Смекни!
smekni.com

Концепция адаптивного обучения обучения иностранному языку 6 2 Методика преподавания иностранного языка в средних школах на первых годах обучения 9 (стр. 1 из 2)

Содержание

Введение 3

Глава 1. Теоретические основы обучения иностранному языку на ранних стадиях обучения 6

1.1 Концепция адаптивного обучения обучения иностранному языку 6

1.2 Методика преподавания иностранного языка в средних школах на первых годах обучения 9

1.3 Школьные условия обучения половицам и поговоркам на иностранном языке 17

Глава 2. Методологические основы использования пословиц и поговорок при обучении иностранному языку на первых годах обучения 24

2.1 Методические принципы работы с пословицами и поговорками как приобщения школьников к богатству языка 24

2.2 Использование пословиц и поговорок для развития произносительных навыков. 26

2.3 Методика использования пословиц и поговорок для формирование лексических навыков 29

2.4 Использование пословиц и поговорок при обучении грамматике 33

Заключение 36

Список литературы 37


Введение

Введение

Настоящее владение иностранным языком подразумевает умение гово-рить, пользуясь характерными для этого языка выра¬жениями, фразеологиче-скими оборотами. Фразеологические обо¬роты – это особые единицы языка, характеризующиеся цель¬ностью значения, устойчивостью лексического со-става и синтак¬сической структуры. Они используются в речи готовыми, т.е. их надо знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значени-ем, которое закрепилось за ними. Изменение их состава, замена одних слов другими может быть оправдано лишь опреде¬ленными стилистическими це-лями. Это наблюдается в произве¬дениях художественной литературы и пуб-лицистике, когда авто¬ры с целью внесения в фразеологизм дополнительных экспрес¬сивных оттенков (шутки, иронии и т.д.) обновляют его состав.

Пословицы и поговорки являются основными фразеологическими обо-ротами, а их знание и умение правильного их использования придает худо-жественную выразительность речи говорящего. В реальной жизни мы чаще всего сталкиваемся с ситуациями, когда благодаря общению становится воз-можным осуществить другие, "неречевые" виды деятельности. Как правило, в общении с другими людьми нам нужно высказаться, чтобы достичь опре-деленного результата, имеющего своим источником неречевую цель. Мы го-ворим для того, чтобы достичь чего-либо и это происходит именно потому, что речь и общение не просто вплетены в ткань человеческой жизни, но, прежде всего, активно обслуживают все сферы человеческой деятельности. Использование пословиц и поговорок позволяет сделать этот процесс более простым. Поскольку такое вхождение речи в структурную организацию дея-тельности и обусловливает двунаправленность возникающих здесь влияний. Выступая своеобразной формой передачи социально-исторического опыта, зафиксированного в языке, речь в онтогенезе становится мощным оружием формирования личности человека, его сознания, регулятором его поведения, и организация деятельности поднимается на качественно новый уровень, в свою очередь, предоставляя возможности для дальнейшего речевого разви-тия.

По определению В. Даля, «пословица – коротенькая притча, это – суж-дение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности». Пословицы являются самостоятельными предложе-ниями по форме, суждениями по содержанию и развернутыми метафорами по семантике. В краткой иносказательной форме они подводят итог высказы-ванию, образно и эмоционально обобщают цель высказывания, формулируют оценочный или поучительный вывод из сказанного, как бы ставя этим точку над «i».

Актуальность работы заключается в том, что пословицы и поговорки имеют огромное значение при обучении иностранному языку в школе, осо-бенно на начальных стадиях. Использование пословиц и поговорок позволя-ет ученику участвовать в диалоге, получить первичные сведения о грамма-тике, синтаксисе и фразеологии, позволяет получить дополнительные сведе-ния о стране изучаемого языка. Знание пословиц и поговорок позволит уче-нику правильно интерпретировать воспринимаемые на слух речевые сооб-щения и адекватно реагировать на них, выражать собственные мысли и чув-ства так, чтобы быть понятым собеседником, что в конечном итоге опреде-ляют успех коммуникации и достижение целей.

Необходимость изучения пословиц и поговорок является следствием проблемы формирования диалогических умений, которая продолжает оста-ваться актуальной в современной методике обучения иностранным языкам.

Анализ научных исследований и методической литературы свидетель-ствует о том, что реализация коммуникативного подхода и организация ком-муникативно-ориентированного обучения предполагает в качестве результа-та формирование способностей вступать в общение, устанавливать взаимо-понимание и решать поставленные задачи.

Новизна исследования определяется тем, что в процессе коммуника-тивно-ориентированного обучения иностранному языку на первых годах обучения, позволяет включить в речь ученика речь более высокого порядка в качестве части, необходимого для правильного использования языка.

Целью работы является исследованием проблем связанных с использо-ванием пословиц и поговорок в обучении английскому языку в средней шко-ле.

Предмет исследования – обучение английскому языку.

Объект исследования – пословицы и поговорки в английском языке.

Гипотеза исследования – /если работа ориентирована на исследование проблем адаптации, то она существует, например: использование пословиц и поговорок позволяет улучшить знания школьников в процессе обучения. Ес-ли же мы будем работать только над составлением методики обучения по-словицам и поговоркам, например составление учебного плана, то гипотеза отсутствует, т.к. экспериментальное исследование не проводиться/.

Вышеопределенные актуальность, проблема, цель, предмет и объект изучения позволяет сформировать комплекс задач, которые необходимо рас-смотреть в процессе подготовки данного исследования:

/формируются позже по результатом плана работы/

Список литературы

Список литературы

1. Амбражейчик А. 2000 русских слов и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний – Мн.: попурри, 2003

2. Барабанский Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса – М., Высшее образование, 1982

3. Безруких М. М., Ефимова С. П. Знаете ли вы своего ученика.– М., 1991

4. Биболетова М.З. English. Workbook. Учебник для 1 класса средней школы – М.: АСТ, 2001

5. Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе – М., Образование, 1988

6. Вайсбург М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке – М.: Титул, 2001

7. Вронская В. И. Английский язык в детском саду. – СПб.: «ТДК Принт», «Роза мира», 1999

8. Гальперин П.Я. Новые возможности обучения, в частности, иностранным языкам // Вопросы методики преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах университетов. – М.: МГУ, 1971

9. Даль В.И. Пословицы русского народа. М., Русская книга. 1993

10. Демина Т.С. Фразеология пословиц и поговорок – М.: ГИС, 2001

11. Денисова Л.Г., Мезин С.М. Книга для учителя к учебному пособию для 2 года обучения в общеобразовательной учреждении: интенсивный курс – М.: Просвещение, 2000

12. Дроздова Т.И. Опоры-символы и опоры-рифмовки на уроке английского языка в I классе // Журнал "Иностранные языки в школе" №6, 1999

13. Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях – М., Просвещение. 1995

14. Ефимовский Е. Мудрые науки без назидания и скуки – М., Дрофа, 1998

15. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок – М., Советская энциклопедия, 1996

16. Зверева Г.Г., Телегина Э.В Проектная работа как средство Приобщения школьников к богатству языка (На материалах сетевого проекта "Пословицы и поговорки") // Учитель. 11.12.2001

17. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам – М.: Академия, 1997

18. Кабанова О.Я., Гальперин П.Я. Языковое сознание как основа формирования речи на иностранном языке // Управление познавательной деятельностью учащихся. – М.: МГУ, 1972

19. Кабанова О.Я., Леонтьев Б.Б. Деятельностная теория – основа создания новых технологий – М.: центр НИИ информации и технико-экономических исследований легкой промышленности, 1991

20. Кларин М. В. Педагогическая технология в учебном процессе – М., 1998

21. Княгницкая О.Д. Преподавание английского языка в ВУЗе как инструмент социальной адаптации специалиста к условиям переходной экономики – Тюмень, изд-во Тюм.ГУ, 2002

22. Колесникова М.С. Развитие инновационных тенденций в системе повышения квалификации учителей немецкого языка // Ярославский педагогический вестник. 1998. №3

23. Кузьмин С.С., Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок – М., Русский язык, 1998

24. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь – М., Просвещение. 1984

25. Мезеника М.В. Поговорим о поговорках. // Иностранные языки в школе. 1993. №2. с.51-52.

26. Морозова Т.С. Итоговые тесты по английскому языку для общеобразовательных школ. 7 класс – Ярославль, 2000

27. Морозова Т.С. Состояние преподавания иностранных языков в школах города Ярославля // Педагогический вестник. 18.11.2002

28. Негневицкая Е. И., Никитенко З.Н. English. Учебник для 2 класса средней школы – М.: Дрофа, 2001

29. Овсянникова Г.А. Интенсификация процесса обучения иностранным языкам на основе использования внутренней и внешней наглядности – Магнитогорск: Магнитогорский государственный педагогический институт, 2002

30. Обучение иностранным языкам в школе и ВУЗе // под ред. Колкова М.К. – СПб.: Каро, 2001

31. Остапенко К.К. Проблемы организации учебного материала в курсе иностранного (английского) языка для младших школьников // в сборнике Обучение иностранным языкам в школе и ВУЗе – СПб.: Каро, 2001

32. Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе. // Иностранные языки в школе. 2000. №1. с. 40-42

33. Пассов Е.И. Основные вопросы обучения иноязычной речи – Воронеж, Просвещение, 1976, ч.2

34. Пассов Е.И. Урок иностранного языка – М.: Просвещение, 1998