Смекни!
smekni.com

Дискурс как объект лингвистики. Дискурс и текст. Дискурс и диалог (стр. 3 из 9)

Представляется, что оба подхода находятся в отношении взаимодополнения друг друга, и в практике лингвистического анализа дискурса и репрезенти-рующих его текстов следует учитывать их оба.

Вышеизложенное можно свести к следующим заключениям:

Под дискурсом следует понимать текст(ы) в неразрывной связи с ситуатив-ным контекстом: в совокупности с социальными, культурно-историческими, идеологическими, психологическими и другими факторами, с системой коммуникативно-прагматических и когнитивных целеустановок автора, взаимодействующего с адресатом, обусловливающими особую – ту, а не иную – упорядоченность языковых единиц разного уровня при воплощении в тексте. Дискурс характеризует коммуникативный процесс, приводящий к образованию определенной формальной структуры – текста. В зависимости от исследовательских задач дискурс, в одном случае, обозначает отдельное конкретное коммуникативное событие, в другом – подразумевает коммуни-кативное событие как интегративную совокупность отдельных коммуника-тивных актов, результатом которого является содержательно-тематическая общность многих текстов.

Иными словами, понятие дискурса так же расплывчато, как понятия языка, общества, идеологии. Мы знаем, что зачастую наиболее расплывчатые и с трудом поддающиеся определению понятия становятся наиболее попу-лярными. “Дискурс” – одно из них. И если переходить к определению это-го понятия, то можно сказать,что:

Дискурс в широком смысле (как комплексное коммуникативное событие) есть коммуникативное событие, происходящее между говоря-щим, слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте. Это коммуникативное действие может быть речевым, письменным, иметь вербальные и невербальные составляющие. Типичные примеры – обыденный разговор с другом, диалог между врачом и пациентом, чтение газеты;

Дискурс в узком смысле (как текст или разговор) - Как правило, выделяют только вербальную составляющую коммуникативного действия и говорят о ней далее как о “тексте” или “разговоре”. В этом смысле тер-мин Дискурс обозначает завершенный или продолжающийся “продукт” коммуникативного действия, его письменный или речевой результат, который интерпретируется реципиентами. Т.е. Дискурс в самом общем понимании – это письменный или речевой вербальный продукт коммуни-кативного действия;

Дискурс как конкретный разговор - и широкое и узкое понимание Дискурса включает в себя то, что употребление понятия Дискурса всегда касается каких-то конкретных объектов в конкретной обстановке и в конк-ретном контексте: “этот дискурс”, “его дискурс”, “эти дискурсы”;

Дискурс как тип разговора – Понятие Дискурс употребляется и в этом смысле, и может касаться не конкретных коммуникативных действий, но типов вербальной продукции;

Дискурс как жанр – Понятие Дискурс используется для обозначения того или иного жанра, например: “новостной дискурс”, “политический дис-курс”, “научный дискурс”;

Дискурс как социальная формация – наиболее абстрактный смысл понятия Дискурса – когда оно относится к специфическому историческому периоду, социальной общности или к целой культуре. Тогда говорят, например, “коммунистический дискурс”, “буржуазный дискурс” или “организационный дискурс”. В этих же случаях – по аналогии с социоло-гическими понятиями “социальная формация” или “социальный порядок” – говорят “дискурсивная формация” или “дискурсивный порядок”.

2. Дискурс и текст.

2.1. Текст и дискурс: к определению понятий.

Филология как наука гуманитарная в отличие от точных наук допускает множественность определений одного и того же понятия. Это, в частности, относится к терминам “текст” и ”дискурс”, для которых исследователи предлагают все новые и новые определения ,что в конечном итоге отнюдь не способствует уточнению понятий.

При всем многообразие определений в современной лингвистике выделяется три основных подхода к решению терминологической проблемы: отож-дествление понятий “текст” и ”дискурс”, полное разграничение понятий по параметру статика объекта (текст)/динамика коммуникации (дискурс) и включение текста в понятие дискурса. Встречаются также отдельные выска-зывания, основанные преимущественно на умозрительных заключениях, что для лингвиста существуют только тексты или только дискурсы, при этом существование соотносимой категории исключается.

Разногласия в подходах к определению рассматриваемых понятий обусловле-ны как историей становления научной отрасли, объектом которой является текст, так и сложностью, многогранностью коммуникативных единиц выс-шего ранга.

Отчасти терминологическая путаница явилась результатом соотнесения наи-менований дисциплин “анализ дискурса” (discourse analysis) и “лингвистика текста” (Textlinguistik), где первый термин выступал в качестве английского эквивалента второго, принятого германской школой исследователей текста.

Изначально лингвистика текста постулировалась как общее обозначение для любого лингвистического исследования текста письменного или устного. По этой причине текст и дискурс рассматривались как взаимозаменяемые понятия. Как отмечает М.К.Бисималиева, исследователи использовали тер-мин “текст”, анализируя процесс его порождения и восприятия, изучая его как процесс и как продукт речевой деятельности, понимая под текстом фрагменты устной и письменной коммуникации любой протяженности. Исходя из этого, разница между лингвистикой текста и анализом дискурса не рассматривалась как принципиальная.

В недрах различных научных школ сформировались и предпосылки для разграничения понятий текста и дискурса. Поскольку в германской линг-вистике текста акцент изначально делался преимущественно на внутренней “грамматике” или ”синтаксисе” текста, то текст стал ассоциироваться в пер-вую очередь с материальным объектом, обладающим синтагматической протяженностью, характеризующемся связностью, цельностью и состоящем из конститунтов подчиненных уровней.

В рамках американской школы исследования текста (дискурса) начались, с одной стороны, как распространение дистрибутивного метода с предложения на связный текст, с другой стороны – как развитие положений прагматики. Термин “анализ дискурса”, как отмечает Н.Д.Артюнова, был в 1952 году использован З.З.Харрисом и обозначал дистрибутивный анализ текста с привлечением к его описанию социокультурной ситуации. В русле прагма-тики исходным явилось представление о тексте как о сообщении или макроречевом акте, включенным в коммуникативный процесс.

Таким образом, дискурс стал рассматриваться как лингвистическая составляющая коммуникации, и, шире – как речь (устная и письменная), включенная в широкий коммуникативный контекст.

В отечественной лингвистике, в плане терминообразования, прижились оба термина, что дало пищу для активных дискуссий по проблемам текста-дискурса. Эти дискуссии стимулируются стремлением дать исчерпывающее определение понятиям, разграничив денотаты.

Вплоть до настоящего времени существует проблема идентификации понятия текста. Действительно, текст как лингвистический феномен в высшей степени многопланов, и это обусловливает множественность его дефиниций. Различия в содержании данного понятия являются также результатом попыток ученых установить параметры, существенные для определенного направления исследований, разрабатываемого той или иной школой.

Так, с позиций структурно-семантического подхода текст выступает как упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лексической, логической, лексико-грамматической связи, как сложное целое, структурно-смысловое единство. С позиций коммуникативных направлений текст выступает как некоторая система коммуникативных элементов, функционально (т.е. для конкретных целей) объединенных в единую замкнутую иерархическую структуру общей концепцией или коммуника-тивной интенцией. С учетом параметров коммуникативной ситуации: адре-сат, адресант, код, сообщение, канал связи, сопутствующие обстоятельства, любой текст – это смысловое целое, являющееся организованным единством составляющих его элементов; сообщение, направленное автором (адре-сантом) читателю (адресату).

Приведенные определения в общих чертах отражают сущность текста. Однако, в силу огромного многообразия разновидностей текстов это сложное лингвистическое явление до сих пор однозначно не дефинировано.

Как отмечает И.В.Арнольд, чтобы дать общее определение текста, отличаю-щее его от других фактов речи, необходимо дать ответ на следующие вопро-сы: 1) что является конституирующим фактором текста; 2) каковы границы текста; 3) какими могут быть размеры текста и чем они определяются; 4) является ли фиксация на письме на письме обязательным обязательным приз-наком текста; 5) каковы взаимоотношения текста и других уровней языка.

Конституирующим фактором текста является то обстоятельство, что он предназначен не только для передачи, но и для хранения информации. Это сообщение не только сиюминутного контакта, но и коммуникация через века и расстояния.