Смекни!
smekni.com

ивно исследовательская работа на тему: «Английский язык и межкультурная коммуникация» (стр. 1 из 4)

МОУ Мокроусовская средняя общеобразовательная школа №1

Реферативно – исследовательская

работа на тему:

«Английский язык и

межкультурная коммуникация»

Автор: Грамотеев Андрей,

10а класс

Руководитель: учитель

английского языка МСОШ №1

Нестерова Алла Ильинична

с. Мокроусово, 2009г.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1. История происхождения английского языка.

2. Лингвистические особенности британского и американского вариантов английского языка и различия между ними.

3. Английский менталитет сквозь призму языка: лингвоспецифичный концепт “Understatement”.

Заключение

Литература

Приложение: 1. История происхождения английских слов.

2. Таблицы.

3. Презентация.

ВВЕДЕНИЕ

Одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики является изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим миром. Вопросы о том, как человек отражает мир вокруг нас, как преломляет его в своём сознании и как репрезентирует эту действительность в языке человека, находится в самом центре лингвистических исследований на современном этапе развития науки о языке. Изучение языка включает целый ряд проблем, связанных с изучением истории, культуры, литературы того или иного народа, его менталитета, национального характера, особенностей мышления и психологии. Выход в эти смежные области, несомненно обогащает науку о языке, делает её более полной и адекватной требованиям XXI века.

Если представить себе коммуникацию (общение) посредством языка в виде айсберга, то вершиной его, то есть той частью, которая лежит на поверхности и подлежит обозрению, выступают грамматика и словарь. Однако наиболее мощной частью этого айсберга является та, которая скрыта под водой и которая составляет силу айсберга – а это – весь культурный фон, сведения о менталитете, обычаях, традициях. Для современного человека, говорящего на иностранном языке, условием эффективного общения является понимание и наличие всего запаса знаний о мире, лежащим за тем или иным конкретным языком.

Р. Д. Льюис, автор известной книги «Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию», отмечает по этому поводу: «Любой человек способен видеть настолько далеко, насколько позволяет очерченный им горизонт. Мы можем его расширить, живя в других странах, изучая иностранные языки…». Язык, являясь важным средством сосредоточения информации о мире, одновременно выступает в качестве важнейшего признака того или иного народа. Именно в языке ярче всего выражается менталитет народа, его психология, обычаи и нравы. Он является средством создания национальной литературы, основным хранителем информации о народе.

В своей работе я попытаюсь через некоторые лингвистические особенности английского языка раскрыть способы и средства межнационального общения. Именно лингвоспецифичные концепты представляют особый интерес для исследования и составляют основу данного реферата.

Гипотеза:

Языковая картина мира, включающая в себя три компонента – мир действительности, мир мышления и мир языка, будет понята и познана только в том случае, если мы будем:

- изучать язык,

- овладевать значением слов,

- общаться на языке,

- вживаться в межкультурную коммуникацию,

- понимать и принимать лингвистические особенности и образ мышления носителей языка.

Задачи:

- изучить лингвистические особенности двух вариантов английского языка – классического (британского) и американского;

- показать отличительные черты и специфические особенности в значении, произношении и написании слов;

- исследовать понятие understatement(недоговорённость), как лингвоспецифичное для англосаксонского менталитета;

- отследить происхождение некоторых слов английского языка.

Предмет исследования:

американский и британский варианты английского языка, лексическая и грамматическая стороны речи, лингвоспецифичные понятия и обороты, примеры разговорной речи, словари и сборники слов, словосочетаний.

1. ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

История английского языка началась в V веке, когда в Британию, в то время населенную кельтами и частично римлянами, вторглись три германских племени. Германское влияние оказалось настолько сильным, что вскоре на территории почти всей страны от кельтского и латинского языков почти ничего не осталось. Только в отдаленных и труднодоступных районах Британии, которые остались не захваченными германцами (Корнуолл, Уэллс, Ирландия, Горная Шотландия), сохранились местные валлийский и галльский языки. Эти языки сохранились и сегодня: они называются кельтскими языками, в отличие от германского английского языка.

Затем в Британию из Скандинавии пришли викинги со своим древнеисландским языком. Потом в 1066 году Англию захватили французы. Из-за этого французский язык целых два века был языком английской аристократии, а старый английский применялся простым людом. Этот исторический факт весьма существенно сказался на английском языке: в нем появилось множество новых слов, словарь увеличился почти вдвое. Поэтому именно в лексике расщепление на два варианта английского - высокий и низкий, соответственно французского и германского происхождения, - можно довольно явственно ощущать и сегодня.

Благодаря удвоению словаря английский язык и сегодня имеет множество одинаковых по значению слов - синонимов, возникших в результате одновременного использования двух разных языков, пришедших от саксонских крестьян и от нормандских хозяев.

Несмотря на все внешние влияния ядро языка осталось англосаксонским. Уже в XIV веке английский становится литературным языком, а также языком права и школы. А когда началась массовая эмиграция из Британии в Америку, язык, привезенный туда переселенцами, продолжил изменяться в новом направлении, часто сохраняя свои корни в британском английском, а иногда весьма существенно меняясь.

К началу XX века английский язык все более явственно становится языком международного общения. Английский язык, наряду с другими языками международного общения, применялся на международных конференциях, в Лиге наций, для ведения переговоров. Уже тогда стала очевидной необходимость усовершенствования его преподавания и выработки объективных критериев, позволяющих изучать язык более эффективно. Эта потребность стимулировала поиски и исследования лингвистов разных стран, которые не иссякли и по сей день.

Понятно, что одним из важнейших компонентов изучения любого иностранного языка является накопление словарного запаса. Только приобретя некоторый словарный запас, можно приступать к изучению взаимосвязей слов - грамматики, стилистики и т. п. Но какие слова следует выучить в первую очередь? И сколько всего слов следует знать? В английском языке очень много слов. По утверждению лингвистов, полный словарный состав английского языка содержит не менее одного миллиона слов. Рекордсменами среди известных словарей английского языка являются второе издание 20-томного оксфордского словаря The Oxford English Dictionary, опубликованное в 1989 году издательством Oxford University Press, и словарь Уэбстера 1934 года Webster's New International Dictionary, 2nd Edition, который включает описание 600 тысяч слов. Разумеется, такого количества слов не знает ни один человек, да и пользоваться столь огромными словарями весьма затруднительно.

"Средний" англичанин или американец, даже имеющий высшее образование, едва ли использует в своей повседневной речи более 1500-2000 слов, хотя пассивно владеет несравненно большим запасом слов, которые слышит по телевизору или встречает в газетах и книгах. И только наиболее образованная, интеллигентная часть общества способна активно использовать более 2000 слов: отдельные писатели, журналисты, редакторы и другие "мастера слова" применяют самый обширный словарный запас, достигающий у некоторых особенно одаренных лиц 10 тысяч слов и более. Проблема лишь в том, что у каждого человека, обладающего богатым словарным запасом, словарь столь же индивидуален, как почерк или отпечатки пальцев. Поэтому, если словарная основа из 2000 слов примерно одинакова у всех, то "оперение" у всех довольно разное.

В Интернете английскому языку принадлежит особая роль. Сегодня около 82% всех текстов Интернете представлено именно на английском языке. Английский язык надолго, если не навсегда, сохранит свою позицию в качестве глобального языка международной коммуникации, и прежде всего - в качестве универсального языка общения в Интернете, где уже сейчас обычна ситуация, когда венгр общается с японцем, а бразилец с русским. В большинстве случаев общим языком общения для многих народов оказывается именно глобальный английский язык - упрощенный вариант традиционного английского. И хотя глобальный английский еще не сформировался в своей окончательной форме, он фактически уже широко используется наиболее активной частью человечества, не принадлежащей к англоязычному миру. Характерной особенностью глобального английского является довольно ограниченный словарный запас и упрощенная грамматика, во многом напоминающая систему искусственного языка Basic English, разработанного Чарльзом Огденом.

2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ БРИТАНСКОГО И

АМЕРИКАНСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

И РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ НИМИ.

300 лет назад существовал один-единственный вариант английского языка. Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами, технологиями, коммуникациями.