Особенно наглядно менялась интерпретация "Гамлета". Герой этой трагедии обычно воспринимается как средоточие грандиозного исторического разлома, как мессия, призванный восстановить распавшуюся связь времен. Ключом к пониманию "Гамлета" служит его трагическое признание:
Век расшатался,— и скорей всего
Что я рожден восстановить его.
(Перевод М.Лозинского)
В "Уллисе" Джойса среди многих литературных ассоциаций наибольшее место отведено шекспировским аллюзиям, прежде всего теме "Гамлета". Прочитывая личную трагедию драматурга по его пьесе, Джойс демонстративно сокращает масштабы шекспировского трагизма. Но, проецируя образы своих героев на образ Шекспира и его героев, Джойс придает масштабность проблеме самопознания, которая толкает и Стивена, и Блума на бесконечные блуждания по улицам Дублина и по лабиринтам собственного сознания в поисках самого себя. Джойс, как автор, определяет себе ту же меру самообнаружения в своих персонажах, которую он видел у Шекспира. Стивен Дедал и Леопольд Блум — не автобиографические герои, но в каждом из них есть многое от автора.
С шекспировскими персонажами соотносят себя герои многих романов. Миссис Дэллуэй из одноименного романа В. Вулф сравнивает болезненно ощущаемые ею уколы ревности с тем, что "чувствовал Отелло". Литератор Пирсон, герой "Черного принца" А. Мердок, романа пронизанного гамлетовскими аллюзиями, ищет в произведениях Шекспира навязчивые идеи их автора. В своем анализе образа Гамлета Пирсон исходит из собственных любовных и творческих переживаний. В процессе самосознания героев многих современных романистов (Дж. Фаулз, "Маг", "Коллекционер"; М. Дрэббл "Водопад", "Ледяной век") важную роль играет их потребность идентифицировать себя с шекспировскими персонажами.
Многие сопоставления поражают несоразмерностью соотносимых ситуаций. Они могут производить комический эффект, могут внушить сомнение в авторской серьезности или, во всяком случае, вызвать сожаление по поводу столь очевидной девальвации ценностей. Но и возможный комический эффект не должен отвлечь от вполне серьезной проблемы. Персонажи современных произведений переносят на Шекспира свои личные заботы, идентифицируют себя с героями, что при всей очевидной несоизмеримости говорит о том, что Шекспир оказывается необходимым человеку, стремящемуся осмыслить свое существование. Это подтверждается и примером из русской литературы. Для Блока "мой Шекспир" означало, что он мог переносить на него свои проблемы ("Я — Гамлет). Строка Т. С. Элиота ("Нет, я не Гамлет") включается не только в спор, но и перекличку поколений, в творческом сознании которых присутствие Шекспира очевидно.
В XX в. произведения Шекспира нередко служат своего рода мифологической основой, на которой возводится конструкция современного романа и таким образом прокладывается путь к решению проблемы универсализации конкретного материала, трансформации частного во всеобщее. Как заметил внимательнейший читатель Шекспира Б.Пастернак, "он растворяет временность и смертность отдельного знака в бессмертии его общего значения (Пастернак Б. Об искусстве. С.192). Чтобы придать "отдельному знаку" "общее значение", писатели XX в. апеллируют к произведениям Шекспира, находя в них организующие структуры. Классический пример — "Улисс" Джойса, где шекспировские ассоциации, как и гомеровские, выявляют сложное соотношение двух центральных персонажей. Они противостоят, дополняют и соответствуют друг другу, как интеллект и здравый смысл, сын и отец, молодость и зрелость.
Преломление шекспировской поэтики на уровне художественной структуры прослеживается и в романах последних десятилетий. Как уже отмечалось, для раскрытия внутреннего мира своих героев А. Мердок широко пользуется их самоидентификацией с шекспировскими образами. Кроме того, в Шекспире она видит необходимый для современного романиста образец того, как неподвластные авторскому произволу характеры свободно развиваются в пределах жесткой композиционной структуры произведения. Многое указывает на то, что симметричность, драматургичность романов Мердок, их стремительно развивающийся сюжет, сдвинутое время, тесная связь отдельных сцен-эпизодов — след влияния на них комедий Шекспира Проза Мердок близка и стилистике Шекспира с ее сложной метафорической образностью.
Еще один пример. "Мудрые дети" (1991) А. Картер, по признанию критики, лучший роман этой писательницы, обыгрывает многие ситуации шекспировских пьес. Как в "Комедии ошибок" или "Двенадцатой ночи", в современном семействе потомственных актеров, исполнителей шекспировских ролей, происходит путаница из-за сходства близнецов и переодеваний. Как в "Короле Лире" здесь есть несчастные отцы и злые дочери. Симметрическое расположение персонажей, игровая занимательность также обращены к шекспировским пьесам. На этом пестром фоне с пронзительной искренностью звучит рассказ старой актрисы, игравшей в шекспировских пьесах и водевилях и даже снимавшейся в голливудском фильме. Ее речь поражает тем же разнообразием, что и ее репертуар: царственная проза соседствует с площадной бранью. Создав травестийный эффект немыслимой концентрацией шекспировских ситуаций, писательница обнаруживает и свободное владение богатой палитрой шекспировских красок, с помощью которых передается мир современного человека.
Любая постановка проблемы "классика и мы" в той или иной степени содержит в себе элемент антиисторической актуализации и в этом смысле больше говорит о "нас", чем о "классиках". Как указывает название данного труда, в фокусе исследований находится современная английская литература. Условно говоря, он посвящен не столько Шекспиру в его современном звучании, сколько звучанию Шекспира в современной литературе. И все же это две стороны общей проблемы современной культуры и классического наследия. Ее постановка помогает лучше понять тенденции развития современной литературы через ее отношение к Шекспиру. Вместе с тем история восприятия писателя — неотъемлемая часть его изучения. Она дает возможность прочитать Шекспира в его сегодняшнем бытовании, открыть новые аспекты его творчества, так как через новые интерпретации Шекспир видится иначе, чем прежде.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Монографии, статьи и учебные пособия
1. Алексеев М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии – М: "Высшая школа", 1984
2. Английская литература XX века. / Под ред. Струковой Г.Г., Филюшкиной С.Н. – Издательство Воронежского педуниверситета, 1995
3. Английская литература XX века и наследие Шекспира. / Под ред. Саруханяна А.П. – М., "Наследие", 1997
4. Аникин П.В., Михальская Н.П. История английской литературы – М.: "Высшая школа", 1975
5. Аникст А. История английской литературы. – М., 1956
6. Владимирова Н.Г. Формы художественной условности в литературе Великобритании XX века. – Новгород, 1998
7. Жантиева Д.Г. Английский роман XX века. – М.: Издательство "Наука", 1965
8. Ивашева В.В. Литература Великобритании XX века. – М: "Высшая школа", 1984
9. История английской литературы. / Под ред. Катарского Т.З. – М., Издательство Академии Наук СССР, 1958
10. История английской литературы. Т1: Издательство Академии Наук СССР, М., 1945
11. Кеттл А. Введение в историю английского романа. – М.: Издательство "Прогресс", 1966
12. Литература Англии. XX век. / Под ред. Шаховой К.А. – Киев: "Вища школа", 1987
13. Литературный мир об "Улиссе" // Иностранная литература, №11, 1989
14. Лихачев Д.С. Слово к читателю. // Иностранная литература, №1, 1989
15. Михальская Н.П. Пути развития английского романа (1920 – 1930-х годов). Утрата и поиски героя. – М.: "Высшая школа", 1966
16. Модернизм в зарубежной литературе – М., 1998
17. Пастернак Б. Об искусстве. – М., 1990
18. Путеводитель по английской литературе. / Под. ред. М. Дрэббл, Д. Стрингер. – М.: ОАО Издательство "Радуга", 2003
19. Сорока О. Можно ли в Шекспире найти новое? // Иностранная литература, 1987
20. Соссюр Ф. Анаграммы. Вст. статья, комментарии В.В. Иванова. // Соссюр Ф. Труды по языкознанию. – М., 1977
21. Судленкова О.А., Кортес Л.П. 100 писателей Великобритании. – Минск: "Вышэйшая школа", 1997
22. Топоров В.Н., Соколов М.Н. Насекомое. // Мифы народов мира. Т.2 – М., 1977
23. Урнов М.В. Вехи традиции в английской литературе. – М.: "Художественная литература", 1986
24. Уэллс С., Шоу Д. Шекспировская энциклопедия – М.: ОАО Издательство "Радуга", 2002
25. Элиот Т.С. О классике. Из литературно-критического наследия. // Вопросы литературы, №8, 1988
26. Элиот Т.С. Гамлет и его проблемы. // Вопросы литературы, № 8, 1988
2. Художественная литература
1. Вульф В. Миссис Дэллоуэй. На маяк. Орландо. Волны. Флаш; Рассказы; Эссе: Сборник – М.: АСТ, 2004
2. Голдинг У. Повелитель мух. – М: Азбука-классика, 2002
3. Джойс Д. Улисс. – М.: Азбука-классика, 2004
4. Лесков Н. Леди Макбет Мценского уезда. – М.: ЭКСМО-Пресс" , 2003
5. Манн Т. Доктор Фаустус. – М.: АСТ, 2004
7. Фаулз Д. Волхв. – М.: Махаон, 2001
8. Фаулз Д. Коллекционер. – М.: Азбука-классика, 2004
9. Фаулз Д. Маг. В 2-х тт. – М.: Центрполиграф, 2004
10. Хаксли О. Избранное: Контрапункт; О дивный новый мир: Романы; Рассказы. – М.: Радуга, 2000
11. Шекспир У. Буря. Генрих VIII. Венера и Адонис. Лукреция. – М.: АСТ, 2003
12. Шекспир У. Гамлет. – М.: Азбука, 2000
13. Шекспир У. Двенадцатая ночь. – М.: Эксмо, 2002
14. Шекспир У. Король Лир. – М.: АСТ, 2001
15. Шекспир У. Макбет. – М.: Кристалл, 2003
16. Шекспир У. Отелло. – М.: АСТ, 2001
17. Шекспир У. Ромео и Джульетта: Трагедия. – М.: Детская литература , 2003
18. Шекспир У. Сон в летнюю ночь – М., 2001