Смекни!
smekni.com

«трудно уложить в привычные линейные рамки той лингвистической науки, которая сформировалась на выявлении некоторого корпуса единиц и дальнейшей их классификации» (стр. 7 из 7)

Поэтическое представление о волнах, ощущение волн создается комплексом средств, находящихся в сложном взаимодействии друг с другом. Движение волн передает самый ритм фразы. Этот ритм создается повтором и инверсией глагола и поддерживается многосоюзием (and ... and). Глагол heave вмещает большой заряд выразительности и образности и ассоциируется с тяжелым дыханием. Очень выразительны все эпитеты, рисующие грозное, тревожное море, среди них выделяется авторский неологизм unrestingly. Наконец, той же цели изображения волн служит и необычное обратное сравнение: образ громадных волн создается через абстрактное понятие – совесть (привычная форма образности – изображение абстрактных понятий через конкретные). В осуществлении единой стилистической функции описания волн здесь участвуют средства разных уровней: логические, синтаксические, фонетические. В данном случае конвергенция создается целым набором стилистических приемов: 1. Инверсия с далеко оттянутым от начала подлежащим. 2. Повтор. 3. Многосоюзие (and ... and). 4. Ритмичность, 5. Авторский неологизм unrestingly. 6. Экспрессивный эпитет vast. 7. Необычное сравнение, при котором не абстрактное слово поясняется конкретным, а наоборот – конкретное – абстрактным: tides — conscience. В совокупности все эти приемы создают впечатление волн. Читатель ощущает их почти физически.

Таким образом, категория напряженности в тексте реализуется различными единицами как на уровне текста, так и на уровне предложения. Конечный эффект – создание эмоционального отклика у читателя, чем, собственно говоря, и определяется успех литературного произведения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Учитывая разнообразие подходов к определению текста, приведем определение текста, предложенное в 1981 г. И. Г. Гальпериным, ибо оно емко раскрывает его природу, почему, вероятно, и цитируется чаще всего в литературе по лингвистическому анализу текста: «Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981, с. 18].

Изучение художественного текста как феномена культуры оказалось плодотворным для выявления собственно текстовых свойств, к которым можно отнести категории интертекстуальности, языковой текстовой личности, прецедентных текстов. Помимо свойств текста возможно выделение особых категорий, являющихся текстообразующими. Вслед за Л. Г. Бабенко мы рассматриваем следующие категории текста: абсолютная антропоцентричность, социологичность, диалогичность, единство внешней и внутренней формы, развернутость и последовательность, статичность и динамичность, напряженность, эстетичность, интерпретируемость.

Крупнейший исследователь категории напряженности В. Г. Адмони выделяет следующие виды напряженности:

4. Сюжетная;

5. Эмоциональная;

6. Глубинная.

Сюжетная напряженность в полной мере связана со структурой текста, его динамичностью. Экспозиция, развитие действия, кульминация, развязка – все эти элементы, расположенные в каждом конкретном тексте в определенном порядке, направлены на то, чтобы поддержать интерес читателя к развитию действия.

Эмоциональная напряженность в понимании В. Г. Адмони, на наш взгляд, эквивалентна экспрессивности в интерпретации И. В. Арнольд [Арнольд, 2006, С. 158]. При этом напряженность создается на уровне фонетическом, лексическом, морфологическом, синтаксическом различными средствами.

Глубинная напряженность – своеобразная интеграция смыслов и средств их выражения, характерная для текста в целом.

Категория напряженности имеет в тексте определенное языковое выражение. В частности, на уровне предложения можно выделить такие приемы как:

1. Интонация;

2. Актуальное членение предложения;

3. Нарушение правильных грамматических структур;

4. Использование экспрессивной лексики, эмоционально-усилительных слов;

5. Наложение смыслов (многозначные слова);

6. Использование тропов.

На уровне текста к средствам создания напряженности относятся:

1. Композиция произведения;

2. Подтекст;

3. Несобственно-прямая речь как стилистический прием.

ЛИТЕРАТУРА

1. Адмони В.Г. Поэтика и действительность: Из наблюдений над зарубежной литературой XX века. Л., «Советский писатель», 1975

2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. М., 1994

3. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. статей / науч. ред. П.Е. Бухаркин – СПб.: изд-во Санкт-Петербургского университета, 1999

4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2006

5. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В.. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта. Наука, - 2003

6. Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб. Изд-во «Азбука»., 1994

7. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск, 1989

8. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: изд-во литературы на иностранных языках, 1981

9. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественных текстов. М.: 1991

10. Знаменская Т. А. Стилистика английского языка: Основы курса: Учебное пособие. М.: Едиториал УРСС, 2002

11. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – Л., 1988

12. Лихачев Д.С. О филологии. М., 1989

13. Лотман Ю. М. Изучение поэтического текста. Л., «Просвещение», 1992

14. Лотман Ю.М. Структуры художественного текста. – М., 1970

15. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб для филолог. спец. вузов. – М.: Издательство «Ось-89», 1999.

16. Николаева Т.М. Лингвистика текста: современное состояние, синтаксис и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8 . М.: 1978

17. Новиков А.И. Семантика текста и формализация. М., 1983

18. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. – М., 1978

19. Сосновская В.Б. Поэтика современной англоязычной прозы. – Краснодар, 1977

20. Тураева З.Я. Лингвистика текста. – М., 1986

21. L. Carroll. Alice’s Adventuresin Wonderland. Through the Looking-Glass. М., 2003

22. Американский рассказ XX века. Сборник. – На англ. яз. – Составитель Н.А. Самуэльян. – М.: Издательство «Менеджер».

23. W. Shakespeare. Sonnets. Электронная книга.