Смекни!
smekni.com

Авторская экспериментальная школа моу «сош №2 г. Тырныауз» (стр. 10 из 42)

Предлагаем детям познакомиться с английской народной поэзией в переводах С. Я. Маршака, затем – со стихами для детей из сборника «Карачаево-Балкарский фольклор». Следующий этап работы: чтение детьми понравившегося стихотворения. Выясняется, что детям очень нравятся стишки со смешными, забавными героями. Затем проводим сравнение – обсуждение двух стихотворений: «Жил когда-то человек» на балкарском языке и «Жил старик на холме» на английском языке. (Дети переводят стихи на русский язык.)

«Жил когда-то человек»

Жил когда-то человек

В стародавние года,

Был железным столб тогда,

Было каменным корыто,

Деревянным - сито.

Тот чудак жил, не тужил,

И сверчка, как барана,

Пас чудак в песках.

(он служил ему конем)

Поднимался он на холм.

С бабкой он ходил на пир,

Ну, а деда… поженил!

Родниковую водицу кипятил,

И снимал густые сливки.

Ну а если лошадь пала,

Оживлял ее тотчас

И участвовал с ней в скачках!

Лимерик шуточное стихотворение «Жил старик на холме» (Нужно объяснить детям, что такое лимерик. Это жанр стихотворения, названный по имени города Лимерик в центральной Ирландии, который, якобы, является родиной этого жанра. Лимерик рифмуется по образцу аабба)

«Жил старик на холме»

Жил старик на холме

Он был непоседа,

Бегал вверх и вниз по холму

В платье бабушки,

Которое было к лицу старичку.

Жила- была юная леди, чей нос

Был так длинен, что доставал до ног.

И она наняла одну старую леди,

Чей нрав был спокоен,

Помочь ей носить удивительный нос.

Жил в Бенгалии юноша,

И его пригласили на бал-маскарад.

Он прошептал: «Что ж, я рискну,

И пойду, нарядившись… печеньем!»

Но был он съеден собакой у входа

Жила юная леди в Нигерии,

Что на тигре верхом с улыбкою ездила.

Вот они вернулись с поездки:

Леди внутри,

А улыбка у тигра на морде.

Проводим обсуждение стихотворений.

Мариям Шарапиевна, библиотекарь (далее: М. Ш. – учащиеся 5, 6 кл.)

М. Ш.- Указывается ли в стихотворениях место и время действия?

Валерия: - Стихотворение на балкарском языке начинается с указания на время действия: в давние времена, когда «корыта были каменные…», а в английском стихотворении в основном указывается место действия: «на холме», «в Бенгалии», «в Нигерии».

М. Ш. – Разделены ли стихотворения на строки?

Адина: - Стихотворение «Жил когда-то человек» не разделено на строки, а лимерик «Жил старик на холме» состоит из пяти строк, рифмующихся по образцу аавва.

М. Ш.- Как называются герои?

Витя: - В балкарском стихотворении чудаковатого героя именуют «некто, некий», в лимерик герои именуются и даже пишутся с большой буквы: «Старик». «Юная леди из Нигерии».

М. Ш.- Теперь нужно найти сходство.

Валентин: - В обоих стихотворениях есть слова был (была), только в лимерик они употребляются в начале каждой из пяти строк, а в балкарском стихотворении слово «был» ставится в конце каждой строчки. Но и там и тут есть небывальщина! Чудак в балкарском стихотворении женит деда, а бабушку водит на танцы, (к слову сказать, искрометные танцы горцев способны утомить и юную леди). Английский чудак наряжается в платье бабушки, только он поднимается на холм сам, а балкарец – верхом на кузнечике. Там: ходят на бал – маскарад, здесь: на пир, где – скачки, а где-то – сафари.

И, наконец, дети оценивают английский юмор в конце лимерик касательно улыбки тигра. Дети понимают чудака в стихотворении на балкарском языке, вот почему чудаки- англичане из стихотворения «Жил старик на холме» стали им понятны.

Вывод: незнакомый человек нам кажется странным и непонятным. Если он станет нам знаком, мы перестанем его сторониться, может быть, даже подружимся.

Методика:

- Использование литературного материала.

- Обучение пользованию обучающими материалами: словарями, первоисточниками.

- Договор о форме работы, способствующей обмену мнениями.

- Обучение нахождению из конкретных примеров общего, относящегося к целому народу.

Например, в стихотворении «Жил когда-то человек» упоминается, что герой ездил верхом, пас овец, собирал сливки, участвовал в скачках, то есть, перечисляются занятия народа, в основном занимающегося скотоводством, а в лимерик «Жил старик на холме» нанимают на работу людей, «чей нрав спокоен», путешественник в Нигерии отправляется в сафари (охоту на тигра), одно из любимых развлечений англичан - балы-маскарады.

- Обучение толерантности через признание зримых различий.

На следующем занятии мы предлагаем вниманию учащихся сказку Мурадина Елмезова «Мышонок Неумеха». (Перевод с балкарского Гулиева М. Ш.).

В уютном домике, что стоял в лесу, жили: Петушок Золотой Гребешок, Утенок-Белошейка, Колючий Еж и Мышонок-Неумеха. Как только наступало утро, Петушок Золотой Гребешок отправлялся в поле собирать зерно, Утенок-Белошейка – удить рыбу, Колючий Еж шел на поиски яблок и груш. А Мышонок-Неумеха хорошо высыпался, наедался, да и бежал играть с Нарядной Бабочкой.

Бабочка, бабочка!

Золотое платьице!

Лети с цветка на цветок,

Собирай нектар живей,

Наедайся скорей,

Мы пойдем с тобою в пляс.

Закружит веселье нас.

(Пел он Бабочке.)

Бабочка радостно кружилась и просила Мышонка сочинить еще песенку.

Ясное солнце смотрело на них сверху и удивлялось их беззаботности. Однажды Ясное Солнце спросило Мышонка:

Ты, почему ничего не делаешь? Постеснялся бы своих друзей,- сказало оно.

Я ничего не умею делать,- сказал мышонок и расплакался.

Возьми ведро и принеси хотя бы воды,- велело Ясное Солнце.

Мышонок пошел за водой, да уронил ведро в речку. Ясное Солнце сказало вновь:

Приготовь поесть своим друзьям. Принимайся за работу! Ну же, не ленись!

Хотел Мышонок огонь развести в очаге, да обжегся. Хотел Мышонок достать вяленое мясо с полки,да упал со стула и ударился головой. Горько заплакал Мышонок.

Ну что тут скажешь, неумеха он и есть неумеха,- сокрушалось Солнышко.

Нет, поесть он умеет,- сказал подоспевший с рыбалки Утёнок.

Верно,- согласился Ёжик, нагруженный грушами.

И поиграть горазд,- рассмеялся Петушок, кладя на землю полный мешочек собранного зерна. Мышонок не знал, продолжать ему плакать, или нет, и некоторое время сидел, надувшись.

Вдруг раздался стук в дверь.

Кто там?- встревожился Петушок.

Это я, Лиса,- послышалось из-за двери.

Гостей принимаете?

Нет, мы не сможем сейчас принять гостей, ответил Утёнок.

Какие гости, уже полночь,- добавил Ёжик

Тут лиса сильнее постучала в дверь.

Бежим!- сказал Мышонок.

Мы бы убежали со всех ног, но как нам выбраться наружу?- закричал Утенок.

Но лиса была хитрее, она уже поджидала друзей у дымохода, хватала того, кто выбирался и бросала в мешок. Завязала мешок и, весело напевая в предчувствии хорошего обеда, направилась домой.

- А меня забыли? А как же я?- заметался Мышонок.

- А тебя забыли,- передразнила его Лиса.

- Из тебя обед не сваришь, зачем ты мне?

Лиса пришла домой, отложила мешок в сторону, развела огонь, принесла воды.

- Лиса огонь развела, воду принесла, будет из нас обед варить, - в голос плакали Утёнок и Ёжик.

- Ах я несчастный, а меня даже есть не хотят, какой же я ненужный, - вторил им Мышонок, прибежавший за Лисой, унёсшей его друзей.

- Кто разбудит утром Солнце, если Лиса меня съест? - спросил Петушок.

- И правда. Кто разбудит солнце?- переспросил потрясенный Мышонок.

- О чём задумался, Мышонок?- спросил Ёжик.

- Сможем ли мы убежать, если я прогрызу мешок?- с сомнением спросил Мышонок.

- А ты сможешь?!- в один голос воскликнули его друзья.

- Попробую,- сказал Мышонок и принялся за дело.

В один миг он прогрыз дыру в мешке и освободил друзей. Заслышав приближение Лисы, все спрятались. Только прежде Мышонок и Ёжик положили в мешок камень и крепко завязали. Лиса развязала мешок, подошла к казану, кипевшему на огне и, не глядя, вытряхнула содержимое в казан. Камень со стуком упал в казан и продырявил его. Из казана хлынул кипяток и ошпарил Лисе лапу. Тут друзья выскочили из своих укрытий и давай Лису клевать и царапать. Одолев Лису, бросились бежать из её дома. По дороге им встретилась Бабочка.

- Куда это вы?- спросила она.

- Еле ноги уносим от Лисы!- крикнули они на бегу.

- Что вы говорите? Где же она? Я ей покажу, как обижать Мышонка,- всерьёз рассердилась Бабочка. Лиса, страшно злая, что её обед убежал, уже настигла беглецов, когда встретила Бабочку.

- Бабочка, золотое платьице, не видала ли ты Мышонка?- хитро спросила она.

- Ах ты негодная! Как ты смела напугать моего друга?- сердито спросила Бабочка.

- Что? Да я тебя сейчас раздавлю!- закричала Лиса.

- Попробуй,- ответила Бабочка, садясь лисе на нос. Лиса размахнулась и хвать себя по носу. А Бабочка увернулась, отлетела и села ей на ухо. Лиса разодрала себе ухо. Теперь Бабочка села ей на лоб, а Лиса вновь не сумела схватить её, зато на лбу у неё появилась шишка. Долго Лиса пыталась поймать и прихлопнуть Бабочку, да только себя поколотила и вконец измучилась.- Если вздумаешь обидеть моих друзей, сброшу тебя с обрыва, - пригрозила Бабочка.

- Ой – ой – ой – заскулила побитая Лиса.

А нарядная Бабочка взмахнула крылышками и полетела играть со своим другом Мышонком.

Обсуждение сказки «Мышонок-Неумёха».

В обсуждении принимают участие дети, Мариям Шарафиевна и Мариям Хаджи-Османовна.