Смекни!
smekni.com

Способы письма в алфавите языка хинди (стр. 19 из 60)

³ðÜ Ùð÷ü ¨îð÷ýá-Ðð-¨îð÷ýá ¡ãðäÚð èð÷±ðð `someone or the other must be in the house.`

(11) ¨îð÷ýá.....¨îð÷ýá `some.....others`, or `one......another`;

¨îð÷ýá ¡ð Üè÷ èøü, ¨îð÷ýá ¸ðð Üè÷ èøü `some are coming, others are going`;
¨îð÷ýá ¡µ¶ð èø, ¨îð÷ýá ×ðôÜð `one is good, another is bad`.
This use of ¨îð÷ýá....¨îð÷ýá is conjunctive.

¨ôî¶ Ðð ¨ôî¶ (App. III 5 (j) `someone or the other`:
èÙð ¨ôî¶-Ðð-¨ôî¶ ¨îÜ âð÷ü±ð÷ `we shall do something or the other`;

(13) ¨ôî¶ ¨îð ¨ôî¶ `something quite different from what was intended or expected`:
ÃðôÙðÐð÷ ¨ôî¶ ¨îð ¨ôî¶ çðÙð»ð òâðÚðð `you took it quite differently`;
¨ôî¶ ¨îð ¨ôî¶ èð÷ ±ðÚðð `something unexpected happened`.

(14) çð×ð -¨ôî¶ `everybody gets up in the morning`.
Ùðô»ð÷ çð×ð-¨ôî¶ òÙðâð ±ðÚðð `I got everything `;
Ùð÷Üð çð×ð-¨ôî¶ ±ðÚðð `I lost everything`.

(15) ×ðèôÃð ¨ôî¶ `a great deal` [also used as an Adverb.

(c)]: ÜðÙð ¨îð÷ ×ðèôÃð-¨ôî¶ ÙððâðõÙð èø `Ram knows a great deal`.

(16) ¨ôî¶ ¨ôî¶ `somewhat`, `a little` [Adj. or Adv.
Ùðô»ð÷ ¨ôî¶-¨ôî¶ ×ðô®ððÜ èø `I have a little feer`.

¨îð÷ýá ¡ðøÜ `someone else, anybody else`:
ãðèð Ùðð÷èÐð Ððèóü Æðð, ¨îð÷ýá ¡ðøÜ Æðð `It was not Mohan, it was someone else`;
©Úðð ¨îð÷ýá ¡ðøÜ èø? `is there anybody else?` ¡ðøÜ ¨îð÷ýá=¨îð÷ýá ¡ðøÜ
¡ðøÜ ¨îð÷ýá Ððèóü ¡ðÚðð `nobody else came`. ¨îð÷ýá ÇõçðÜð = ¨îð÷ýá ¡ðøÜ Úðè ¨îð÷ýá ÇõçðÜð èó èø `he is somebody else`. ¨ôî¶ ¡ðøÜ `something else`, `a little more`: ¨ôî¶ ¡ðøÜ âðóò¸ð¦ `please take a little more`.
¨ôî¶ ¡ðøÜ çðôÐðð¡ð÷ `tell us something else`. ¡ðøÜ ¨ôî¶ `something else`:
Ùðô»ð÷ ¡ðøÜ ¨ôî¶ Ððèóü µððòè¦ `I need nothing else`.
¡ðøÜ ¨ôî¶? ` (do you want etc.) anything else?` ¨ôî¶.....¨ôî¶ `some....some` [Conjunctive. [See:- ÑðÜ ëðÐÃðô, ò¨îÐÃðô, Ùð±ðÜ or âð÷ò¨îÐð `but`, ÑßÃÚðôÃð or ×ðòâ¨î `but also, besides, but, on the other hand`;
ÙðøüÐð÷ ¡ðÑð ¨îð ¨ôî¶ ò×ð±ððÀð Ððèóü, ÑßÃÚðôÃð (×ðòâ¨î) Øðâðð èó ò¨îÚðð èø
`I have done no charm to you; on the other hand, I have rendered you a service`.
×ðÜÐð `but` is now obsolete.]: ¨îð÷ýá-çðð See:- çðð with ¨îð÷ýá and ¨îðøÐð denotes `any one` and `which one`, respectively: ¨îð÷ýá-çðó ò¨îÃðð×ð `any book`, ¨îðøÐð-çðó ò¨îÃðð×ð `which book?`¨îðøÐð-çðð which persons?`:
Ùð÷Ü÷ çððÆð ¨îðøÐð-¨îðøÐð µðâð÷±ðð `which (Plural) of you will accompany me?`
(¨îðøÐð-¨îðøÐð is usually Singular in form, but Plural in sense. Sometimes ¨îðøÐð-¨îðøÐð has the Plural form). ©Úðð-©Úðð `which things?`, `what things?`:
Øððýá ×ððºððÜ çð÷ ©Úðð-©Úðð âðð¦ èøü ? `what things has brother brought of situation, usually for the worse. ©Úðð-çð÷-©Úðð denotes unexpected and abruptchange of situation, usually for the worse. ©Úðð.....©Úðð is adverbial and denotes, equally, without difference or distinction. It has a conjunctive force.
©Úðð ÃðôÙð, ©Úðð ãðè, Çð÷Ððð÷ü Ùðõ®ðá èøü `you and he are both (equally) fools`.
©Úðð òÐðÏðáÐð, ©Úðð ÏðÐðó, çðØðó ÙðÜ÷ü±ð÷ `whether rich or poor, all will pass away`. All Pronouns, Singular or Plural, Direct or Oblique, may be combined with the emphatic particle èó:
Ùðøü èó `I myself`, Ãðõ èó `thou thyself`
¡ðÑð èó `you yourself (honorific)», ¨îð÷ýá èó `hardly any one`,
¨ôî¶ èó `hardly something, hardly a few`

Most of these compounds, however, are affected by Sandhi [50 (c) and 9 (d)] and are slightly modifed:

Ùðô»ð + èó = Ùðô»ðó, Ãðô»ð + èó = Ãðô»ðó, èÙð + èó = (èÙðó), ÃðôÙð+èó=ÃðôÙèó (ÃðôÙèóü), ãðè + èó = ãðèó, Úðè + èó = Úðèó,
£çð + èó = £çðó, ýçð+ èó = ýçðó, ò¸ðçð + èó = ò¸ðçðó,
ò¨îçð+ èó = ò¨îçðó, £Ðð + èó = £Ðèó (£Ðèóü), ýÐð + èó = ýÐèó (ýÐèóü), ò¸ðÐð + èó = ò¸ðÐèó (ò¸ðãèóü), ò¨îÐð+ èó = ò¨îÐèó (ò¨îÐèóü).

Note that:-

ò¨îçðó and ò¨îÐèó serve as Singular and Plural obliques of ¨îð÷ýá. The nasalized forms èÙðóü, ÃðôÙèóü etc. are used only in pronounciation. They are written without the dot.

Miscellaneous Pronouns: ¡Ùðô¨î `so and so`:

(2) ×ðèôÃð `several, a lot, a good many`:

ÃðôÙð-¸ðøçð÷ ÙðøüÐð÷ ×ðèôÃð Ç÷®ð÷ èøü `I have seen a lot like you!`

¡ðÑðçð (Ùð÷ü or ¨îó) `each other, one another, among themselves`.

¡ðÑðçð Ùð÷ü ÙðÃð âðÀÿð÷ `do not quarrel with each other.`
¡ðÑðçð ¨îó `mutual, internal`.

(4) ÑðÜçÑðÜ `mutually (adverb)».

(5) ¦¨î-ÇõçðÜ÷ `each other, one another`:
¦¨î-ÇõçðÜ÷ ¨îð÷ ÙðÃð ÙððÜð÷ `do not beat each other`.
¦¨î-ÇõçðÜ÷ çð÷ ÙðÃð âðÀÿð÷ `do not fight (or qurrel) with each other`.

¦¨î....ÇõçðÜð ( or ÇõçðÜ÷) `one....the other` or `some....others`.

They have conjunctive force:
¦¨î çðô®ðó èø, ÇõçðÜð Çô®ðó èø `one is happy, the other is unhappy`;
¦¨î ÏðÐðó èø, ÇôçðÜð òÐðÏðáÐð `one is rich, the other is poor`.

(7) Òîâððü, ÒîâððÐðð `so and so`:
Òîâððü ¨îð÷ ×ðôâðð¡ð÷ `call so and so`.

The ¨îð or Üð forms of Pronouns, when referring to the subject of the senternce, are always replaced by the reflexive ¡ÑðÐðð. See:- (d) ¡ÑðÐðð `belonging to oneself`, `one`s own`, is, in fact, an Adjective derived from ¡ðÑð, and is used (like the ¨îð forms: 101 Note) as such (with its modifications ¡ÑðÐðó and ¡ÑðÐð÷) provided the person it refers to is the logical subject of the sentence.

âðÀÿ¨îð ¡ÑðÐðó ò¨îÃðð×ð Ùððü±ðÃðð èø `the boy asks for his book`;

âðÀÿ¨÷î Ðð÷ ¡ÑðÐðó Ùððü çð÷ ¨îèð `the boy told his mother,»

ÜðÙð ¡ÑðÐðð (not £çð¨îð) Ñðð¿ ÑðÁÿÃðð èø `Ram reads his lesson`.
âðÀÿ¨÷î Ðð÷ ¡ÑðÐðó (not £çð¨îó) ò¨îÃðð×ð ÒîðÀÿ Àðâðó `The boy tore up his book`.
£çðÐð÷ ¡ÑðÐð÷ (not £çð¨÷î) Øððýá çð÷ ¨îèð `He told his brother`.
Ùðøü ¡ÑðÐð÷ (not Ùð÷Ü÷) ³ðÜ ¸ððÃðð èõü `I am going home`.
ÃðôÙð ¡ÑðÐðð (not ÃðôÙèðÜð) ¨îðÙð ¨îÜð÷ `You do your work`.
£çð÷ ¡ÑðÐðó (not £çð¨îó)ò¨îÃðð×ð òÙðâð ±ðýá `He found his book`.
ÜðÙð ¨îð÷ ¡ÑðÐðð (not £çð¨îð) Ñðð¿ ÑðÁÿÐðð èø Ram has to read his lesson.`
£çð÷ ¡ÑðÐð÷ (not £çð¨÷î) Øððýá çð÷ ÑðÃðð µðâðð `he came to know from his brother`.
But £çð÷ £çð¨÷î Øððýá Ðð÷ ×ðÃððÚðð `his brother told him` where £çð÷ is not the subject but the object.