Смекни!
smekni.com

Дискурс как объект лингвистики. Дискурс и текст. Дискурс и диалог (стр. 4 из 9)

Границы текста определяются замыслом автора и в письменном тексте маркируются графически. Текст – внутренне связанное законченное целое, обладающее идейно-художественным, или, как писал Л.С.Гумилев, эйдоло-гическим единством. Для текста свойства выделимости и цельнооформлен-ности обеспечиваются множеством средств. Внешняя целостность текста сигнализируется материально помещением в отдельной книге или на отдель-ном листе, наличием заглавия, указанием имени автора, указанием в оглавле-нии другими традиционно закрепленными средствами, которые с течением времени могут меняться.

Признак целостности и структурированность придает особый смысл даже тексту, состоящему из абсурдных слов, в том случае, если он построен по определенным стихотворным и грамматическим правилам.

Хотя для ограничения текста от нетекста длина сообщения во внимание приниматься не должна, она имеет существенное значение для классифи-кации текстов по жанрам и литературным формам.И.В.Арнольд приводит определение М.Халлидея, который считает, что текст состоит из предложе-ний, число которых n не может быть меньше, но может быть сколь угодно больше единицы (n>=1). Текст - операционная единица языка, подобно тому, как предложение есть синтаксическая единица языка, текст может быть письменным или устным, он включает как специфическую разновидность литературно-художественный текст, будь то хайку или гомеровский эпос.

Это определение дает ответ и на четвертый вопрос, а именно признает письменную фиксацию необязательной. Письменная форма более ощутима, но текст может сохраняться и передаваться по памяти.

С учетом приведенных уточняющих моментов классическим следует приз-нать определение И.Р.Гальперина, в соответствии с которым текст – это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработан-ное в соответствии с типом этого документа: произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда основных единиц, объединенных разными типа-ми лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имею-щее определенную целенаправленность и прагматическую установку.

Таким образом, под текстом понимается именно конкретный, материальный объект, что немаловажно для различения категорий “текст” и ”дискурс”.

Как отмечает Н.Д.Артюнова, дискурс – это речь, погруженная в жизнь. Поэтому термин “дискурс”, в отличие от термина “текст” не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой действительностью не восстанавливаются непосредственно. Понятие дискурса связано с понятием текста как процесса с участниками коммуникативного события. Понятие текста связано с отрезком речи как продуктом коммуникации.

Убедительно в этом смысле следующее важное наблюдение, сделанное Е.С.Кубряковой и О.В.Александровой: Под дискурсом следует иметь в виду именно когнитивный процесс, связанный с реальным речепроизводством, созданием речевого произведения, текст же является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающемся в определенную закончен-ную (и зафиксированную) форму.

Важно также иметь в виду, что дискурсивный процесс, в центре которого находится текст, может в своей пресуппозитивной части содержать один или более имплицированных прецедентных текста. Так, прецедентные тексты являются обязательными конституентами дискурса, обеспечивая процессы понимания, но не облигаторны как составляющие текста (для неинформированного читателя смысл будет сформирован синтагматической последовательностью).

Официальным определением дискурса является дефиниция ЛЭС. Дискурс – это связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматичес-кими, социокультурными и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику, жесты).

Важным представляется положение о том, что жизненный контекст дискурса моделируется в форме “фреймов” (типовых ситуаций) или “сценариев” (делающих акцент на развитии ситуаций). Разработка фреймов и сценариев важная часть теории дискурса. Другой своей стороной лискурс обращен к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим, психо-логическим и социокультурным правилам порождения и понимания речи в тех или иных условиях.

В структуре дискурса выделяют три компонента, соответствующих: 1)когнитивной модели содержания, т.е. обобщенной модели референтной ситуации; 2) репрезентациям знаний о социальном (прагматическом) кон-тексте, с учетом специфики которого осуществляется социальное взаимо-действие посредством текстов, а также, 3) лингвистическим знанием об организации дискурса на макроуровне, т.е. нарративных схемах построения текста, и на микроуровне, под которым подразумеваются семантико-синтак-сические знания.

Когнитивный фрейм дискурса выступает в виде иерархии элементов (концептуальных падежей), основными из которых являются: “агенс”, ”пациенс”, ”средство”, ”результат”, ”объект”, ”причина”, ”условие”, ”время”, ”место”, ”цель” и пр., и отношений этих элементов, устанавливаемых представлением о “действии” (”акте”). Фрейм содержания текста является более абстрактной схемой в сравнении с денотативным уровнем представ-ления смысла. Верхний уровень когнитивного фрейма составляет схемати-ческий каркас денотатов. Вершиной когнитивного фрейма является макро-позиция, в основе которой лежит тип отображаемой в тексте деятельности. Элементами фрейма верхнего уровня являются семантические “падежи”, составляющие схему эпистемической модели, ,которая отражается в содер-жании речевых произведений.

Когнитивный компонент текста репрезентируется в виде многоуровневой структуры. Верхним интегральным уровнем является крайне обобщенная схема когнитивного содержания, инвариантного относительно речевых мани-фестаций. Далее следует уровень эпистемических моделей, совокупное представление которых очерчивает тематику жанра. В процессе декодирова-ния текста актуализируются прежде всего эпистемические модели, соотно-симые с тематическим репертуаром. Уровень частных моделей, узловыми элементами которых являются номинации тематических разделов или тем определенных групп текстов имеет переменную характеристику, а сами модели получают статус констант в конкретных текстах.

Семантическая база текста (когнитивный фрейм) в дискурсивном процессе становится основой текстовой макроструктуры, которая формально воплощается в определенной последовательности коммуникативных блоков текста (заглавие, зачин, основной корпус, заключение), образующих суперструктуру или суперсхему текста. Данные термины, предлагаемые, в частности, Т.А.ван Дейком соотносятся с приинятыми в отечественной лингвистике терминами “композиция” и ”архитектоника”.

Фреймы иллокутивного и пропозитивного компонентов дискурса на уровне типа дискурса абстрагируются до понятий когнитивных и контекстуальных компонентов. Выделение ситуативной модели как когнитивного коррелята референта из общего коммуникативно-прагматического контекста вполне оправдано. Это соответствует принятой в современной прикладной лингвис-тике категоризации знаний на семантические и прагматические.

Последовательно к моделированию прагматических знаний дискурса подо-шел Т.А.ван Дейк. Автор выделяет общий и частный прагматический кон-тексты. Фрейм общего прагматического контекста описывается в категориях верхнего уровня (личное, общественное, институциональное, неформальное). Сюда же входят репрезентации общекультурных знаний, социально-груп-повые конфигурации. Частные модели социального взаимодействия описы-ваются при помощи релевантных характеристик участников коммуникации, куда входят: позиции, роли, статусы, свойства (пол, возраст и пр.), отношения (превосходство, авторитет, равноположенность), функции (временные позиционные характеристики).

Так, канонизированные представления структуры дискурса соотносятся с дискретными эпистемическими моделями и образуют своеобразный гипер-фрейм когнитивных представлений, имеющийся в сознании коммуникантов. Детерминанты коммуникативного контекста и релевантные составляющие когнитивного содержания, отражаясь в языковом оформлении сообщения, определяют специфику вертикальной модели развертывания текстов.

Замечено, что в различных типах дискурсов соотношение прагматической и когнитивной составляющих дискурса проявляется по-разному, что объясня-ется различием дискурсивных стратегий. Так, в диалоге сценарий коммуни-кативной ситуации намного отчетливей фиксируется в тексте, в то время как в письменном, например, научно-техническом тексте доминируют представ-ления фреймовой структуры референтной ситуации.

Следует иметь в виду также, что когнитивный фрейм в процессе верти-кального развертывания заполняется с учетом контекстуальных особен-ностей дискурса. Далеко не все компоненты ситуативной схемы или сце-нария получают реализацию в тексте. Облигаторные на концептуальном уровне, элементы когнитивного фрейма не всегда попадают в макро-структуру текста. Выстраиваясь в тексте в определенной конфигурации, попавшие в экспонентный план семантические элементы последовательно структурируются и иерархически организуются, в зависимости от прагма-тических детерминант дискурса, определяя макросхематический сценарий (композиционную организацию) текста. При этом релевантными параметра-ми микротекстовой организации являются

· Обозначение участников коммуникации и других характеристик прагматического контекста, событий, состояний, действий;

· Структурные типы предложений, их теморематическая организация;