Смекни!
smekni.com

Способы письма в алфавите языка хинди (стр. 15 из 60)

ýÐð âðÀÿ¨îð÷ü Ùð÷ü ÜðÙð çð×ðçð÷ ¡µ¶ð èø – Рама является лучшим из этих мальчиков.

¡ðÇÿÙðó ¡ðÇÿÙðó Ùð÷ü ¡ÐÃðÜ èø – Есть различие между человеком и человеком.

ÑðÜ

ÑðÜ обозначает местоположение или положение на или на поверхности чего-либо:

ò¨îÃðð×ð Ùð÷ºð ÑðÜ èø – Книга находится на столе.
Ñð÷Àÿ ÑðÜ Òîâð èøü – На дереве есть фрукты.
Ùð÷Üð ³ðÜ ¤ûµððýá ÑðÜ èø – Мой дом (расположен) на высоте.
ãðè ÇÜãðð¸ð÷ ÑðÜ ®ðÀÿð èø – Он стоит в двери (на пороге).
äððÐÃðð ¶Ãð ÑðÜ èø – Шанта находится на крыше.
¨ôî¶ ÇõÜó ÑðÜ – На некотором расстоянии.

Úðèðû çð÷ ¦¨î Ùðóâð ÑðÜ – На расстоянии одной мили отсюда.

Момент времени, в который происходит действие:

Ùðøü ¿ó¨î çðÙðÚð ÑðÜ Ñðèôüµðð – Я прибыл в нужное время.

Ü÷âð Çð÷ ×ð¸ð¨îÜ Ççð òÙðÐð¾ ÑðÜ ¡ðÃðó èø – Поезд прибывает в два часа десять минут.

Последовательность действий или событий:

ãðèðû ¸ððÐð÷ ÑðÜ ÙðøüÐð÷ Ç÷®ðð ... – Придя туда, я увидел...
çðØððÑðòÃð ¨÷î ¡ðÐð÷ ÑðÜ çð×ð ®ðÀÿ÷ èð÷ ±ðÚð÷ – По прибытии президента все встали.

Причина или повод:

ãðè µðð÷Üó ¨îÜÐð÷ ÑðÜ òÐð¨îðâðð ±ðÚðð – Он был уволен по совершении кражи (за то, что совершил кражу).

(e) Дополнения (составных) глаголов, обозначающих милосердие, веру, уверенность, гнев и т.д.:

¸ðóãðð÷ü ÑðÜ ÇÚðð ¨îÜð÷ – Будь милосерден к животным.
ýáäãðÜ ÑðÜ òãðäãððçð ¨îÜð÷ – Верь в Бога.
ãðè Ðððø¨îÜð÷ü ÑðÜ ªîð÷Ïð ¨îÜÃðð èø – Он гневается на служащих

¨îð

¨îð является послелогом родительного падежа. Если определяемое существительное, которое следует за ним, женского рода (ед. или мн. ч.), ¨îð изменяется на ¨îó; если же мужского рода и множественного числа, то ¨îð изменяется на ¨ ÷.

Владение и отношения принадлежности:

ÜðÙð ¨îð Øððýá – Брат Рамы.
ÜðÙð ¨îó ×ðòèÐð (or ×ðòèÐð÷ü) – Сестра (сестры) Рамы.
ÜðÙð ¨îó ×ðòèÐð (or ×ðòèÐðð÷ü) Ðð÷ ®ððÐðð ×ðÐððÚðð – Сестра (сестры) Рамы приготовили еду.
ÜðÙð ¨÷î Øððýá – Братья Рамы.
ÜðÙð ¨÷î Øððýá (or ØððýÚðð÷ü) Ðð÷ ¨îèð – Брат (-ья) Рамы сказали.

Материал или состав:

çðð÷Ðð÷ ¨îð ¨îÀÿð – Браслет из золота.

ÑðÃÆðÜ ¨÷î Ùð¨îðÐð – Дом из камня.
òçëðÚðð÷ü ¨îó çðØðð – Собрание женщин.
¨îð±ð¸ð ¨îó Ðððãð – Лодка из бумаги.

Ценность и мера (место или время):

¦¨î ÝÑðÚð÷ ¨îó äð©¨îÜ – Сахар по цене рупия.
µððÜ ¡ðÐð÷ ¨÷î Òîâð – Фрукты, стоящие четыре анны.
¦¨î Ùðóâð ¨îó ÇõÜó – Расстояние в одну милю;
Çð÷ ±ð¸ð ¨îó µððÇÜ – Простыня в два ярда.
Ñððûµð ãðæðá ¨îð âðÀÿ¨îð – Мальчик пяти лет.

Источник, происхождение, причина:

¨îðòâðÇðçð ¨÷î Ððð¾¨î – Пьесы Калидасы.
¶õÃð ¨÷î Üð÷±ð – Инфекционные болезни.
®ð÷Ãð ¨îó £Ñð¸ð – Продукт поля (с/х производство).

Определение:

Ðððø¨îÜ ¨îð ¨îðÙð – Работа слуги.
ØððøüÜð÷ ¨îð ±ðôü¸ðÐð – Жужжание пчел.
¡ðÑð ¨îó ¨öîÑðð çð÷ – По Вашей милости (с Вашего позволения).

×ðµµðð÷ü ¨îó òäðêðð – Образование детей.
çëðó ¨îó èÃÚðð – Убийство женщины.
ÏðÐÚð ¨îð ãÚðÚð – Расход денег.

Часть целого:

Üð÷¾ó ¨îð ¾ô¨îÀÿð – Кусок хлеба.
ÑðôçÃð¨î ¨îð Ñðöæ¿ – Страница книги.

Цель:

ÑðóÐð÷ ¨îð ÑððÐðó – Вода для питья.
®ððÐð÷ ¨îó Ùð÷ºð – Обеденный стол.

Особенность:

×ðµµð÷ ¨îó çðÜâðÃðð – Невиновность ребенка.
Ùððû ¨îó ÙðÙðÃðð – Любовь матери.
Òõîâðð÷ü ¨îó ¨îð÷ÙðâðÃðð – Нежность цветов.

Заметьте: Существительное или местоимение, к которому относится ¨îð, ведет себя как прилагательное на -¡ð и определяет существительное, которое следует за ним. ¨îð, поэтому, изменяется как окончание -¡ð в прилагательном, согласуясь с последующим существительным в числе, роде и падеже. Косвенные формы местоимений на -¡ð, а именно, ýçð¨îð, £çð¨îð, ò¨îçð¨îð, Ùð÷Üð, Ãð÷Üð, èÙððÜð, ÃðôÙèðÜð и ¡ÑðÐðð (кроме выражения ¡ÑðÐð÷ ¡ðÑð) и т.д., используются всегда как прилагательные. Фактически, наклонные формы всех Существительных с ¨î ð можно также рассмотреть, поскольку Притяжательное Прилагательное изменяется на - ýá и - ¦.

Заметьте: ¡ÑðÐðð используется также как усилительное (или эмфатическое) прилагательное, когда оно следует за существительным или местоимением с -¨îð или -Üð и означает «собственный». Формы местоимений на -¨îð или -Üð, определяющие подлежащее, всегда заменяются рефлексивным ¡ÑðÐðð. ¡ÑðÐðð «собственный» (со своими модификациями ¡ÑðÐðó и ¡ÑðÐð÷), фактически, – прилагательное от ¡ðÑð и используется как таковое.

âðÀÿ¨îð ¡ÑðÐðó ò¨îÃðð×ð Ùððü±ðÃðð èø – Мальчик просит свою книгу.

âðÀÿ¨÷î Ðð÷ ¡ÑðÐðó Ùððü çð÷ ¨îèð – Мальчик сказал своей матери.

ÜðÙð ¡ÑðÐðð (а не £çð¨îð) Ñðð¿ ÑðÁÿÃðð èø – Рама читает свой урок.
âðÀÿ¨÷î Ðð÷ ¡ÑðÐðó (а не £çð¨îó) ò¨îÃðð×ð ÒîðÀÿ Àðâðó – Мальчик разорвал свою книгу.
£çðÐð÷ ¡ÑðÐð÷ (а не £çð¨÷î) Øððýá çð÷ ¨îèð – Он сказал своему брату.
Ùðøü ¡ÑðÐð÷ (а не Ùð÷Ü÷) ³ðÜ ¸ððÃðð èõü – Я иду домой.
ÃðôÙð ¡ÑðÐðð (а не ÃðôÙèðÜð) ¨îðÙð ¨îÜð÷ – Вы делаете свою работу.
£çð÷ ¡ÑðÐðó (а не £çð¨îó)ò¨îÃðð×ð òÙðâð ±ðýá – Он нашел свою книгу.
ÜðÙð ¨îð÷ ¡ÑðÐðð (а не £çð¨îð) Ñðð¿ ÑðÁÿÐðð èø – Рама должен прочитать свой урок.
£çð÷ ¡ÑðÐð÷ (а не £çð¨÷î) Øððýá çð÷ ÑðÃðð µðâðð – Он узнал от своего брата.
Но £çð÷ £çð¨÷î Øððýá Ðð÷ ×ðÃððÚðð – Его брат сказал ему. Здесь £çð÷ – косвенное дополнение в дательном падеже.

Отметьте различие

Ùðøü £çðçð÷ ¡ÑðÐð÷ ³ðÜ ÑðÜ òÙðâðð – Я встретил его в своем доме. (Ùðøü– подлежащее).
Ùðøü £çðçð÷ £çð¨÷î ³ðÜ ÑðÜ òÙðâðð – Я встретил его в его доме. (Ùðøü – подлежащее).
ãðè Ùðô»ðçð÷ ¡ÑðÐð÷ ³ðÜ ÑðÜ òÙðâðð – Он встретил меня в своем доме. (ãðè – подлежащее).
ãðè Ùðô»ðçð÷ Ùð÷Ü÷ ³ðÜ ÑðÜ òÙðâðð – Он встретил меня в моем доме. (ãðè – подлежащее).

¡ÑðÐðð (возвратное местоимение ведет себя как прилагательное. Оно заменяет притяжательные местоимения Ãð÷Üð твой, Ùð÷Üð мой, ÃðôÙèðÜð твой (вежл.), £çð¨îð его и т.д.) во всех случаях, когда они определяют логическое подлежащее в предложении (или «деятель»), находится ли это логическое подлежащее в прямом или косвенном падеже с Ðð÷ или çð÷ (в страдательном залоге) или с ¨îð÷.

В прямом или косвенном падеже с Ðð÷ логическое подлежащее совпадает с грамматическим: