Смекни!
smekni.com

работа (стр. 2 из 5)

В данных предложениях Цицерон сообщает о реальных положениях дел. Это ситуации подавления со схемой: «+» - «−».

Темпоративный статус предают формы глаголов-сказуемых - Praesens Indicativi.

2. 1, 9, 5 - quae, quamquam erant mihi propter rei familiaris naufragia necessariae, tamen a me minimi putabantur… - каковые (дела), хотя мне из-за крушения состояния необходимы, мною меньше всего принимались во внимание.

(Цицерон имел возможность возместить потери, понесенные из-за изгнания, на основании суждения сената, но не позаботился об этом).

1, 9, 6 - itaque, quamquam et Pompeio plurimum … debebam et eum non solum beneficio, sed amore etiam et perpetuo quodam iudicio meo diligebam, tamen non reputans, quid ille vellet, in omnibus meis sententiis de re publica pristinis permanebam. – Таким образом, хотя я был очень обязан Помпею и ценил его не только из-за благодеяние, но и из-за любви и непоколебимого суждения моего о нем, однако, не считаясь с тем, чего он желает, я оставался верен всем моим прежним суждениям о государстве.

(Помпей способствовал возвращению Цицерона из изгнания, а Цицерон всё же остался сторонником оптиматов, врагов Помпея).

События данных предложений реальны, это ситуации подавления со схемой «+» - «−». Формы глаголов-сказуемых - Imperfectum Indicativi.

3. 1, 2, 2 - (consules) perspiciebant enim in Hortensi sententiam multis partibus pluris ituros, quamquam aperte Volcatio assentirentur multi rogabantur…. – Они (консулы) ведь понимали, что большинство с разных сторон поддержит предложение Гортензия, хотя многих открыто просили согласиться с Волкацием ….

( В сенате шёл спор о восстановлении царя Птолемея Авлета, а именно, кто должен это исполнить. Гортензий выступал за Лентула (адресат этого письма), а Волкаций за Помпея.).

Это реальная ситуация; ситуация преодоления («−» - «+»). Формы глаголов-сказуемых - Imperfectum Indicativi.

b) союз etsi – сложный союз с ‘si’. Синтаксис при этом союзе тот же, что в условных предложениях.

1. 5, 12, 1 - genus enim scriptorum tuorum etsi erat semper a me vehementer exspectatum, tamen vicit opinionem meam…- Ведь хотя твои произведения всегда вызывали у меня нетерпение, однако они превзошли мои ожидания.

(Цицерон пишет Луцию Лукцею, в произведениях которого хочет быть прославленным, просьбу стать героем будущего произведения предваряет комплементами).

В этом предложении Цицерон описывает ситуацию реально ему известную, имевшую место в прошлом. Тип ситуации – подавление. Формы глаголов-сказуемых - Imperfectum Indicativi (придаточное предложение) и Perfectum Indicativi (главное предложение).

2. 1, 6, 2 - etsi minore in re violatur tua dignitas, quam mea afflicta est, tamen est tanta similitude… – хотя твоё достоинство уязвляется в меньшем деле, чем моё было оскорблено, однако есть столь большое сходство.

(Лентула хотят лишить обязанности восстановления царя Птолемея Авлета, Цицерон же был изгнан, но в обоих случаях не обошлось без козней злоумышленников).

1, 9, 26 - id etsi difficile est, tamen mihi videtur esse prudentiae tuae. – Хотя это трудно, однако мне кажется, что это дело твоего благоразумия. (Цицерон имеет в виду примирение с откупщиками). Речь идёт о реальных ситуациях, о ситуациях преодоления. Форма глаголов-сказуемых - Praesens Indicativi.

3. 5, 12, 4 - quae etsi nobis optabiles in experiendo non fuerunt, in legendo tamen erunt iucundae; - Хотя каковые и не были желанными для меня, когда я испытал их, однако читать о них будет приятно. (Речь идёт о событиях, связанных с восстанием Катилины. Дело в том, что Цицерон просит Луция Лукцею описать эти события). Соотношение событий в данном предложении является реальным Схема данной ситуации такова «−» - «+», это ситуация преодоления. Формы глаголов – Perfectum Indicativi (придаточное предложение) и Futurum Indicativi (главное предложение).

c) Ещё один сложный союз с ‘si’ – союз tametsi.

1. 1, 5а, 1 - Tametsi mihi nihil fuit optatius, quam ut primum abs te ipso, delude a ceteris omnibus quam gratissimus erga te esse cognoscerer, tamen afficior summo dolore eiusmodi tempora post tuam profectionem consecuta esse, ut et meam et ceterorum erga te fidem et benevolentiam absens experirere; - Хотя я больше всего желал, чтобы сначала ты сам, а затем все прочие узнали, как сильно я тебе благодарен, однако я чрезвычайно удручен тем, что после твоего отъезда последовали такого рода обстоятельства, что ты испытываешь мою верность и благожелательность к тебе и прочих, находясь в отсутствии. (Обращено к Лентулу).

13, 6, 4 - non solum quia mihi Cuspius dicit, credo, tametsi id satis esse debebat, sed quia novi eius iudicium in hominibus et amicis deligendis. - , не только потому, что Куспий говорит мне об этом, хотя этого должно было быть достаточно, но потому, что знаю его рассудительность в выборе людей и друзей. (Цицерон рекомендует Квинту Валерию Орку, Луция Ликея, друга Куспия).

В предложениях представлены реальные ситуации подавления со схемой «+» - «−». Формы глаголов-сказуемых - Perfectum Indicativi (придаточное предложение) и Praesens Indicativi (главное предложение).

Параграф 2.

Придаточные предложения с неспециализированными союзами или союзами общей семантики:

Уступительное значение в таких придаточных определяется исключительно по смыслу, формальных показателей нет[19].

a) не только сложные союзы с ‘si’, но и сам союз si не редко употребляется с уступительным значением. Т.е. союз si может маркировать как обстоятельство, которое препятствует действию, так и то, благодаря которому действие имеет место[20].

1. 1, 1, 1 - regis causa si qui sunt qui velint, qui pauci sunt, omnes rem ad Pompeium deferri volunt… - Если и находятся люди, настроенные в пользу царя, которых немного, все хотят Помпею дело передать.

(В сенате идет спор кому поручить восстановить царя Птолемея Авлета: Лентулу или Помпею).

1, 4, 1 - …si vitam pro tua dignitate profundam, nullam partem videar meritorum tuorum assecutus? - …не будет казаться, что я достиг какой-нибудь части твоих заслуг, даже если положу жизнь в защиту твоего достоинства?

( Цицерон будет проявлять рвение в деле Лентула, но считает, что никогда не отплатит за его благодеяния (Лентул помог Цицерону вернуться из изгнания)).

Ситуации подавления («+» - «−»).

Формы глаголов-сказуемых: в первом предложении – Praesens Indicativi; во втором – Futurum indicativi.

2. 5, 8, 3 - si quae interciderunt non tam re quam suspicione violata, ea, cum fuerint et falsa et inania, sint evulsa ex omni memoria vitaque nostra; - Если и произошло что-то не столько делом, сколько подозрением нарушенное, оно, так как ложное и пустое, пусть будет вырвано из нашей памяти и жизни. (После последнего примирения Цицерона и Красса между ними были очень хорошие отношения).

Ситуация преодоления («−» - «+»). Формы глаголов-сказуемых – Perfectum Indicativi (придаточное предложение) и Perfectum Conjunctivi (главное предложение). В главной части выражается пожелание, это Сonjunctivus Optativus.

Индикатив в главной части исключает трактование значения как гипотетического, наверняка, действительно есть, что вырвать из памяти.

b) Союз cum по сути является временным. Соотнесение во времени положений дел, составляющих содержание придаточной и главной части высказывания – основное значение этого союза. Но из-за необходимости передачи в речи качественной оценки, отношения, более тесной смысловой зависимости cum приобретает уступительное и другие значения. Формально различительным признаком является чередование наклонений глагола-сказуемого (индикатив/конъюнктив). Значит, временное значение союза является первичным, а содержание придаточного после союза cum всегда – факт, смена индикатива на конъюнктив показывает наличие оценки ситуации[21].

1. 1, 2, 4 - De his rebus pridie, quam haec scripsi, senatus auctoritas gravissima intercessit, cui cum Cato et Caninius intercessissent, tamen est perscripta; - За день до того, как я тебе это написал, сенат вынес важное суждение об этом деле, которое, хотя Катон и Каниний заявили протест, было записано.

( Имеется в виду дело о восстановлении царя Птолемея Авлета; было решено поручить его Лентулу).

Это ситуация подавления. Формы сказуемых – Plusquamperfectum Conjunctivi (придаточное) и Perfectum Indicativi (главное).

Ситуация описывается реальная, имевшая место в прошлом, но она передаётся в придаточном предложении не нейтрально, конъюнктив передают некоторую оценочность. О протесте Катона и Каниния сообщается субъективно, а из контекста ясно, что протест оценивается отрицательно.

2. 1, 9, 20 - quo quidem tempore ipso quidam homines, et iidem illi, quos saepe nutu significationeque appello, cum se maximum fructum cepisse dicerent ex libertate mea meque tum denique sibi esse visum rei publicae, qualis fuissem, restitutum cumque ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset, gaudere se dicebant mihi et illum inimicum et eos, qui in eadem causa essent, numquam amicos futuros; - В это самое время некоторые люди и именно те, которых я часто называю кивком и знаком, хотя они и говорили, что большую пользу получили благодаря независимости моей и что я, как им кажется, только тогда буду возвращен государству таким, каким был, когда эта борьба принесет мне также большую выгоду вне сената, говорили, что рады, что мне и он врагом будет, и те, которые одним делом связаны, никогда друзьями не будут.

(Некоторые люди – оптиматы, врагом будет Красс, никогда друзьями не будут Цезарь и Помпей).

Схема уступительной конструкции такова — «+» - «−», ситуация подавления. Формы сказуемых: Imperfectum Conjunctivi (придаточное предложение) и Imperfectum Indicativi (главное). Цицерон рассказывает о реально имевших место событиях, но отношение его к содержанию придаточной части не нейтрально, Цицерон субъективен, поэтому выбирает конъюнктив с союзом cum.

3. 7, 1, 1 - cum per valetudinem posses, venire tamen noluisti - хотя и мог по состоянию здоровья, однако приехать не пожелал. (Предложение из письма, адресованного Марку Марию, который не приехал в Рим на театральное представление и игры).

Ситуация подавления. Формы глаголов-сказуемых: Imperfectum Conjunctivi (придаточное предложение) и Perfectum Indicativi (главное). Ситуация аналогична двум предыдущим, cum с конъюнктивом хотя передаёт реальное препятствующее обстоятельство, однако вносит качественную оценку.

4. 1, 8, 7 - ceteraque, quae ad te pertinebunt, cum etiam plus contenderimus, quam possumus, minus tamen faciemus, quam debemus. – В отношении прочего, каковое тебя касается, хотя я и буду прилагать даже большие усилия, чем могу, я все же сделаю меньше, чем должен. (Цицерон обещает приложить все усилия, чтобы Лентул мог претендовать на назначение благодарственных молений богам за то, что подавил повстанцев в Киликии, но положение дел таково, что остается либо соглашаться со многими, либо тщетно не соглашаться).