Англичане и их культура
Начать с того, что страна эта не имеет определенного названия. То есть, конечно, все знают, что Англия — это часть Великобритании, куда кроме нее входят еще и Шотландия с Уэльсом, в свою очередь входящие в состав Соединенного королевства вместе с Северной Ирландией, уже в свою очередь входящее в Британские острова (с Республикой Ирландией и рядом небольших островов).
Этот маленький, в сущности, остров являет собой целый мир, в котором все, «как у больших». Есть свои ярко выраженные региональные различия между Севером и Югом, Западом и Востоком — не только в характере, еде, традициях, одежде, но и в языке — жители разных регионов Англии порой просто не могут понять друг друга. Да и разнообразие природы, пейзажа, географии, экономики превращает маленький остров в огромную страну. Но самое главное — это отношение самих англичан, воспринимающих эту страну как не имеющую границ.
Нередко приходится слышать, что англичане крайне гостеприимны и доброжелательны — и это действительно так. Спросите на ломаном английском на улице любого города, даже такого равнодушно - космополитичного, как Лондон, как попасть в нужное место, и вам подробно все расскажут, отведут туда, куда надо, и еще на прощанье, в соответствии с языковой традицией обращения, ласково обзовут dear или love (что, конечно, не будет означать внезапно вспыхнувшей страсти).
Одной из ключевых особенностей английского характера является приверженность традициям— многие называют эту черту консерватизмом. Действительно, стремление сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки, порой доведенные до абсурда — с современной и неанглийской точки зрения, — отличает англичан от большинства других народов, подвергается этими, другими, резкой критике, но и одновременно делает их туристически привлекательными для всего мира.
Одновременно с этим нет более неформального общества, чем английское, в тех случаях, конечно, когда это допускается традицией. Вы можете надеть самый немыслимый наряд, сделать невообразимую прическу, вести себя самым странным образом и быть уверенным, что никто из англичан не обратит на вас внимания. Во-первых, потому что это страна чудаков и эксцентриков, во-вторых, потому что здесь каждый свободен делать то, что ему захочется (если это, конечно, не идет вразрез с традиционными неписаными устоями), ну и наконец потому что сдержанность, самоконтроль и молчаливость считаются одним из основных жизненных правил. Портрет типичного представителя английского народа нарисовал Ф.М. Достоевский, описавший поездку на поезде в Париж: «Слева сидел чистый, кровный англичанин, рыжий, с английским пробором на голове и усиленно серьезный. Он во всю дорогу не сказал ни с кем из нас ни одного самого маленького словечка ни на каком языке, днем читал, не отрываясь, какую-то книжку... и, как только стало десять часов вечера, немдленно снял свои сапоги и надел туфли. Вероятно, это так заведено у него было всю жизнь, и менять своих привычек он не хотел и в вагоне».
Традиции и праздники
В Великобритании, наверное, более, чем в любой другой европейской стране, сохранилась приверженность к установившимся традициям, быту, привычкам. Это сказывается на многих сторонах материальной и духовной культуры населения.
Смена караула у королевского Букингемского дворца является одной из самых известных и популярных у туристов лондонских традиций. Эта церемония проходит ежедневно в 11:30 с апреля до августа, в другие времена года — в то же время, но через день. Практической пользы от смены караула, конечно, нет, но эта традиция — одна из самых красивых в Лондоне.
Британцы вопреки логике и здравому смыслу придерживаются своей системы мер и весов , левостороннего движения, традиций в питании (английский завтрак разительно отличается от так называемого континентального завтрака — чашка кофе и булочка с джемом — своей солидностью и основательностью). Чай с молоком давно стал национальным напитком англичан, их непременный повседневный «пятичасовой чай» — «файв-о-клок» — не просто строго установленное время приема пищи, а прежде всего повод для общения с родственниками, друзьями, сослуживцами. Эта знаменитая английская традиция получила распространение в Европе и США.
Подчас дань традициям — не просто украшение. Если возле Эдинбургского замка вы видите караульного в опереточной, на взгляд современного европейца, шотландской юбке, то карабин в его руках - вовсе не игрушечный. Да и сам шотландский гвардеец — не нанятый для увеселения туристов актер, а проходящий в караульной роте военную службу молодой человек обязательно из старинного рода Гордонов, которому издавна дарована привилегия охранять замок королей Шотландии.
Кроме Пасхи, Рождества и Нового года, все праздники в Англии приходятся строго на понедельник. Новый год — 1 января, празднуется в кругу семьи с традиционным яблочным пирогом. Пасха (Easter) всегда отмечается в апреле, в католических храмах в этот день проводятся концерты органной музыки. Пасхальный понедельник (Easter Monday) — в этот день принято поздравлять друг друга с Пасхой, дарить подарки, детям на улицах давать конфеты и игрушки. В апреле также проводится выставка цветов с участием лучших садоводов Англии. В последний понедельник мая отмечается Праздник весны (Spring Bank Holiday) — на украшенных гирляндами из цветов улицах можно отведать настоящий английский ростбиф. Очень интересен Королевский Национальный праздник в Аберистуите, который устраивается 12 августа. На улицах города разыгрывается театрализованное представление. 31 октября празднуется Хэллоуин. Каждый год в этот день городские улицы преображаются в сказку. Рожицы оранжевых тыкв смотрят пустыми глазницами отовсюду — с витрин магазинов, из окон домов, а вечером озаряются вставленными внутрь свечами, и все вокруг радуются: пришел праздник Хэллоуин! 25 декабря отмечается Рождество (Christmas), а 26 декабря — любимый праздник — День рождественских подарков (Boxing Day).
Английский юмор
Островная культура англичан причудлива и самодостаточна. И шутки у них чаще всего чрезвычайно мудреные. Порой смысл такой шутки уловить практически невозможно - точно блуждающий огонек светлячка он не желает, чтобы его поймали и начали изучать, и стоит вам схватить его, как вы понимаете, что вас в очередной раз обвели вокруг пальца.
Чувство юмора является национальной чертой, и многих иностранцев она пугает и раздражает. Никому не хочется оказаться в нелепой ситуации, оставив без внимания шутку собеседника или не ответить на едкое замечание в свой адрес. Ни в одной стране не умеют так смеяться над собой, как в Англии.
Смеяться над собой и над другими — совершенно естественно для англичанина. Это свойство культивировалось веками, считаясь важнейшим достоинством человека. Английские старинные книги хороших манер утверждают, что «чувство юмора можно и нужно культивировать», а «идеальный мужчина должен непременно иметь чувство юмора, иначе он будет далек от совершенства». Иносказание, игра словами, парадоксальные высказывания, острые шутки — все это составляет славу английского народа и языка. И не всегда одинаково понятно и приятно окружающим, которые нередко «попадаются на удочку» английского остроумия.
Примечательно, что «humour» сочетается в английском со словом «sense», которое несет в себе идею чувственного восприятия. Таким образом, чувство юмора для англичанина - такой же естественный и неотъемлемый способ освоения окружающего мира, как зрение, слух, обоняние, вкус и осязание.
Англичанин сдержан. Он сдержан физиологически, многовековой привычкой подавлять внешние выражения своих эмоций, принципом высокого самоконтроля поведения и индивидуальной независимости, являющихся одними из важнейших признаков британской лингвокультуры. Скорее всего, здесь-то и коренится специфика английского юмора.
Шутки
Юмор преследует гостя везде: в телевизионных программах, объявлениях, рекламе. Носителями языка он уже не ощущается так остро, это - способ мышления, к которому надо приспособиться и адекватно реагировать, всегда быть готовым ответить на шутку в самых неожиданных обстоятельствах.
• Вы спрашиваете у служащего в метро, как пройти к Bush House, святая святых теле- и радиокомпании Би-би-си и слышите в ответ: Уоu should gо to America (имеется в виду резиденция Президента Буша). Вы можете получить и другой вариант ответа: Turn left, at least in the morning it was there - Поверните налево, по крайней мере, утром он еще был там.
На шутку обижаться не принято, а умение посмеяться над собой считается достоинством. Ваша реакция на юмор является своего рода проверкой на возможность дальнейшего партнерства.
• Студентка просит у профессора разрешения уйти с лекции. Профессор совершенно серьезно отвечает: I am sure it'll break mу heart, but уоu mау leave - Я уверен, что разобьет мне сердце, но вы можете уйти.