В одном из финальных эпизодов рассказа герой и героиня на санях едут ночной заснеженной Москвой: «Полный месяц нырял в облаках над Кремлем, — «какой-то светящийся череп», — сказала она. На Спасской башне часы били три, — еще сказала:
— Какой древний звук, - что-то жестяное и чугунное. И вот так же, тем же звуком било три часа ночи и в пятнадцатом веке. И во Флоренции совсем такой же бой, он там напоминал мне Москву3...».
Сравнительно небольшой рассказ Бунина чрезвычайно насыщен московскими топонимами. Так, в «Чистом понедельнике» по одному, а иногда и по несколько раз упоминаются: Красные ворота, храм Христа Спасителя, рестораны «Прага», «Эрмитаж», «Метрополь», «Яр», «Стрельна», вегетарианская столовая на Арбате, Художественный кружок, Охотный ряд, Иверская часовня, храм Василия Блаженного, собор Спаса-на-Бору, Художественный театр, Новодевичий монастырь, Рогожское кладбище, трактир Егорова, Ордынка, Марфо-Мариинская обитель, Зачатьевский монастырь, Чудов монастырь, Спасская башня, Архангельский собор.
Следует отметить, что «набор» московских адресов, указанных в рассказе автором никак нельзя назвать случайным, он был подобран и тщательно им продуман для создания образа Москвы.
Все перечисленные архитектурные мотивы довольно просто разбиваются на три группы. Первую группу образуют топонимы, подталкивающие читателя вспомнить о допетровской, «старообрядческой» столице: Красные ворота, Охотный ряд, Иверская часовня, храм Василия Блаженного, собор Спаса-на-Бору, Арбат, Новодевичий монастырь, Рогожское кладбище, Ордынка, Зачатьевский монастырь, Чудов монастырь, Спасская башня, Архангельский собор. Во второй группе находятся топонимы – символы новейшего облика, модернистской Москвы: «Прага», «Эрмитаж», «Метрополь», Художественный кружок, Художественный театр. И, наконец, третью группу составляют постройки XIX-начала ХХ веков, стилизованные под русскую «византийскую» древность: храм Христа Спасителя и Марфо-Мариинская обитель.
Помимо уже указанной смысловой, ассоциативной нагрузки, большинство архитектурных мотивов, входящих в первую группу, также тесно увязано в рассказе с Востоком.
Мотивы второй, «модернистской» группы неизменно ассоциируются с Западом. Стоит заметить, что не случайно автор «Чистого понедельника» отобрал для своего рассказа названия тех московских ресторанов, которые звучат экзотично, «по-иностранному». При этом отборе Иван Алексеевич руководствовался знаменитой книгой В. Гиляровского «Москва и москвичи», послужившей, наряду с личными бунинскими воспоминаниями, базовым источником для московской составляющей рассказа1.
Говоря о мотивах третьей группы, следует отметить, что они предстают в рассказе материальным воплощением попыток модернистской и предмодернистской эпохи воспроизвести стиль византийской московской старины. В качестве примера данному утверждению можно привести не слишком теплую характеристику храма Христа Спасителя: «слишком новая громада Христа Спасителя, в золотом куполе которого синеватыми пятнами отражались галки, вечно вившиеся вокруг него1…».
Говоря о различиях указанных мотивов, стоит также отметить, что мотивы всех трех групп не просто уживаются рядом в городском пространстве, но отражают друг друга.
Так, например, в названии московского трактира «Яр», данном в 1826 году в честь француза-ресторатора, носившего такую фамилию, отчетливо звучат древнеславянские обертоны. Очень ярким примером, в этом смысле случит также эпизод, когда герой и героиня отправляются есть последние блины в трактир Егорова на Охотном ряду, где нельзя курить, потому что его держит старообрядец2. Очень точным является реплика самой героини на сей счет: «Хорошо! Внизу дикие мужики, а тут блины с шампанским и Богородица Троеручица. Три руки! Ведь это Индия3!».
«Дикие мужики», французское шампанское, Индия — все это причудливо и абсолютно естественно уживается в эклектической, впитывающей самые разнообразные влияния, Москве4.
Говоря об особенностях образа Москвы в рассказах Бунина И. А., и, в частности, в рассказе «Чистый понедельник», нельзя обойти вниманием тот факт, что целый ряд исследователей отмечает, что образ героини рассказа представляет собой метонимию России. Неслучайно, что именно ее, так и не раскрытую тайну герой-рассказчик демонстрирует читателю: «...она была загадочна, непонятна для меня, странны были и наши с ней отношения1».
Интересно, что при этом, сходным образом, Москва у Бунина предстает метонимией образа героини, наделенной «индийской, персидской» красотой, а также эклектическими вкусами и привычками. Героиня «Чистого понедельника» долгое время мечется, силясь выбрать, между древнерусским Востоком и модернистским Западом. Ярким свидетельством этому является постоянное перемещение героини из монастырей и церквей в рестораны и на капустники, а затем — обратно.
Вместе с тем, даже в рамках, так сказать, своей византийской, религиозной линии поведения, героиня ведет себя на редкость непоследовательно2. Так, например, она цитирует в прощеное воскресенье великопостную молитву Ефрема Сирина, а затем, через несколько минут, одно из предписаний этой молитвы нарушает, осуждая героя: «...я, например, часто хожу по утрам или вечерам, когда вы не таскаете меня по ресторанам, в кремлевские соборы, а вы даже и не подозреваете этого3».
При этом, упрекает героя в праздности, при выборе развлечений, инициативу берет на себя: «Куда нынче? В «Метрополь» может быть?4»; «Поездим еще немножко, — сказала она, — потом поедем есть последние блины к Егорову5...»; «Погодите. Заезжайте ко мне завтра вечером не раньше десяти. Завтра «капустник» Художественного театра6».
При этом сам герой с легкой долей недовольства и раздражения говорит об этих метаниях героини, между Восточным и Западным началом: «И мы зачем-то поехали на Ордынку, долго ездили по каким-то переулкам в садах1». Подобное отношение его вполне естественно, поскольку, именно ему предстоит в финале «Чистого понедельника» совершить решающий, исполненный «восточного» стоицизма нравственный выбор: «Я повернулся и тихо вышел из ворот2».
Говоря о метонимическом сходстве между героиней и Москвой, следует отметить, что оно особенно явственно подчеркнуто автором во внутреннем монологе героя3: « «Странная любовь!» — думал я и, пока закипала вода, стоял, смотрел в окна. В комнате пахло цветами и она соединялась для меня с их запахом; за одним окном низко лежала вдали огромная картина заречной снежно-сизой Москвы; в другое, левее, белела слишком новая громада Христа Спасителя, в золотом куполе которого синеватыми пятнами отражались галки, вечно вившиеся вокруг него… «Странный город! — говорил я себе, думая об Охотном ряде, об Иверской, о Василии Блаженном. — Василий Блаженный — и Спас-на-Бору, итальянские соборы — и что-то киргизское в остриях башен на кремлевских стенах...»4 ».
Тем самым, автор как бы подчеркивает противоречивость, но, вместе с тем, целостность Москвы, в ее эклектикой в архитектуре, традициях, истории. Именно благодаря ее эклектичности, и отчасти и вопреки ей, Москва и предстает перед читателями рассказа таинственным, загадочным и манящим городом, тайны которого невозможно разгадать никогда.
2.3.Образ Москвы начала XX века в рассказах Бунина И. А.
Говоря об образе Москвы в разных рассказах Бунина, стоит отметить, что в каждом из них, отмечается определенная направленность описания города, связанная с художественной необходимостью в конкретном сюжете, а также тесная взаимосвязь между самыми разнообразными штрихами к московскому портрету и внутренним миром главных героев, событий, происходящих в рассказе.
Вместе с тем, существует ряд общих черт, которые неуклонно подчеркиваются автором в различных интонационный и смысловых штрихах, что создает многогранный, тонкий и чарующий образ Москвы. При этом, наиболее полно понять и ощутить его можно, лишь прочитав довольно большое количество рассказов Ивана Алексеевича, поскольку в каждом из них к портрету Москвы автор добавляет необходимые и важные штрихи.
Говоря об общих чертах описания Москвы в различных рассказах, можно привести следующий пример. Как уже было отмечено выше, в «Чистом понедельнике» Бунин неоднократно подчеркивает праздность жизни главных героев (по крайней мере, в начале рассказа). Писатель описывает различные увеселения героев, среди которых видное место занимают походы по ресторанам и театрам. Создается впечатление определенной доли легкомыслия и легкости жизни героев. Вместе с тем, рассматривая и анализируя текст рассказа в целом, становится понятно, что таким образом автор показал не только душевные терзания и попытку выбрать героиней путь между Западом и Востоком, но и определенный стиль жизни москвичей.
В полной мере это становится понятно, после прочтения рассказа «Речной трактир», где Бунин И. А. также указывает: «Было пусто и тихо – до нового оживления к полночи, до разъезда из театров и ужинов по ресторанам, в городе и за городом1». Тем самым, Москва предстает перед нами, в определенной степени, праздным городом, жители которого проводят много времени в увеселениях и развлечениях.