1.8 Причины изменения значения слов.
1. Переход от конкретного к абстрактному.
2. От частного к общему.
3. Изменение обозначаемого словом понятия.
Пример, слово earth в процессе развития человечества меняло свое значение от «грунта, по которому ходим», до «планеты в общем».
Внутриязыковые основания для полного «вживания» нового слова могут быть заложены:
а) в активности слова, в высокой частотности его использования в прессе, радио- и телеинформациях, в обиходе;
б) в стандартности его звучания: менее привычное звучание способствует более длительному пребыванию слова в разряде новых;
в) в характере его словообразовательной структуры: образования на основе редкой словообразовательной модели дольше воспринимаются как новые;
г) в его словообразовательной фразеологической активности.
1.9 Конверсия.
Конверсия - один из наиболее распространенных способов словообразования в английском языке. Конверсией называется образование новых слов от слов, принадлежащих к другой части речи, без добавления аффиксов (суффиксов и префиксов). При помощи конверсии главным образом образуются существительные от глаголов, глаголы от существительных и глаголы от прилагательных.
to look смотреть - a look взгляд
to sleep спать - sleep сон
a hand рука - to hand вручать
1.10 Заимствование.
Заимствование — неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса.
Латинские заимствования:
Слова, попавшие в английский язык в ходе торговых контактов ещё на континенте, например: wine «вино», pear «груша», «pepper» перец, mass «масса», school «школа», priest «священник», devil «дьявол» и другие.
Скандинавские заимствования:
They, them вместо hie, hem (hem сохранилось в выражениях типа I met 'em yesterday) Take, cut, get, вместо которых английские слова дали бы в современном языке nim, snide, werth.
Французские заимствования:
Из 80 000 наиболее употребительных слов английского языка приблизительно 22 500 — это французские заимствования (всех периодов истории).
Особенно явно заимствования отражают нормандское влияние в области государственного управления, в военном деле, в организации церкви и в городской жизни:
court, servant, guard, prince, vassal, government, serf, village (двор, слуга, охрана, принц, вассал, правительство, крепостной, деревня);
army, battle, banner, victory (войско, сражение, знамя, победа);
religion, chapel, prayer, to confess (религия, часовня, молитва, исповедоваться);
city, merchant (город, купец).
Ремесленники, жившие в деревне, сохраняли английские названия, тогда как городские стали называться французскими словами: butcher «мясник», tailor «портной». Животные называются английскими словами, но их мясо — французскими: beef «говядина», mutton «баранина», pork «свинина», veal «телятина».
В разные времена пуристы пытались очистить английский язык от иностранных слов, заменяя их англо-саксонскими. Один лингвистический националист изрёк: «Избегайте латинских производных; используйте краткие выразительные англо-саксонские односложные слова». (англ. Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables). Ирония в том, что единственное англо-саксонское слово в этом изречении — Anglo-Saxon. [http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования_в_английском_языке]
1.11 Интернационализмы
Интернационализм — слово, возникшее первоначально в одном языке и затем из него заимствованное в большинство других языков мира для обозначения этого понятия.
В связи с доминированием США в науке и технике большое число английских терминов было заимствовано почти во все языки мира, и этот процесс заимствования продолжается и сейчас. Хотя многие английские слова, в конечном счёте, восходят к латыни, всё сильнее проявляется тенденция при заимствовании сохранять английское произношение, а не реконструировать традиционное латинское (например: комбайн, Юникод).
1.12 Чередование звуков:
1. Фонетическое чередование звуков - это, когда изменение в звучании слова обусловлено позицией и чередуются варианты или вариации одной и той же фонемы, без изменения состава фонем в морфемах.
2. Нефонетическое чередование звуков - это, когда изменение звучания зависит от позиций, а чередуются разные морфемы, получают разный фонемный состав в своих различных вариантах.
1.13 Способ образования слов при помощи служебных слов.
Грамматическое значение может выражаться не внутри слова, а вне его, и прежде всего в сопровождающих знаменательное слово служебных словах. Служебные слова освобождают знаменательные выражения грамматически или сопровождают словоизменительную аффиксацию.
1.14 Усечение.
Усечение как способ словообразования заключается в сокращении основы слова. Обычно произведенные таким способом слова принадлежат к разговорному стилю:
second – sec
vegetables – vegs
1.15 Артикли.
Первая грамматическая функция артикля – признак имени. Так возникает конверсия, когда данное слово переходит в другую категорию и попадает в иную парадигму без изменения морфемного состава. Так в английском языке play – играть, а\ the play – игра.
Вторая грамматическая функция артикля – различие грамматической категории определенности и неопределенности, когда существуют парные артикли the – a(an).
Категория, сопровождающая определенным артиклем, не выражает грамматически то, что уже известно собеседникам; категория же, сопровождающаяся неопределенным артиклем, наоборот, показывает грамматически, что речь идет о том, что не окрашено индивидуальным. Указанными двумя грамматическими функциями исчерпывается роль английского артикля.
1.16 Способ ударения.
Ударение только тогда может быть выразительным средством в грамматике, когда оно изменчиво. В английском языке, кроме случаев с разного типа ударением, различающим словосочетания: black bird (черная птица) и сложные слова blackbird (дрозд), может быть различение по месту ударения глаголов (ударение на последнем слоге) и однокорневых имен (ударение на 1 слоге): to export – вывозить, the export – вывоз; to extract – извлекать, the extract – извлечение. [Реформатский А.А. «Введение в языкознание» 1998.]
1.17 Неологизмы.
Неологизмы – это более «молодые» слова, функционирующие в языке недавно, причем, настолько недавно, что их появление фиксируется носителями языка на основании предшествовавшего языкового и культурного опыта. Поэтому многие неологизмы распространяются именно благодаря тому, что осознаются, как слова новые, перенимаются коммуникантами и преднамеренно используются в определенных ситуациях определенными группами носителей языка. Это одна из причин, почему неологизмы составляют значительную часть современных молодежных жаргонизмов, почему так называемые модные слова часто оказываются и словами новыми.
1.18 Выводы к первой главе.
Ведущим процессом в развитии словарного состава английского языка является словопроизводство. Слова образуются из уже наличествующего словарного материала. Основными словообразовательными приемами являются деривация, словосложение, конверсия и аббревиация. Способы сложения формируются постепенно. Сравнительно «молодыми» способами являются аббревиация и усечение. Неологизмы чаще всего образуются путем словосложения и аффиксации.
В практической части мы анализировали словообразовательные приемы. Анализ показывает, что ведущим процессом в развитии словарного состава английского языка на всех его этапах было словосложение, то есть образование слов из наличествующего словарного материала.
2.1 Проведя анализ неологизмов последнего десятилетия, мы выяснили, что из 100% обработанных слов 60% образованы путем словосложения.
Cosmophobia - Сильный и безрассудный страх, что в ближайшем будущем земля будет разрушена некоторым космическим объектом.
Wedsite - Вебсайт, где содержится информация о наступающей или недавней свадьбе.
Framily - Самые близкие друзья человека, особенно те, кто чувствует себя частью семьи.
Bio-mom – Биологическая мать усыновленного ребенка.
Defriend - Удалить человека из списка друзей в социальной сети.
Fogust - Август на территории, где часты туманы.
Foodoir - Биография, которая включает в себя рецепты или сосредоточенная на приемах пищи или кулинарии.
Pyrogeography - Исследование прошлых, настоящих и предстоящих пожаров.
Plutophile - Человек, которому нравится карликовая планета Плутон, к тому же возражающий против статуса Плутона как карликовой планеты.
Chimerica - Взаимосвязанные элементы экономических систем Китая и Америки.
Stoplifting – Программа, нацеленная на предотвращение розничного воровства или реабилитацию неисправимых воров в магазинах.
Bleachorexia - Навязчивая идея с отбеливанием зубов.
Put-pocketing - Помещение объекта в карман человека без знания об этом владельца кармана.
Genopolitics - Исследование генетического основания политических выступлений и отношений.
Videophilia - Сидячий образ жизни, сфокусированный на экранных действиях, особенно телевидении, сети Интернет и видеоиграх.
Twitterverse – Социальная сеть Twitter и люди, зарегистрированные там.
Robocall - Автоматизированный телефонный звонок, который проигрывает записанное сообщение.
Wheredunit - Детектив убийства или детективный роман, где место преступления играет главную роль.
Exoplanet – Планета, находящаяся за пределами Солнечной системы.
Tweetup – Встреча в реальном мире людей, которые познакомились в сети Twitter.
Transumer - Человек, который путешествует, чтобы делать покупки.
Intexticated - Озабоченный чтением или посылкой текстовых сообщений, особенно ведя
автомобиль.
2.2 Так же на нашем отрезке материала 20% слов образовано способом аффиксации.
Vegangelical - Чрезвычайно рьяный строгий вегетарианец, который стремится убедить в этом других людей и привлечь их в вегетарианство.
Warmist - Человек, который полагает, что текущая тенденция глобального потепления – это результат воздействия человека на природу.