Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации по выполнению контрольных работ и учебные задания по грамматике для самостоятельной работы (стр. 2 из 12)

They are in that room Они находятся в той комнате. He will be here in half an hour Он будет здесь через полчаса.
He is at a lecture Он на лекции. He will be here at 7 o’clock Он будет здесь в 7 часов.
The book is on the table Книга на столе. I shall see him on Monday Я увижу его в понедельник.

При переводе с английского языка необходимо помнить, что почти каждому английскому предлогу могут соответствовать несколько русских предлогов, например:

from - из, от, у, со; to - в, к, на (вопрос куда?) и др.

I took the book from him. Я взял у него книгу.
I took the book from the table. Я взял книгу со стола.
I took the book from the bag. Я вынул книгу из портфеля.
That town is far from Moscow. Этот город далеко от Москвы.

При переводе с английского языка на русский (и обратно) необходимо также учитывать, что глаголы, имеющие одинаковое значение в обоих языках, требуют после себя различных по значению предлогов. Так, например, русский говорит: зависеть «от», а англичанин: «to depend on»; ссылаться «на» - to refer to; докладывать «о» - to report on; просить «о» - to ask for.

Часто английские предлоги на русский язык совсем не переводятся, т. к. соответствующие глаголы в русском языке не требуют после себя предлога: to wait for - ожидать; to prevent from - мешать; не дать сделать что-либо; to succeed in - удаваться и др.

Часто русские глаголы могут иметь после себя предлог, а соответствующий английский глагол употребляется без предлога: следовать за - to follow; входить в - to enter; встречаться с - to meet.

Многие предлоги по форме совпадают с наречием и союзом:

Предлог

Наречие

Союз

Since с, со времени так как
Before перед раньше перед тем, как до того, как
Up по вверх, наверху
Down по вниз, внизу и др.
We have not seen him since Friday. Мы не видели его с пятницы.
We have not him since. Мы его с тех пор не видели.
Since you are here, help me to finish the work. Так как вы здесь, помогите мне закончить работу.
I saw him before the first lecture. Я видел его перед первой лекцией.
I have never seen him before. Я его никогда раньше не видел.
I’ll ring him up before he leaves for the university. Я позвоню ему до того, как он уйдет в университет.

Предлог обычно стоит перед тем существительным или местоимением, к которому он относится, или перед определяющими словами, если таковые имеются при данном существительном:

I spent my leave on the Volga last year. Yesterday she played tennis with him. He spoke of going to Moscow the following month. Я провел свой отпуск на Волге в прошлом году. Вчера она играла с ним в теннис. Он говорил о поездке в Москву в следующем месяце.

Однако в вопросительных предложениях, начинающихся с вопросительных слов whom? what? where? и др., предлог можно ставить и в конце предложения (после сказуемого, или именного члена или дополнения, если таковое имеется):

Whom are you speaking about? О ком вы сейчас разговариваете?
Where are you going from? Откуда вы сейчас идете?
What is our country rich in? Чем богата ваша страна?

Аналогичное явление имеет место при бессоюзном присоединении определительных придаточных предложений:

The house he lives in is quite new. Дом, в котором он живет, совершенно новый

Таблица соответствия падежных значений

русского языка предлогам английского

Падеж

В русском

языке

В английском

языке

Собственное лексическое значение предлогов

И.

Кто?

Что?

Друг

Нет предлога (Место - перед сказуемым)

Р.

Кого?

Чего?

Друга

Of The book of my friend. Of - из one of them - один из них is made of glass - сделан из стекла

Д.

Кому?

Чему?

Другу

To I often write to my friend to - указывает направление to the plant - на завод to Moscow - в Москву

В.

Кого?

Что?

Друга

Нет предлога (Место - после сказуемого)

Т.

Кем?

Чем?

Другом

Пером

By The work is done (сделана) by my friend with (с неодушевленными предметами) I write with a pen. By - у,к, посредством by the window - у окна by summer - к лету by radio - посредством (по) радио with - с

П.

О ком?

О чем?

О друге

about - о of - о I often think about (of) my friend. about - около, приблизительно (с цифрами) About 45 students are present at the lecture

IV. Существительное в функции определения

Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных ( в общем падеже), образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями.

Существительное в функции определения переводится:

1) прилагательным: food industry - пищевая промышленность;

2) существительным без предлога или с предлогом:

a physics teacher - преподаватель физики;

V. Прилагательные, его формы и функции

Прилагательное - часть речи, выражающая качество или свойство предмета (явления, лица). В английском языке прилагательные не изменяются ни по числам, ни по падежам, ни по родам и переводятся в соответствии с родом, числом и падежом существительного, к которому они относятся.


a young man - молодой мужчина

a young woman - молодая женщина

young people - молодые люди

В предложении прилагательное выполняет функцию определения или именной части сказуемого. В функции определения прилагательное стоит перед определяемым словом, а в функции составной части сказуемого - после глагола-связки:

He used a new method in his work. Он использовал новый метод в своей работе.
This method is new. Этот метод - новый.

Некоторые прилагательные - present (присутствующий), dependent (зависящий), different (различный), able (способный) в функции именной части составного сказуемого переводятся на русский язык соответствующим глаголом.

Water is always present in the air.

Вода всегда присутствует в воздухе.

They are able to supply the population with farm produce.

Они способны обеспечить население сельскохозяйственной

продукцией.

VI. Степени сравнения прилагательных и наречий

Сравнительная степень односложных прилагательных и наречий образуется путем прибавления суффиксов - -er, -r:

Big большой bigger больше
Heavy тяжелый heavier тяжелее
Late поздний, поздно later более поздний, позднее

Превосходная степень образуется прибавлением к словарной основе суффиксов -est, -st. Прилагательное в превосходной степени обычно употребляется с определенным артиклем.

January is the hottest month on the continent of Australia.

Январь - самый жаркий месяц на австралийском континенте.

Многосложные прилагательные образуют степени сравнения при помощи наречий more - most (сравнительная и превосходная степени наречия much):

important - more important - the most important

В английском языке, как и в русском, имеется ряд прилагательных и наречий, образующих степени сравнения не по общему правилу, а от других корней:

Исходная форма

Сравнительная степень

Превосходная степень

good - хороший well - хорошо better - лучше best - наилучший best - лучше всего
bad - плохой badly - плохо worse - хуже worst - наихудший worst - хуже всего
Many – многий, много more - больше the most - наибольший most - больше всего
little - маленький, мало less - меньше least - наименьший, меньше всего
far – далекий farther - более далекий further - дальше the farthest, the furthest - самый дальний
far - далеко farther , further - дальше farthest, furthest - дальше всего

После сравнительной степени употребляется союз than, который соответствует русскому «чем».

The Earth is bigger than the Moon - Земля больше Луны (чем Луна).

Для усиления сравнительной степени употребляются наречия much и far, которые ставятся перед прилагательными в сравнительной степени и переводятся на русский язык словами «гораздо», «значительно» или «намного».

This examination period is much more difficult than the previous one. - Эта экзаменационная сессия намного труднее, чем предыдущая.

При сравнении двух предметов, которым в равной степени присуще одно и то же качество, употребляется сравнительный союз as. . . as - «такой же, как». Прилагательное употребляется в исходной форме: