Смекни!
smekni.com

Лонгчен Рабчжампа. Драгоценный Корабль. Разъяснение Смысла Бодхичитты — Царь Всетворящего (стр. 24 из 26)

Это и есть проповедь конечной цели.

Пусть с помощью добродетели все живые существа
На самом деле достигнут просветления!

О главной цели йог Нацог Рандол написал на гребне Белоснежной горы.

Добро, добро, добро!

Перевел Андрей Матвеев.

Нацог-Рандол (Лончен Рабжампа). Сердце Ясного Света

тиб. 'Od-gsal snying-po bzhugs-so
Из Zab-mo yang-thig
Сочинение под индексом ZA

Предисловие

Предлагаем перевод небольшой работы Нацог Рандола, более известного в буддологической литературе под именем Лончена Рабжампы (1308—1364). В Тибете он почитается как величайший мыслитель старой традиции — ньингма. Родился он в восточной части провинции Уй. Его отец Цанпасрун возводит свою линию преемственности к учителю Ешей Ванпосруну, одному из семи знатных тибетцев, принявших посвящение от прибывшего около 779 г. в Тибет индийского просветителя Шантиракшиты. Его мать Бромданма Соднамжан была из рода Бром, восходящего к известному ученому Бромтону (1005—1064), ученику буддийского реформатора и проповедника Дипанкары Шри Джняне (982—1054).

В одиннадцать лет в монастыре Самье он получает первое посвящение и имя Сультим Лодой, которым подписаны некоторые его работы назидательного характера (см., например, Тридцать тайных наставлений). Он учился у многих наставников школы ньингма, но и представители других школ были в числе его учителей. Среди них — глава школы карма-каржуд Ранжун Дорже (1284—1339) и сакьяский лама Дампа Соднам (1312—1375). Именно в это время благодаря поразившим современников широте и глубине познаний он получает новые посвятительские имена — сакьяский Агги Ванпо и Лончен Рабжампа (наиболее известное из своих имен).

Лончен Рабжампа чередовал научную и проповедническую деятельность с периодами глубокого уединения, посвящая их йогической практике и размышлениям. Именно в эти периоды затворничества он писал свои работы (с которыми затем знакомил учеников, последователей), распространявшихся чаще в рукописном виде, чем в ксилографических изданиях, а еще в живом дискуссивном общении в среде монастырской духовной элиты.

В одно из таких уединений, когда ему было 19 лет, он испытал сильное переживание, повлиявшее на стиль и направление его духовного развития и познавательного поиска. В текстах об этом говорится лишь, что это было видение Падмасамбхавы, который дал ему имя Дримед Одсер, и его спутницы, знаменитой йогини Ешей Цожал, давшей ему имя Дорже Дижид. Очевидно, под влиянием этого видения он начал тщательное изучение системы “Хандо Ньинтиг” (mkha' 'gro snying thig), связанной с именем Падмасамбхавы, которую позже преобразовал и развил в собственной работе “Хандо Янтиг” (mkha' 'gro yang thig).

Решающим событием в жизни Лончена Рабжампы стала его встреча с величайшим представителем традиции атийоги в передаче раздела Упадеши известным тибетским практиком Кумараджей (1266—1343). Он почитался воплощением Вималамитры, чьи учения и передал затем Лончену Рабжампе. Лончен Рабжампа развил эти учения в своей работе “Лама Янтиг”, представляющей собой собрание уникальных методов преобразования сознания в стиле ануйоги, а затем, соединив с учением “Хандо Янтиг”, создал завершающую работу “Забмо Янтиг” — блестящий синтез теории и практики атийоги.

Лонченпа много путешествовал по Тибету, в 1355 г. он посетил Бутан. Позднее именно бутанский монастырь Тарпалинг стал ему прибежищем во время бегства из Тибета. Лонченпа вынужден был бежать, так как правитель Тибета Тайшиту Жанчуб Жалцан заподозрил его в поддержке неудавшегося переворота, предпринятого в 1359 г. монахом Кунрином из школы бри-хунг. Думается, что поводом к бегству послужил не только конфликт со светской властью, но что повинны в этом были и смелые идеи ученого-философа, ибо не так просто было согласовать их с ортодоксальными положениями школ тибетского буддизма того времени. Достаточно упомянуть его захватывающе смелый комментарий к древней дзогченовской тантре “Кунжед Жалпо” (Kun byed rgyal po), в которой идее Единого Созидающего Суперсознания, или, как в самой тантре, “Созидательности Всего” придается значение, далеко оставляющее за собой даже идеализм йогачаров.

Лончен Рабжампа до сих пор остается самой выдающейся фигурой в философии ньингма. Интерес к нему был всегда велик. На Западе первым стал переводить и комментировать его работы известный буддолог Герберт Гюнтер. В 1978 г. издательство “Библиотека тибетских источников и архивов” опубликовало в переводе А.Берзина небольшую, но важную для понимания синтеза идей школы ньингма и дзогчена работу “Драгоценное ожерелье Четырех Тем”. Из последних изданий отметим наиболее полное исследование творчества Лончена Рабжампы “Ум Будды. Антология сочинений по дзогчену Лончена Рабжама”, опубликованное в 1989 г. ламой Тондубом Ринпоче. Что касается России, то в XX в., в самом его начале, в среде гелугпинских монастырей Бурятии представитель балагатского движения Агван Силнам Тузол Доржи, в миру Бадмаев, перевел с тибетского на монгольский язык из сочинения “Забмо Янтиг” основной текст — "Карнатантра, Зерцало механизма глубокого содержания". В дальнейшем, уже в шестидесятые годы, его сын Б.Д.Дандарон перевел это сочинение с тибетского на русский язык. Публикуемое сочинение “Сердце Ясного Света” входит в уже упомянутый завершающий труд Лончена Рабжампы “Забмо Янтиг” и в лаконичной, но емкой форме, жестко структурно вскрывает взаимосвязь и динамику основных терминов дзогчена, прежде всего таких, как Основа и три ее части: Сущность, Природа и Энергия. Текст рассчитан не только на прочтение, но и на проделывание. Данный перевод надо рассматривать не только как введение в научный оборот незнакомого пласта тибетской духовной культуры, но и как усилие по созиданию нового терминологического ряда для будущих переводов на русский язык текстов ньингма и дзогчена в особенности.

Поклон Славному Самантабхадре!

Просветленное, центростремительное
космическое пространство
Дхармакаи запредельно радости,
От века же безусловно совершенно.
С ясным, живым знанием приветствую
Извечного Спасителя Неизменный Свет1.

В распахнутом центре жизни2
Сияет Великий Свет, не сокрушимый ничем,
И тает в начале своем.
Послушайте, как я узнал.

Прекрасно алмазное сердце Ясного Света
В драгоценном дворце, убранном солнцем и луной3
Сущность, Природа и Энергия сострадания4
Совершенны в сердце, постигшем ясную шунью.

Из трех волн ума5
Сущность тела — волна шуньи Дхармакаи —
Выявилась при отказе от страстных желаний;
Природа света — волна ясного до дна самосовершенства —
Выявилась, когда сияющий цвет пространства
Трансформировался наружу;
Милосердная Энергия знания —
волна беспрепятственного раскрытия —
Выявилась в свободе, в независимости и в неисчезновении.
Трансформированное вовне как есть, так и есть.

Три волны реализуются в коренных каналах,
Где внутреннее знание — вспышку ясности шуньи —
Истинно надо видеть, чтобы понять.

И тогда в любом созерцании
Через покойное, движение мысли — взгляд и прозрение,
Трижды неколебимое живое знание наполнит небо.
Алмазную привязь Царя знания6
Нужно без колебаний заточить в тюрьму
Сияющего радостного света7,
Тогда три волны ума естественно трансформируются.

В волне Сущности невообразимо ясна шунья.
Волна Природы трансформировалась в мудрость пространства.
Волна Милосердного знания уничтожает врагов свободы,
После чего исчезает.

Три волны в одно время примиряют врагов,
Так распространяется центральная проповедь
Самовозникшего Ясного Света.
И когда волна проявляется наружу —
Внутри центростремительное изначально чистое,
Законченное знание без подозрений8,
Согласное подобной небу проповеди Победоносного.
Живая мысль чиста и светла,
Явления непостижимо ясны.

Это главное при выходе "из черепа".

Живые существа,
Силою добродетели придите в Тело Света!

Среди снежных гор
Сочинил йог Царской Колесницы
Нацог-Рандол.

Гео! Гео! Гео!

Перевел с тибетского А.Ю.Матвеев, 1992 г.

Примечания

1. Спаситель Неизменный Свет (mgon-po 'od-mi 'gyur-ba). Свет понимается как выход из сингулярности дхармакаи, из непроявленности. Эпитет неизменный придает Свету значение фундаментальной константы бытия. Если нет этой константы, то невозможно возникновение жизни. Жизнь и бытие здесь синонимы. Нет бытия без жизни, "пустых" Вселенных не бывает. Поэтому Свет называется Спасителем, то есть тем, кто выводит непроявленность на очередной цикл сознательного существования.

2. Распахнутый центр жизни. Нет смысла искать этот центр в обычном пространстве, и не нужно думать, что он единичен. У Вселенной нет одного центра; там, где сознание, там и центр. Все живые, сознающие, равноправны между собой, каждый есть центр, через который прорастает древо жизни Вселенной.

3. “…убранном солнцем и луной"” — устойчивые атрибуты сознания, то есть индивидуализированного ригпа. Ибо зеркало знания — ригпа, есть невидимая грань высочайшей осцилляции шуньи и ясности (проявленности). Полное совпадение шуньи и ясности — это ригпа. Осцилляция их, несовпадение — сознание, алмазное сердце Ясного Света, заключенное как бы в пространстве, "ограниченном" солнцем и луной.

4. Сущность, Природа и Энергия сострадания — классическая триада, с помощью которой объясняется Основа — один из трех аспектов дзогченовского учения.

5. Три волны (gdangs gsum). В этой шлоке Сущность, Природа и Энергия называются тремя волнами, реализующими соответственно шуньяту, ясность и сострадание, где последнее трактуется как всесвязность живого, наделенного свободой, независимостью и неисчезновением. Эти три свойства сострадания напоминают теорию так называемого Единого Сознания, в которой множественность сознании рассматривается как проекция Единого Сознания в "плоскости" времени и пространства. Такое прочтение текста сближает его с идеями йогачаров о сознании-сокровищнице — алая-виджняне и напоминает текст "Дхармовое совершенство" (См. "Гаруда", 1992 г. №2).