They are in that room Они находятся в той комнате. | He will be here in half an hour Он будет здесь через полчаса. |
He is at a lecture Он на лекции. | He will be here at 7 o’clock Он будет здесь в 7 часов. |
The book is on the table Книга на столе. | I shall see him on Monday Я увижу его в понедельник. |
При переводе с английского языка необходимо помнить, что почти каждому английскому предлогу могут соответствовать несколько русских предлогов, например:
from - из, от, у, со; to - в, к, на (вопрос куда?) и др.
I took the book from him. | Я взял у него книгу. |
I took the book from the table. | Я взял книгу со стола. |
I took the book from the bag. | Я вынул книгу из портфеля. |
That town is far from Moscow. | Этот город далеко от Москвы. |
При переводе с английского языка на русский (и обратно) необходимо также учитывать, что глаголы, имеющие одинаковое значение в обоих языках, требуют после себя различных по значению предлогов. Так, например, русский говорит: зависеть «от», а англичанин: «to depend on»; ссылаться «на» - to refer to; докладывать «о» - to report on; просить «о» - to ask for.
Часто английские предлоги на русский язык совсем не переводятся, т. к. соответствующие глаголы в русском языке не требуют после себя предлога: to wait for - ожидать; to prevent from - мешать; не дать сделать что-либо; to succeed in - удаваться и др.
Часто русские глаголы могут иметь после себя предлог, а соответствующий английский глагол употребляется без предлога: следовать за - to follow; входить в - to enter; встречаться с - to meet.
Многие предлоги по форме совпадают с наречием и союзом:
Предлог | Наречие | Союз | |
Since | с, со времени | так как | |
Before | перед | раньше | перед тем, как до того, как |
Up | по | вверх, наверху | |
Down | по | вниз, внизу и др. | |
We have not seen him since Friday. | Мы не видели его с пятницы. | ||
We have not him since. | Мы его с тех пор не видели. | ||
Since you are here, help me to finish the work. | Так как вы здесь, помогите мне закончить работу. | ||
I saw him before the first lecture. | Я видел его перед первой лекцией. | ||
I have never seen him before. | Я его никогда раньше не видел. | ||
I’ll ring him up before he leaves for the university. | Я позвоню ему до того, как он уйдет в университет. |
Предлог обычно стоит перед тем существительным или местоимением, к которому он относится, или перед определяющими словами, если таковые имеются при данном существительном:
I spent my leave on the Volga last year. Yesterday she played tennis with him. He spoke of going to Moscow the following month. | Я провел свой отпуск на Волге в прошлом году. Вчера она играла с ним в теннис. Он говорил о поездке в Москву в следующем месяце. |
Однако в вопросительных предложениях, начинающихся с вопросительных слов whom? what? where? и др., предлог можно ставить и в конце предложения (после сказуемого, или именного члена или дополнения, если таковое имеется):
Whom are you speaking about? | О ком вы сейчас разговариваете? |
Where are you going from? | Откуда вы сейчас идете? |
What is our country rich in? | Чем богата ваша страна? |
Аналогичное явление имеет место при бессоюзном присоединении определительных придаточных предложений:
The house he lives in is quite new. | Дом, в котором он живет, совершенно новый |
Таблица соответствия падежных значений
русского языка предлогам английского
Падеж | В русском языке | В английском языке | Собственное лексическое значение предлогов |
И. | Кто? Что? Друг | Нет предлога (Место - перед сказуемым) | |
Р. | Кого? Чего? Друга | Of The book of my friend. | Of - из one of them - один из них is made of glass - сделан из стекла |
Д. | Кому? Чему? Другу | To I often write to my friend | to - указывает направление to the plant - на завод to Moscow - в Москву |
В. | Кого? Что? Друга | Нет предлога (Место - после сказуемого) | |
Т. | Кем? Чем? Другом Пером | By The work is done (сделана) by my friend with (с неодушевленными предметами) I write with a pen. | By - у,к, посредством by the window - у окна by summer - к лету by radio - посредством (по) радио with - с |
П. | О ком? О чем? О друге | about - о of - о I often think about (of) my friend. | about - около, приблизительно (с цифрами) About 45 students are present at the lecture |
Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных ( в общем падеже), образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями.
Существительное в функции определения переводится:
1) прилагательным: food industry - пищевая промышленность;
2) существительным без предлога или с предлогом:
a physics teacher - преподаватель физики;
Прилагательное - часть речи, выражающая качество или свойство предмета (явления, лица). В английском языке прилагательные не изменяются ни по числам, ни по падежам, ни по родам и переводятся в соответствии с родом, числом и падежом существительного, к которому они относятся.
a young man - молодой мужчина
a young woman - молодая женщина
young people - молодые люди
В предложении прилагательное выполняет функцию определения или именной части сказуемого. В функции определения прилагательное стоит перед определяемым словом, а в функции составной части сказуемого - после глагола-связки:
He used a new method in his work. | Он использовал новый метод в своей работе. |
This method is new. | Этот метод - новый. |
Некоторые прилагательные - present (присутствующий), dependent (зависящий), different (различный), able (способный) в функции именной части составного сказуемого переводятся на русский язык соответствующим глаголом.
Water is always present in the air.
Вода всегда присутствует в воздухе.
They are able to supply the population with farm produce.
Они способны обеспечить население сельскохозяйственной
продукцией.
Сравнительная степень односложных прилагательных и наречий образуется путем прибавления суффиксов - -er, -r:
Big | большой | bigger | больше |
Heavy | тяжелый | heavier | тяжелее |
Late | поздний, поздно | later | более поздний, позднее |
Превосходная степень образуется прибавлением к словарной основе суффиксов -est, -st. Прилагательное в превосходной степени обычно употребляется с определенным артиклем.
January is the hottest month on the continent of Australia.
Январь - самый жаркий месяц на австралийском континенте.
Многосложные прилагательные образуют степени сравнения при помощи наречий more - most (сравнительная и превосходная степени наречия much):
important - more important - the most important
В английском языке, как и в русском, имеется ряд прилагательных и наречий, образующих степени сравнения не по общему правилу, а от других корней:
Исходная форма | Сравнительная степень | Превосходная степень |
good - хороший well - хорошо | better - лучше | best - наилучший best - лучше всего |
bad - плохой badly - плохо | worse - хуже | worst - наихудший worst - хуже всего |
Many – многий, много | more - больше | the most - наибольший most - больше всего |
little - маленький, мало | less - меньше | least - наименьший, меньше всего |
far – далекий | farther - более далекий further - дальше | the farthest, the furthest - самый дальний |
far - далеко | farther , further - дальше | farthest, furthest - дальше всего |
После сравнительной степени употребляется союз than, который соответствует русскому «чем».
The Earth is bigger than the Moon - Земля больше Луны (чем Луна).
Для усиления сравнительной степени употребляются наречия much и far, которые ставятся перед прилагательными в сравнительной степени и переводятся на русский язык словами «гораздо», «значительно» или «намного».
This examination period is much more difficult than the previous one. - Эта экзаменационная сессия намного труднее, чем предыдущая.
При сравнении двух предметов, которым в равной степени присуще одно и то же качество, употребляется сравнительный союз as. . . as - «такой же, как». Прилагательное употребляется в исходной форме: