· Если существительное в единственном числе заканчивается на “- s, - ss,
- х,” то на письме в притяжательном падеже добавляется преимущественно только апостроф, хотя обычное обозначение “–’s” также возможно; в обоих случаях окончание произносится [iz]:
James’ (или James’s) coat – пальто Джеймса,
Dickens’ (или Dickens’s) life – жизнь Диккенса.
· Если существительное во множественном числе заканчивается на
“ – s”, то в притяжательном падеже к нему добавляется только апостроф, а в произношении никаких изменений не происходит:
my parents’ car – машина моих родителей.
· Если существительное во множественном числе не заканчивается на
“ – s”, то его притяжательный падеж образуется так же, как и в единственном числе, то есть добавлением “–’s”: children’s shoes – туфли детей.
Существительное в притяжательном падеже, как правило, стоит перед другим существительным и служит определением к нему. На русский язык оно переводится родительным падежом существительного или притяжательным прилагательным: children’s notebook – тетрадь детей, детская тетрадь.
В притяжательном падеже употребляются в основном существительные, которые обозначают названия живых существ:
a girl’s name – имя девочки, the horse’s tail – хвост лошади.
Кроме этого, в притяжательном падеже употребляются:
а) существительные, которые обозначают время и расстояние:
three weeks’ holiday – трехнедельный отпуск, a mile’s distance – расстояние в одну милю;
б) названия стран, городов, планет, а также слова country, town, city, world, ocean, river: Italy’s largest city – крупнейший город Италии, the world’s population – население мира; the sun’s rays – лучи солнца, the moon’s surface – поверхность Луны.
1.4. Существительные в функции определения
Существительное в общем падеже без предлога, стоящее перед другим существительным в общем падеже, является определением к нему и переводится прилагательным или существительным в косвенном падеже с предлогом или без него, а иногда придаточным определительным предложением. Такие словосочетания очень характерны для английского языка:
a tennis ball – теннисный мячик, a bank manager – менеджер банка, a TV programme – телевизионная программа, the garage door – дверь гаража.
Иногда все сочетание переводится одним существительным:
a dining room – столовая, a telephone operator – телефонист.
Некоторые существительные пишутся слитно с определениями:
headache – головная боль, toothpaste – зубная паста, a weekend – выходные.
В современном английском языке существительное часто имеет не одно, а несколько определений, выраженных существительными в общем падеже:
World Swimming Championship – Мировой чемпионат по плаванию.
1.5. Артикль (the Article)
В английском языке, в отличие от русского, перед существительными (или словами, определяющими существительное) употребляется особое служебное слово – артикль. В английском языке есть два артикля – неопределенный (the indefinite article) и определенный (the definite article).
Неопределенный артикль имеет две формы: “а” [q] и “an” [qn]. Форма “а” употребляется перед словами, которые начинаются с согласного звука: a child, a nice evening. Форма “an” употребляется перед словами, которые начинаются с гласного звука: an umbrella, an apple.
Неопределенный артикль произошел от английского числительного
“one” – “один”, поэтому он употребляется только перед исчисляемыми существительными в единственном числе.
Определенный артикль имеет одну графическую форму “the”, которая произносится [Dq] перед словами, которые начинаются с согласного звука
(the dog, the party), и [Di] перед словами, которые начинаются с гласного
(the evening, the old man). Определенный артикль происходит от указательного местоимения “that” – “тот” и употребляется перед существительными в единственном и множественном числе.
1.5.1. Употребление неопределенного артикля
· Неопределенный артикль употребляется с существительным, которое
называет какой-нибудь (любой) предмет из класса однородных предметов.
This is a table. – Это стол (а не стул и не кровать).
I need a pencil. – Мне нужен карандаш (любой карандаш).
His father is a doctor. – Его отец – врач (то есть его отец является одним из тех, кого мы называем словом doctor, в отличие от teacher, worker и т.д.).
· Неопределенный артикль употребляется, если лицо или предмет
упоминаются впервые. При их повторном упоминании перед соответствующим существительным употребляется определенный артикль.
Не sat up and took a wallet out of the inside pocket of his coat. Opening the wallet he pulled some notes out. – Он встал и вынул бумажник из внутреннего кармана пиджака. Приоткрыв бумажник, он вытянул оттуда несколько банкнот.
· Неопределенный артикль употребляется перед исчисляемым
существительным в единственном числе после оборота “there is” (“there was”, “ there will be”), который вводит предмет, еще неизвестный читателю или собеседнику: There is a new restaurant in Sibirskaya Street. – На Сибирской появился новый ресторан.
· В некоторых случаях неопределенный артикль сохраняет свое
первоначальное значение – “один”: A minute passed. – Прошла минута.
We have dictations twice a week. – Мы пишем диктанты дважды в неделю.
· Неопределенный артикль употребляется в некоторых устойчивых
словосочетаниях, например: to go for a walk – ходить на прогулку, to have a look – взглянуть, to be in a hurry – спешить, for a long time – долго, a few / a little – немного, a lot of – много, as a rule – как правило, to have a good time – хорошо провести время, it is a pleasure – это приятно, it’s a pity – жаль и т. д.
1.5.2. Употребление определенного артикля
· Определенный артикль употребляется с существительным, когда речь
идет об определенном предмете (или предметах), когда собеседникам из ситуации ясно, о каком предмете идет речь:
My watch is on the table. – Мои часы на столе (на вполне определенном столе, скажем, на том, который стоит в этой комнате.)
The pencil is black. – Карандаш черный (имеется в виду вполне определенный карандаш).
The doctor examined John. – Врач осмотрел Джона (речь идет о конкретном враче).
· Определенный артикль употребляется перед существительными, которые
обозначают предметы, единственные в своем роде, например, the sun – солнце, the moon – луна, the earth – земля, the sky – небо. Определенный артикль употребляется также перед существительными – названиями предметов, единственных в определенной ситуации. Так, описывая комнату, определенный артикль употребляется с такими словами, как the floor – пол, the ceiling – потолок, так как в комнате есть лишь один пол и один потолок.
· Определенный артикль употребляется перед существительным с
определением, выраженным прилагательным в превосходной степени сравнения (только один предмет среди ему подобных в данной ситуации может иметь наибольшую меру качества):
What is the longest river in the world? – Какая самая длинная река в мире?
· Определенный артикль употребляется перед существительными с
определением, выраженным порядковым числительным:
England in the seventeenth century. – Англия в XVII веке.
· Определенный артикль употребляется в некоторых устойчивых
словосочетаниях, например: to go to the theatre (the cinema) – ходить в театр(кино), to listen to the radio – слушать радио, to play the piano – играть на пианино, the other day – на днях, to tell the truth – no правде говоря, in the country – в сельской местности, in the morning – утром и др.
1.5.3. Употребление определенного артикля
с именами собственными
Определенный артикль употребляется:
· если фамилия стоит во множественном числе и обозначает семью в
целом – всех членов семьи.
Have you invited the Pavlovs? – Вы пригласили Павловых?
· с названиями некоторых стран и местностей: the Netherlands –
Нидерланды, the Philippines – Филиппины, the Caucasus – Кавказ, the Crimea – Крым, the Ukraine – Украина;
· с названиями стран, в состав которых входит нарицательное имя
существительное с одним или несколькими определениями, употребляются с определенным артиклем: the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland;
· с названиями пустынь, океанов, морей, заливов, проливов, каналов и
рек: the Sahara Desert, the Atlantic Ocean, the Black Sea, the Gulf of Mexico, the English Channel, the Mississippi;
· с названиями озер, если перед именем собственным не стоит слово lake
– озеро: the Baikal (но Lake Baikal – озеро Байкал);