Ты Мне желанен очень, потому скажу тебе на благо.
65. Размышляй обо Мне, благоговей предо Мной, жертвуй Мне, Мне поклоняйся;
Так ты придешь ко Мне, воистину, Я обещаю тебе, ты Мне дорог.
66. Оставив все обязанности, у Мня одного взыскуй защиты;
Не скорби! Я освобожу тебя от всего злого.
67. Это слово не сообщай неблагоговейному, ни тому, кто подвига не совершает;
Ни строптивому, ни тому, кто Меня злословит.
68. Кто ж эту высшую тайну передаст моим бхактам,
Тот, совершив наивысшее поклоненье Мне, несомненно, Меня достигнет.
69. Из людей нет никого, кто был бы Мне больше, чем тот, угоден,
И нет на земле другого, кто был бы Мне его дороже.
70. Кто будет изучать эту нашу святую беседу,
Тот принесет Мне жертву жертвой мудрости, Я так считаю.
71. Даже тот человек, что будет внимать ей безропотно, с верой,
Освободясь, он также прекрасного мира блаженных достигнет.
72. Внял ли ты этому, сосредоточив мысли, Партха?
Исчезло ль твое неведеньем рожденное заблужденье?
Арджуна сказал:
73. Уничтожено заблужденье; я получил наставленье по Твоей милости, Непреходящий;
Я стоек; исчезло сомненье. Твое слово исполню.
Санджая сказал:
74. Так Васудэвы и великодушного Партхи
Я выслушал эту удивительную, приводящую в восторг беседу;
75. Милостью Вьясы выслушав эту высочайшую тайну,
Йогу от самого владыки йоги, Кришны, возвещенную им самолично.
76. Вспоминая, вспоминая эту святую, чудесную беседу Кешавы и Арджуны,
Я радуюсь из мгновенья в мгновенье, раджа!
77. Также вспоминая и вспоминая этот наичудеснейший образ Хари,
Я весьма восторгаюсь, раджа, радуюсь снова и снова!
78. Где владыка йоги Кришна, где лучник Партха,
Там благо, победа, удача, постоянная праведность. Так полагаю.
ТАК В ДОСТОСЛАВНЫХ УПАНИШАДАХ СВЯТОЙ БХАГАВАДГИТЫ,
УЧЕНИИ О БРАХМО, ПИСАНИИ ЙОГИ, В БЕСЕДЕ ШРИ-КРИШНЫ
И АРДЖУНЫ ГЛАСИТ ВОСЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА, ИМЕНУЕМАЯ
ЙОГА ОТРЕШЕНИЯ
ТАК КОНЧАЕТСЯ БХАГАВАДГИТА
БХАГАВАДГИТА
МАХАБХАРАТА, VI, 830 – 1532,
БХИШМА ПАРВАН
ГЛАВА I*
Дхритараштра сказал (1):
1. На поле дхармы (2), на поле Куру сошедшиеся для битвы, что сделали мои (3) и Пандавы, о Санджая?
Санджая сказал:
2. Увидев тогда выстроившееся войско Пандавов, Дурйодхана (4), подойдя к своему наставнику (5), о раджа, слово промолвил.
3. Виждь, о наставник, эту огромную рать сынов Панду, выстроенную сыном Друпады (6), твоим понятливым учеником.
4. Здесь герои, – великие лучники, Бхиме, Арджуне они равны в битве: Ююдхана (7), Вирата (8) и Друпада (9), великий витязь,
5. Дхриштакету (10), Чекитана (11) и могучий раджа Кеши (12), Пуруджит (13), и Кунтибходжа (14), и Шайбья (15), бык среди людей (16).
6. И удалой Юдхаманью (17), и могучий Уттамоджа (18), сын Субхадры (19), и сыны Драупади (20), все – великие витязи.
7. И наших также отличнейших узнай, о дважды рожденный, вождей моего войска; для сравненья (21) я назову тебе их:
8. Ты сам, господин (22), и Бхишма (23), и Карна (24), и победоносный Крипа (25), Ашваттхаман (26), и Викарна (27), а также сын Сомадатты (28).
9. И многие другие витязи, ради меня покидающие жизнь, владеющие различным оружием, все опытные в битве.
10. Недостаточна все ж наша сила (29), водимая Бхишмой. Их же достаточна сила, водимая Бхимой.
11. Поэтому вы все, стоящие по чину кругом, охраняйте всячески Бхишму (30), порознь и вместе.
12. Чтобы возбудить его бодрость, старший из куру, родоначальник (31), полный доблести (32), задул в раковину, громко поднимающую львиный рев,
13. Тогда разом зазвучали раковины, литавры, бубны, барабаны, трубы – этот звук был громоподобным.
14. Тогда, стоя на великой колеснице, запряженной белыми конями, Мадхава (33) и Пандава (34) – оба затрубили в божественные раковины,
15. В Панчаджанью (35) – Хришикеша (36), в Дэвадатту (37) – Дхананджая (38), а страх наводящий Врикодара (39) дул в большую раковину Паундру (40);
16. В Анантавиджаю (41), о раджа – сын Кунти, Юдхиштхира (42), Накула (43) и Сахадэва (44) – в Сугхошу (45) и Манипушпаку (46).
17. Великий лучник, князь Кеши (47), великий витязь Шикханди (48) и Дхриштадьюмна (49), и Вирата (50), и потомок Сатьяки (51) непобедимый.
18. Друпада и все потомки Драупади, о владыка земли, долгорукий сын Субхадры – один за другим задули в раковины.
19. Этот клич раздирал сердца сынов Дхритараштры, рокотом наполняя небо и землю.
20. Тогда, увидев выстроившихся сынов Дхритараштры, – уже началось стрелометанье – Пандава-Капидхваджа (52), подняв лук,
21. Промолвил тогда слово Хришикеше, о властитель земли.
Арджуна (53) сказал:
Между двух войск останови мою колесницу, Ачьюта (54),
22. Чтобы мне рассмотреть этих предстоящих, жаждущих битвы, с которыми мне нужно сразиться в этом возникающем бою.
23. Я узнаю готовящихся к сражению витязей, которые там сошлись, намереваясь исполнить злокозненного сына Дхритараштры (55) волю.
Санджая сказал:
24. При этих словах Гудакеши (56) Хришикеша, между двух войск отличнейшую колесницу остановив, о Бхарата (57),
25. Перед лицом Бхишмы, Дроны (58) и всех царей воскликнул: «О Партха (59), смотри на этих собравшихся вместе куру!»
26. Тогда Партха увидал отцов и дедов, наставников, дядей, братьев, сыновей, товарищей,
27. Тестей и друзей, стоящих в обеих ратях, Каунтея (60), Увидев всех этих присутствующих родственников,
28. Пораженный глубочайшим состраданием, скорбящий, так промолвил.
Арджуна сказал:
При виде этих наших родственников, Кришна (61), сошедшихся для битвы,
29. Подкашиваются мои ноги, пересыхает рот, трепещет мое тело и волосы становятся дыбом (62).
30. Гандива (63) выпадает из рук, и кожа кругом пылает; я не в силах стоять, разум мой колеблется.
31. Я замечаю зловещие знаменья (64), Кешава, и не вижу блага от убийства своих родных в бою.
32. Я не желаю победы, Кришна, ни царства, ни удовольствий; что нам в царстве, Говинда (65), что в наслаждениях и в жизни?
33. Те, ради кого желанны нам царство, счастье, услады, находятся в этой битве, покидая и жизнь, и богатства:
34. Наставники, отцы, сыны, деды, тести, внуки, шурины и свойственники (66).
35. Не хочу убивать их, если и буду убитым, Мадхусудана (67), даже ради власти над тремя мирами (68), тем менее ради обладания землей.
36. После убийства сынов Дхритараштры, какая будет у нас радость, Джанардана (69); мы впадем в грех убив их, грозящих оружием (70).
37. Поэтому не подобает нам убивать сынов Дхритараштры, своих родственников; ведь убив свой род, как сможем мы быть счастливы, Мадхава (71).
38. Если же эти своекорыстием пораженные души не видят греха, совершаемого (при) уничтожении рода и в злодействе вероломства, –
39. Как не понять нам, постигающим зло поражения рода, что нам, Джанардана, от такого греха отрешиться надо?
40. При убийстве рода погибают непреложные законы рода (72), с гибелью законов беззаконие (73) овладевает родом,
41. С воцарением беззакония, Кришна, развращаются женщины рода, с развращением женщин, Варшнея (74), возникает смешение каст.
42. Когда же произойдет смешение, то убийцы рода и род попадут в ад, ниспадают также отцы их (75), лишенные жертвенных галушек (76) и возлияний.
43. Грехом этих убийц рода, совершающих смешение каст (77), упраздняются незыблемые законы племени (78) и семьи вековые устои.
44. Для людей, уничтоживших родовые законы, Джанардана, ад является обиталищем, так сказано (79) (в Шастрах).
45. Увы, увы, великий грех собираемся мы совершить – ради вожделения радостей царства убить своих родственников,
46. Если бы меня, не сопротивляющегося, безоружного, убили в битве вооруженные сыны Дхритараштры, мне было бы отрадней.
Санджая сказал:
47. Это сказав, Арджуна в размышлении (80) опустился на дно колесницы, выронив стрелу и лук; его ум потрясен был горем.