предметно – логического начала в слове, третьи – из общности структурной модели употребления и одинаковой сочетаемости слов.Синонимия представляет одну из наиболее противоречивых проблем современной лингвистики. Некоторые лингвисты оспаривают само существование слов, традиционно называемых синонимами; природа и сущность взаимоотношений данных слов в языке горячо обсуждается и разнообразно трактуется представителями различных лингвистических школ. И хотя можно согласиться, что синонимы в традиционном значении этого понятия – это нечто неуловимое и даже до некоторой степени надуманное, однако не вызывает сомнения тот факт, что в любом словаре имеются слова, между которыми при использовании их в речи ясно прослеживаются регулярные и четко различимые отношения. Чтобы понять проблему исследования синонимии, проследим, как в следующем отрывке из литературного произведения молодая женщина отвергает предложение руки и сердца. Все глаголы в ее речи - like, admire, love – передают чувство влечения, одобрения, влюбленности: "I have always liked you very much, I admire your talent, but, forgive me, — I could never love you as a wife should love her husband."(From The Shivering Sands by V. Holt)
Тем не менее, каждый из этих трех глаголов, хотя и описывает практически одно и то же чувство к другому человек, но с разной степенью силы, так что в итоге like и love в определенной степени даже противопоставлены друг другу. Двойственность синонимов является, пожалуй, самой неоднозначной из их характеристик: они одинаковы, и в то же время, очевидно, различаются между собой. Оба эти аспекта существенны для синонимов при реализации их функции в речи – выявление различных свойств, оттенков и вариантов одного и того же явления.[1]
Цель исследования – изучить синонимический ряд глаголов разрушения в английском языке.
Объект исследования – синонимические ряды языка.
Предмет исследования – синонимический ряд глаголов разрушения в английском языке.
В соответствии с целью, объектом и предметом исследования были поставлены следующие задачи:
1. Изучить теоретическую литературу по теме синонимия.
2. Выявить глаголы разрушения в английском языке.
3. Проанализировать применение различных глаголов разрушения в художественной и публицистической английской литературе.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ СИНОНИМИЧЕСКИХ РЯДОВ ЯЗЫКА
Традиционное определение синонимов как слов различных по фонетическому и морфемному составу но с идентичным или сходным значением не выдерживает критики по многим параметрам. Во-первых, невозможно говорить об идентичности или близости значений слов как таковых, поскольку эта часть определения не может быть применена к полисемичным или многозначным словам. Во-первых, не вызывает сомнения, что полисемичные слова не выступают в качестве синонимов в каждом из своих значений. Например, глагол look обычно считается синонимом see, watch, observe и т.д., но в другом своем значении он вступает в синонимические отношения с другой группой глаголов seem, appear (to look at smb и to look pale). Количество синонимических рядов полисемичных слов, как правило, совпадает с количеством индивидуальных значений, которыми располагает многозначное слово.
Во-вторых, невозможно говорить об идентичности или сходству лексических значений в целом, т.к. только денотативный компонент может описываться как идентичный или сходный. Если мы проанализируем слова, которые традиционно считаются синонимами, например, to die, to pass away; to begin, to commence, то обнаружим, что коннотат или, точнее, стилистический оттенок этих слов совершенно разный и только сходство денотатов делает их синонимами. Слова to die, to walk, to smile можно считать идентичными в отношении их стилистической окраски, но поскольку в денотативном значении между ними нет никакого сходства, они никогда не вступят в синонимические отношения.
В-третьих, нельзя говорить об идентичности значения как критерии синонимии, потому что идентичность значения встречается крайне редко даже среди моносемичных слов (hippopotamus –rhinoceros). Слова в синонимических рядах различаются, так как между членами ряда всегда присутствует элемент противопоставления по какому-то признаку. Так слово handsome отличается от своего синонима beautiful тем, что первое слово подразумевает мужскую красоту или в более широком смысле слова красоту человека,, тогда как слово beautiful не связано таким ограничением.[2]
При исследовании синонимов иногда применяется критерий взаимозаменяемости, согласно которому синонимы трактуются как слова, взаимозаменяющие друг друга, по крайней мере, в некоторых контекстах без существенных изменений денотативного значения[3]. Критерий взаимозаменяемости не выдерживает критики. Любая попытка применить его к группе синонимов неизбежно ведет к заключению, что либо синонимы встречаются крайне редко, либо они не взаимозаменяемы. Конечно, это не означает, что не существует взаимозаменяемых синонимов. Можно найти целые группы слов с размытыми коннотативными значениями, которые легко заменяют друг друга в речи. Но чтобы продемонстрировать неприемлемость данного критерия, достаточно взять любой синонимический ряд и опробовать его в простом контексте."— Was she a pretty girl?
— I would certainly have called her attractive."
(From The Shivering Sands by V. Holt)
После такого диалога у читателя возникают серьезные основания сомневаться по поводу красоты девушки, хотя использованы в нем глаголы одного синонимического ряда с инвариантным значением good-looking. Этот пример убедительно доказывает, что каждый из синонимов создает совершенно новую ситуацию, которая настолько явно отличается от остальных, что любая попытка замены синонима может только разрушить высказывание, лишая его всякого смысла. Следовательно, критерий взаимозаменяемости в синонимии не приемлем, так как особенности синонимов сами по себе уже оправдывают их существование, они не является, не могут и не должны быть взаимозаменяемы, в противном случае они бы просто превратились в бесполезный балласт вокабуляра.[4]