Смекни!
smekni.com

Технические рекомендации воз о порядке действий на воздушном транспорте при обнаружении лиц, заболевших гриппом A(H1N1) Разработаны в сотрудничестве с Международной (стр. 4 из 6)

i. Имеется ли специальная зона (зоны), обеспечивающая неприкосновенность частной жизни, хорошее освещение, вентиляцию, простоту обработки и доступ к специально выделенному для этих людей туалету и телекоммуникациям для проведения, если это необходимо, оценки состояния здоровья небольших групп пассажиров с подозрением на заболевание?

j. Имеются ли в аэропорту специальные зоны для оценки состояния здоровья и принятия здравоохранительных мер в отношении различных категорий попутчиков (например, члены семьи, другие члены туристической группы, люди, сидящие рядом с больным человеком, все пассажиры самолета), если это станет необходимым в случае подозрения данного заболевания у больного пассажира?

k. Отмечена ли в планах действий аэропорта в чрезвычайных ситуациях потенциальная необходимость отделения пассажиров с подозрением на заболевание от других людей в аэропорту до проведения мер общественного здравоохранения по их обработке?

l. Включают ли планы действий аэропорта прибытия в чрезвычайных ситуациях возможность перемещения пассажиров с подозрением на заболевание в предназначенные для этой цели и находящиеся подальше от аэропорта медицинские учреждения для оценки состояния здоровья, лечения, изоляции или карантина? Обеспечивает ли существующая процедура минимальный контакт с другими людьми до тех пор, пока риск того, что у них имеется такое заболевание, не будет отвергнут либо устранен?

m. Включают ли планы действий в чрезвычайных ситуациях обеспечение услуг переводчиков, если это необходимо?

n. Включают ли планы действий в чрезвычайных ситуациях стратегии привлечения средств массовой информации, если это необходимо, для информирования о прибытии больного человека с подозрением на инфекционное заболевание, природа которого может вызвать обеспокоенность общественности?

o. Существуют ли системы сбора, регулирования и использования информации для последующего наблюдения за контактными лицами, позволяющие быстро наладить контакт с попутчиками после процедуры обработки, если это потребуется в результате окончательной диагностики больного пассажира?

p. Существуют ли запасы для быстрых ответных действий на чрезвычайные ситуации в сфере здравоохранения в аэропорте, например, средства индивидуальной защиты (маски и перчатки), документация, карты с личными данными пассажира для отслеживания местонахождения и т.д.?

q. Существуют ли системы, обеспечивающие помывку и дезинфекцию транспортных средств и контаминированных зон аэропорта, если это необходимо?

IV. Аэропорт прибытия – дополнительная информация

Место стоянки воздушного судна

Командир экипажа (PIC) должен получить инструкции в отношении места стоянки воздушного судна; такая информация обычно передается командиру авиадиспетчерской службой. Решение обычно будет приниматься органами здравоохранения после консультации с руководством авиакомпании и аэропорта. Это может быть удаленная стоянка или, в зависимости от ситуации, перрон с мостиком или без него. Необходимо отметить, что размещение самолета на некотором расстоянии от здания терминала может отсрочить оценку ситуации и усложнить процедуру транспортировки пассажиров. Нет данных, подтверждающих, что риск для общественного здоровья повысится, если самолет будет стоять поблизости от терминала с трапом или стремянкой, используемыми для высадки. В принципе, прибытие самолета должно осуществляться в соответствии с системой, как можно более близкой рутинной процедуре: использование удаленной стоянки необязательно.

Экипаж самолета и наземная команда должны быть проинструктированы в отношении открывания дверей самолета, высадки и той информации, которая должна сообщаться пассажирам до прибытия команды медиков.

Необходимо предпринять действия по высадке пассажиров как можно скорее после оценки ситуации и при необходимости начать ответные действия.

Высадка пассажиров

В аэропорту прибытия все пассажиры, находящиеся на самолете, должны подчиняться национальным процедурам предоставления информации, связанной со здоровьем (включая заполнение пассажирами карт с личными данными для отслеживания местонахождения или других документов), и дальнейших проверок.

Рекомендуется, чтобы карты с личными данными для отслеживания местонахождения заполнили и сдали пассажиры, сидящие в одном ряду с больным пассажиром, двух рядах впереди и двух рядах позади него (в общей сложности пять рядов).

Если на самолете нет таких карт, они должны быть предоставлены (в соответствии с образцом, приведенным в Приложении 1[10]) и заполнены в аэропорте прибытия, чтобы органы здравоохранения могли определить местонахождение пассажиров через несколько дней.

Кроме того, возможно, что другие попутчики, которые могли сидеть дальше двух рядов впереди и двух рядов позади, но, тем не менее, имели тесный контакт с больным пассажиром во время путешествия, — члены семьи, другие члены туристической группы или люди, которые ухаживали за больным пассажиром или жили с ним или имели прямой контакт с респираторным секретом или жидкостями организма человека с подтвержденным гриппом A(H1N1), как и больной человек, должны будут предоставить информацию о своем местонахождении на случай, если потребуется контакт с ними в соответствии с национальными планом подготовки к пандемии.

Выявление тесных контактов и последующее наблюдение

Необходимо проинформировать пассажиров, что если в течение последующих 7 дней у них разовьются симптомы и признаки гриппоподобного заболевания (повышенная температура, кашель, головная боль, мышечная боль, боль в горле, насморк и иногда тошнота или диарея), они должны будут обратиться за медицинской помощью и проинформировать поставщика медицинских услуг о своих передвижениях.

Гигиена труда членов экипажа

Члены экипажа могут контактировать с пассажирами, инфицированными вирусом гриппа A(H1N1). Они также должны выполнять описанные выше процедуры и инструкции.

Рутинное процедуры для предотвращения и контроля инфекции, например, гигиена рук и контроль источника инфекции через социальное дистанцирование и соблюдение правил этикета при кашле (включая ношение масок лицами, у которых наблюдаются симптомы) являются важными мерами контроля и должны выполняться членами экипажа, если у них отмечаются симптомы.

Рекомендации основаны на стандартных процедурах контроля инфекции и гигиене труда. Быстрое выполнение этих мер может помочь обеспечить защиту членов экипажа и пассажиров и ограничить потенциальное распространение вируса во время авиаперелета.

Порядок действий в отношении членов экипажа после завершения рейса (в случае контакта экипажа с носителем заболевания во время рейса)

Члены экипажа, которые могли контактировать с пассажиром с подозрением на грипп A(H1N1), должны наблюдать за своим здоровьем в течение 7 дней после контакта. Они могут продолжать работать в соответствии со своим обычным графиком, если у них не появится заболевание с гриппоподобными симптомами.

Если у них действительно появляется заболевание с гриппоподобными симптомами, включающими повышенную температуру, кашель, головную боль, мышечную боль, боль в горле, насморк и иногда тошноту или диарею, они должны сразу же предпринять следующее:

  • Оставаться дома за исключением случаев обращения за медицинской помощью; не сообщать на работу.
  • Уведомить своего работодателя.
  • Связаться со своим производственным или личным врачом.
  • Проинформировать производственного врача, поликлинику или пункт скорой помощи до посещения о возможной опасности воздействия гриппа.
  • Не путешествовать, за исключением переездов на небольшие расстояния для получения медицинской помощи.
  • По возможности, ограничить контакт с другими людьми.
  • Находясь в обществе других людей или в общественном месте, носить маску для ограничения количества капель, выделяемых в воздух при кашле или чихании.

Очистка/ помывка и дезинфекция

Очистка означает удаление видимой грязи или частиц, тогда как дезинфекция относится к мерам, принимаемым для контроля, дезактивации или уничтожения инфекционных агентов, таких как вирусы и бактерии.

Очистка и дезинфекция самолета требует особого внимания, так как необходимо использовать некорродирующие средства или такие, которые не причиняют другого вреда частям самолета. Поэтому необходимо с осторожностью выбирать средства дезинфекции, прежде чем применять их в салоне. Кроме того, необходимо тщательно соблюдать инструкции производителей для охраны здоровья осуществляющего очистку персонала и обеспечения эффективного действия.

Команды, осуществляющие очистку, должны быть надлежащим образом обучены проведению рутинных процедур очистки и дезинфекции, а также тех, которые должны применяться после выявления инфекционного заболевания, так как требования, вероятно, будут различаться. Контакт с жидкостями организма (респираторный секрет или кровь), рвотными массами или фекалиями может быть сопряжен с риском инфицирования, если они должным образом не изолируются. Следовательно, команды, осуществляющие очистку, должны выполнять процедуры, обеспечивающие эффективную очистку и дезинфекцию и защищающие их здоровье за счет использования средств индивидуальной защиты.

Более подробное техническое руководство см. Руководство по гигиене и санитарии в авиации.[11]

V. Общие требования при применении здравоохранительных мер в отношении международных туристов — ММСП (2005)

1. С пассажирами следует обращаться:

a. Вежливо, с уважением их достоинства, прав человека и основных свобод;

b. Таким образом, чтобы уменьшить дискомфорт или стресс, связанные с этими мерами; и

c. Учитывая их пол, социальные, этнические и религиозные особенности