Хотелось бы в этой связи сделать несколько замечаний по поводу самого доклада, как формы семинарской работы. Подготовка доклада, так же как и написание письменной работы (реферата, курсовой) предполагает заинтересованное, вдумчивое отношение к заданию со стороны студента, активную самостоятельную поисково-научную деятельность, умение работать с разного рода источниками информации. Однако, доклад имеет ряд особенностей, отличающих его от письменного сообщения, и студентам необходимо это объяснить. Иначе семинар превратиться в простое зачитывание рефератов, а этого следует избегать. Главное, что отличает доклад от реферата - это его непосредственная живая форма, обращённая к аудитории. Соответственно, он должен быть логично построен, достаточно динамично и доступно изложен, лаконичен и последователен в развитии мысли. Желательно, чтобы сообщение не стало «вещью в себе», а имело «открытый» характер, настраивало на обмен мнениями. Поэтому будет лучше, если уже сама тема сообщения будет сформулирована с учётом этих требований, а именно, иметь форму вопроса, предполагающего несколько вариантов ответа, например: «Согласно высказыванию А.Меня: «…культура, в конечном счёте, рождается в недрах того, что можно назвать религией в широком смысле слова». Согласны ли Вы с такой схемой взаимообусловленности религии и культуры и почему?» (2.10). Подобная формулировка заставляет докладчика вкладывать в своё сообщение личное отношение, что не может не сказаться на качестве подачи информации и, в конечном итоге, стимулирует активность слушателей. Помимо прочего, разомкнутая тема доклада не позволит студенту пойти по лёгкому, но, в сущности, тупиковому пути, когда текст сообщения полностью копируется из какого-либо источника. В этом плане очень удобные возможности предоставляет современный уровень развития электронных средств массовой коммуникации и, в первую очередь, конечно, Интернет.
В данном издании существует хрестоматийный раздел, в котором наиболее значимые фрагменты из трудов разных авторов сгруппированы по темам семинарских занятий.
РАЗДЕЛ I
Семинар №1 ЯЗЫК КУЛЬТУРЫ
(2 часа)
1. На каком основании проблемы языка культуры причисляются сегодня к самым актуальным вопросам культурологической науки? Дайте определение некоторых научных дисциплин, изучающих языки культуры.
2. В чём заключается фундаментальный характер языка культуры? Какое значение имеет этот факт для жизни человека?
3. Приведите примеры классификаций языков культуры. Что значит «вербальный» и «не вербальный» язык?
4. Чем различаются пиктограмма, идеограмма и буква? Назовите культуры, опиравшиеся в передаче информации на вышеназванные системы знаков.
5. Как характеризует русский язык Вяч.Иванов? Согласны ли Вы с его тезисом о том, что изменение правописания может быть опасно для сущности языка? Иванов Вяч. Вехи. Из глубины. М.,1991. С.354-360.
6. Какие знаки, согласно классификации Ч.Пирса относятся к иконическим, конвенциональным и индексальным? Приведите собственные примеры. Семиотика. М.,1983. С.102-118.
7. Чем схожи и чем различны между собой «знак» и «символ»?
8. Как бы Вы описали процесс формирования символических структур в плане взаимодействия сенсибельного и интеллигибельного планов бытия?
9. В чём состоит специфика связи слова со смыслом в изложении Г.Шпета? Шпет Г.Г. Эстетические фрагменты//Сочинения. М.,1989.С.357-558, 380-382.
10. В чём заключается проблема понимания «чужих» культур? Предложите наиболее эффективный на Ваш взгляд вариант решения этой проблемы.
Литература:
1. Белый А. Символизм как миропонимание. М.,1994.
2. Гумбольдт В. Философия и язык культуры. М.,1986.
3. Иванов Вяч. Вехи. Из глубины.М.,1991. С.354-360.
4. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.,1976.
5. Осгуд Ч., Суси Дж., Танненбаум П. Знаки и символы в живописи. Семиотика и искусствометрия. М.,1972.
6. Петров М.К. Язык, знак, культура. М.,1991.
7. Пирс Дж. Символы, сигналы, шумы. Закономерности и процессы передачи информации.М.,1967.
8. Рикер П. Конфликт интерпретаций: Очерки о герменевтике. М.,1995
9. Семиотика. М.,1983. С.102-118.
10. Тернер В. Символ и ритуал. М.,1983.
11. Шпет Г.Г.Эстетические фрагменты//Сочинения. М.,1989.С.357-558, 380-382.
12. Этнопсихологические проблемы семантики. М.,1973
Языки культуры – способы, знаки. Символы, тексты, служащие для коммуникации людей в культурном поле, включая связь между поколениями, универсальная форма осмысления реальности, вбирающая весь предметный и идеальный космос. Различают естественные – языки разных народов (русский, английский, французский и т.д.; искусственные – языки науки и вторичные – возникшие в надречевом уровне (миф, религия, искусство).
Язык – совокупность слов или иных знаков, организованных по определённым правилам, составляющим его грамматику, т.е. любая знаковая система, с помощью которой можно передавать информацию. Я. – факт духовной культуры человечества.
вербальный и не вербальный язык – 1) знаковая система на основе слова; 2) знаковая система, использующая иные средства кодирования – жесты, мимика, математические и иные формулы и т.д.
Семиотика – (от греческого «sêmeion» - «знак», «sêmeiotikê» - «наука о знаках») – теория, исследующая свойства знаковых систем, то есть систем знаков, каждому из которых придаётся определённое значение. Достижения семиотики легли в основу многих научных теорий в культурологи, философии, искусствоведении, лингвистики, психологии и др.
Семантика – аспект семиотики, отношение знака к внезнаковой реальности, то есть, выявлением смысла.
синтактика – область семиотики, отношение знака к другому знаку.
Герменевтика – наука, появившаяся в эпоху раннего христианства для трактовки евангельских текстов. В область современной герменевтики входит интерпретация текста на основе реконструкции и конструирования его смысла с учётом контекста.
Денотат – (от лат. «denotare» - «отмечать, обозначать») – объект, имеющий в языке знаковое выражение.
Знак – материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве представителя некоторого другого предмета, свойства или отношения, используемый для приобретения, хранения, переработки, передачи сообщения (информации, знаний).
Символ – условное обозначение некоего смысла, явления, свойства через знак или предмет, который устойчиво представляет обозначаемое.
Символ культурный – условный вещественный опознавательный знак для членов определённого общества или социальной группы. В роли С.К. выступают практически любые предметы, вещи, природные процессы, животные и растения Большинство С.К. многообразно и многозначно и иносказательно выражают определённое содержание, которое составляет существо ценностей, норм и идеалов конкретной культуры.,
Лингвистика – наука, изучающая естественные языки,
Сенсибельный – «воспринимаемый чувством» - материальный аспект бытия. В культуре – овеществлённый план существования творческих идей в виде произведений искусства, зодчества, предметов сыта и т.д,
Интеллигибельный – идеальный план существования культурных объектов: идей, замыслов, проектов. Считается более совершенным, нежели сенсибильный.
Якобсон Роман (1896-1982) – известный лингвист, литературовед, семиотик. Окончил Лазаревский институт восточных языков и Московский университет (1918). С 1921 года работал в Праге в полпредстве РСФСР, но в СССР не вернулся. Профессор Гарвардского университета и Массачусетского технического института. Он был активным деятелем Общества по изучению поэтического языка (ОПОЯЗ) в Петрограде, по его инициативе был создан Пражский лингвистический кружок, а затем и Нью-Йоркский. Р.Якобсон принадлежал к русской формальной школе, работавшей в русле структурализма, у него есть работы, написанные совместно с К.Леви-Строссом. Работа «В поисках сущности языка» представляет собой преимущественно лингвистический анализ структуры и сущности языка.
Иванов Вячеслав Иванович (1866-1949) – поэт и драматург, религиозный мыслитель Серебряного века, историк культуры. Обучался в университетах в Москве и Берлине, много путешествовал, в Париже читал лекции об эллинской религии Диониса. Его поэтические сборники соседствуют с философско-культурологическими работами. В 1924 году Вяч.Иванов получил разрешение выехать за границу, поселился в Италии, в Риме. До 1936 года имел советское гражданство, что неоднократно мешало его преподавательской деятельности. После смерти М.Горького от гражданства отказался и стал печататься в эмигрантских изданиях. С 1936 года и до смерти занимал должность профессора русского языка и литературы в Папском Восточном институте.
Шпет Густав Густавович (1879-1937) - философ, феноменолог, основатель герменевтики России, один из создателей философии языка. Учился на физико-математическом и историка-филологическом факультетах Киевского университета, в 1910-13 гг. слушал курсы в ряде европейских университетов. С 1918 года – профессор Московского университета. Создал Вольную философскую ассоциацию творческой и вузовской интеллигенции (1919), вошёл в художественный совет МХАТ, в 1921023 гг. создал институт научной философии, возглавлял философское отделение Государственной академии художественных наук (ГАХН), в 1927-29 гг. – её вице-президент. В 1929 году после «чистки» была закрыта ГАХН, все её сотрудники уволены. В 1935 году Шпет был арестован и выслан в Енисейск, затем в Томск. В 1937 году второй раз был арестован по делу мифической «кадетско-монархической повстанческой организации» и расстрелян в ноябре 1937 года в посёлке Колпашево Томской области.