Предлагаем детям познакомиться с английской народной поэзией в переводах С. Я. Маршака, затем – со стихами для детей из сборника «Карачаево-Балкарский фольклор». Следующий этап работы: чтение детьми понравившегося стихотворения. Выясняется, что детям очень нравятся стишки со смешными, забавными героями. Затем проводим сравнение – обсуждение двух стихотворений: «Жил когда-то человек» на балкарском языке и «Жил старик на холме» на английском языке. (Дети переводят стихи на русский язык.)
«Жил когда-то человек»
Жил когда-то человек
В стародавние года,
Был железным столб тогда,
Было каменным корыто,
Деревянным - сито.
Тот чудак жил, не тужил,
И сверчка, как барана,
Пас чудак в песках.
(он служил ему конем)
Поднимался он на холм.
С бабкой он ходил на пир,
Ну, а деда… поженил!
Родниковую водицу кипятил,
И снимал густые сливки.
Ну а если лошадь пала,
Оживлял ее тотчас
И участвовал с ней в скачках!
Лимерик шуточное стихотворение «Жил старик на холме» (Нужно объяснить детям, что такое лимерик. Это жанр стихотворения, названный по имени города Лимерик в центральной Ирландии, который, якобы, является родиной этого жанра. Лимерик рифмуется по образцу аабба)
«Жил старик на холме»
Жил старик на холме
Он был непоседа,
Бегал вверх и вниз по холму
В платье бабушки,
Которое было к лицу старичку.
Жила- была юная леди, чей нос
Был так длинен, что доставал до ног.
И она наняла одну старую леди,
Чей нрав был спокоен,
Помочь ей носить удивительный нос.
Жил в Бенгалии юноша,
И его пригласили на бал-маскарад.
Он прошептал: «Что ж, я рискну,
И пойду, нарядившись… печеньем!»
Но был он съеден собакой у входа
Жила юная леди в Нигерии,
Что на тигре верхом с улыбкою ездила.
Вот они вернулись с поездки:
Леди внутри,
А улыбка у тигра на морде.
Проводим обсуждение стихотворений.
Мариям Шарапиевна, библиотекарь (далее: М. Ш. – учащиеся 5, 6 кл.)
М. Ш.- Указывается ли в стихотворениях место и время действия?
Валерия: - Стихотворение на балкарском языке начинается с указания на время действия: в давние времена, когда «корыта были каменные…», а в английском стихотворении в основном указывается место действия: «на холме», «в Бенгалии», «в Нигерии».
М. Ш. – Разделены ли стихотворения на строки?
Адина: - Стихотворение «Жил когда-то человек» не разделено на строки, а лимерик «Жил старик на холме» состоит из пяти строк, рифмующихся по образцу аавва.
М. Ш.- Как называются герои?
Витя: - В балкарском стихотворении чудаковатого героя именуют «некто, некий», в лимерик герои именуются и даже пишутся с большой буквы: «Старик». «Юная леди из Нигерии».
М. Ш.- Теперь нужно найти сходство.
Валентин: - В обоих стихотворениях есть слова был (была), только в лимерик они употребляются в начале каждой из пяти строк, а в балкарском стихотворении слово «был» ставится в конце каждой строчки. Но и там и тут есть небывальщина! Чудак в балкарском стихотворении женит деда, а бабушку водит на танцы, (к слову сказать, искрометные танцы горцев способны утомить и юную леди). Английский чудак наряжается в платье бабушки, только он поднимается на холм сам, а балкарец – верхом на кузнечике. Там: ходят на бал – маскарад, здесь: на пир, где – скачки, а где-то – сафари.
И, наконец, дети оценивают английский юмор в конце лимерик касательно улыбки тигра. Дети понимают чудака в стихотворении на балкарском языке, вот почему чудаки- англичане из стихотворения «Жил старик на холме» стали им понятны.
Вывод: незнакомый человек нам кажется странным и непонятным. Если он станет нам знаком, мы перестанем его сторониться, может быть, даже подружимся.
Методика:
- Использование литературного материала.
- Обучение пользованию обучающими материалами: словарями, первоисточниками.
- Договор о форме работы, способствующей обмену мнениями.
- Обучение нахождению из конкретных примеров общего, относящегося к целому народу.
Например, в стихотворении «Жил когда-то человек» упоминается, что герой ездил верхом, пас овец, собирал сливки, участвовал в скачках, то есть, перечисляются занятия народа, в основном занимающегося скотоводством, а в лимерик «Жил старик на холме» нанимают на работу людей, «чей нрав спокоен», путешественник в Нигерии отправляется в сафари (охоту на тигра), одно из любимых развлечений англичан - балы-маскарады.
- Обучение толерантности через признание зримых различий.
На следующем занятии мы предлагаем вниманию учащихся сказку Мурадина Елмезова «Мышонок Неумеха». (Перевод с балкарского Гулиева М. Ш.).
В уютном домике, что стоял в лесу, жили: Петушок Золотой Гребешок, Утенок-Белошейка, Колючий Еж и Мышонок-Неумеха. Как только наступало утро, Петушок Золотой Гребешок отправлялся в поле собирать зерно, Утенок-Белошейка – удить рыбу, Колючий Еж шел на поиски яблок и груш. А Мышонок-Неумеха хорошо высыпался, наедался, да и бежал играть с Нарядной Бабочкой.
Бабочка, бабочка!
Золотое платьице!
Лети с цветка на цветок,
Собирай нектар живей,
Наедайся скорей,
Мы пойдем с тобою в пляс.
Закружит веселье нас.
(Пел он Бабочке.)
Бабочка радостно кружилась и просила Мышонка сочинить еще песенку.
Ясное солнце смотрело на них сверху и удивлялось их беззаботности. Однажды Ясное Солнце спросило Мышонка:
– Ты, почему ничего не делаешь? Постеснялся бы своих друзей,- сказало оно.
– Я ничего не умею делать,- сказал мышонок и расплакался.
– Возьми ведро и принеси хотя бы воды,- велело Ясное Солнце.
Мышонок пошел за водой, да уронил ведро в речку. Ясное Солнце сказало вновь:
– Приготовь поесть своим друзьям. Принимайся за работу! Ну же, не ленись!
Хотел Мышонок огонь развести в очаге, да обжегся. Хотел Мышонок достать вяленое мясо с полки,да упал со стула и ударился головой. Горько заплакал Мышонок.
– Ну что тут скажешь, неумеха он и есть неумеха,- сокрушалось Солнышко.
– Нет, поесть он умеет,- сказал подоспевший с рыбалки Утёнок.
– Верно,- согласился Ёжик, нагруженный грушами.
– И поиграть горазд,- рассмеялся Петушок, кладя на землю полный мешочек собранного зерна. Мышонок не знал, продолжать ему плакать, или нет, и некоторое время сидел, надувшись.
Вдруг раздался стук в дверь.
– Кто там?- встревожился Петушок.
– Это я, Лиса,- послышалось из-за двери.
– Гостей принимаете?
– Нет, мы не сможем сейчас принять гостей, ответил Утёнок.
– Какие гости, уже полночь,- добавил Ёжик
Тут лиса сильнее постучала в дверь.
– Бежим!- сказал Мышонок.
– Мы бы убежали со всех ног, но как нам выбраться наружу?- закричал Утенок.
Но лиса была хитрее, она уже поджидала друзей у дымохода, хватала того, кто выбирался и бросала в мешок. Завязала мешок и, весело напевая в предчувствии хорошего обеда, направилась домой.
- А меня забыли? А как же я?- заметался Мышонок.
- А тебя забыли,- передразнила его Лиса.
- Из тебя обед не сваришь, зачем ты мне?
Лиса пришла домой, отложила мешок в сторону, развела огонь, принесла воды.
- Лиса огонь развела, воду принесла, будет из нас обед варить, - в голос плакали Утёнок и Ёжик.
- Ах я несчастный, а меня даже есть не хотят, какой же я ненужный, - вторил им Мышонок, прибежавший за Лисой, унёсшей его друзей.
- Кто разбудит утром Солнце, если Лиса меня съест? - спросил Петушок.
- И правда. Кто разбудит солнце?- переспросил потрясенный Мышонок.
- О чём задумался, Мышонок?- спросил Ёжик.
- Сможем ли мы убежать, если я прогрызу мешок?- с сомнением спросил Мышонок.
- А ты сможешь?!- в один голос воскликнули его друзья.
- Попробую,- сказал Мышонок и принялся за дело.
В один миг он прогрыз дыру в мешке и освободил друзей. Заслышав приближение Лисы, все спрятались. Только прежде Мышонок и Ёжик положили в мешок камень и крепко завязали. Лиса развязала мешок, подошла к казану, кипевшему на огне и, не глядя, вытряхнула содержимое в казан. Камень со стуком упал в казан и продырявил его. Из казана хлынул кипяток и ошпарил Лисе лапу. Тут друзья выскочили из своих укрытий и давай Лису клевать и царапать. Одолев Лису, бросились бежать из её дома. По дороге им встретилась Бабочка.
- Куда это вы?- спросила она.
- Еле ноги уносим от Лисы!- крикнули они на бегу.
- Что вы говорите? Где же она? Я ей покажу, как обижать Мышонка,- всерьёз рассердилась Бабочка. Лиса, страшно злая, что её обед убежал, уже настигла беглецов, когда встретила Бабочку.
- Бабочка, золотое платьице, не видала ли ты Мышонка?- хитро спросила она.
- Ах ты негодная! Как ты смела напугать моего друга?- сердито спросила Бабочка.
- Что? Да я тебя сейчас раздавлю!- закричала Лиса.
- Попробуй,- ответила Бабочка, садясь лисе на нос. Лиса размахнулась и хвать себя по носу. А Бабочка увернулась, отлетела и села ей на ухо. Лиса разодрала себе ухо. Теперь Бабочка села ей на лоб, а Лиса вновь не сумела схватить её, зато на лбу у неё появилась шишка. Долго Лиса пыталась поймать и прихлопнуть Бабочку, да только себя поколотила и вконец измучилась.- Если вздумаешь обидеть моих друзей, сброшу тебя с обрыва, - пригрозила Бабочка.
- Ой – ой – ой – заскулила побитая Лиса.
А нарядная Бабочка взмахнула крылышками и полетела играть со своим другом Мышонком.
Обсуждение сказки «Мышонок-Неумёха».
В обсуждении принимают участие дети, Мариям Шарафиевна и Мариям Хаджи-Османовна.