Смекни!
smekni.com

Учебно-методическое пособие для студентов 1, 2 курса заочного обучения высших учебных заведений (факультетов) неязыковых специальностей Братск 2005 (стр. 14 из 18)

Причастие II не имеет категории времени и залога, может выражать действие, относящееся к любому времени в зависимости от времени сказуемого в предложении.

Форма Причастия II стандартного глагола: asked (глагола to ask)

Форма Причастия II нестандартного глагола индивидуальна:

gone (глагола to go), taken (глагола to take)

Герундий и Причастие могут выполнять в предложении следующие функции:

Герундий Причастие

подлежащего

Casting is metallurgical process. Литьё -металлургический процесс.
Составной части сказуемого
He began painting the wall. Он начал красить стену The best way of solving this problem is experimenting. Лучший способ решения этой проблемы (есть) экспериментирование. The engineer is preparing a series of experiments. Инженер готовит серию экспериментов. Converters are used in steel production. Конверторы используются в производстве стали. The researcher has recorded the data of the experiment. Исследователь записал данные эксперимента.

oпределения

Taxes are one of the ways of forming budget. Налоги-один из путей формирования бюджета. The obtained results are studied. Полученные результаты изучаются. The plant reflecting solar rays was developed. Была разработана установка, отражающая солнечные лучи.

обстоятельства

In developing new sistem we can use computers. При разработке новых систем мы можем использовать компьютеры. We improve the quality of products by introducing new methods. Мы улучшаем качество продукции, внедряя новые методы. When assembled the car undergoes various tests. При сборке автомобиль подвергается различным испытаниям. While burning coal produced heat. При горении уголь выделял тепло. If asked he will come. Если его попросить, он придет.

Как правило, Герундию в функции определения предшествует предлог of: the method of processing (метод обработки), а в функции обстаятельства - предлоги by (путем, посредством), in (при), on/upon (по, после, при), without(без, не), after (после; после того, как), before (до; перед тем,как), др.: in building...(при строительстве), on completing... (после завершения),without heating... (не нагревая), by introducing...(путем внедрения).

Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let. Предложение имеет следующую форму: Let + O + Vo

- где О(объект) представлен существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже (me, him, her, it, us, you, them),

Vo - Инфинитив без to.

Глагол let в этом случае переводится: пусть, давай(те), позволь(те).

Let’s (Let us) help him. - Давайте поможем ему.

Let the students translate this text. - Пусть студенты переведут этот текст.

Let the children play in the garden. - Позволь(те)детям играть в саду.

Бессоюзные подчинения в определительных и дополнительных придаточных предложениях.

Придаточные определительные и дополнительные предложения могут быть:

союзными: A vegetarian is someone who doesn’t eat meat.

Вегетарианец это тот, кто не ест мяса.

We bought the car, that was exhibited in the shop.

Мы купили автомобиль, который выставлен в магазине.

бессоюзными: Everything he said was true.

Все, что он сказал, было правдой.

The text we are going to translate is difficult.

Текст, который мы будем переводить, трудный.

(В русском варианте союзное слово присутствует.)

Пояснение к контрольному заданию 4

Сложные формы инфинитива и инфинитивные обороты.

Таблица форм инфинитива

Active Passive
Simple to use to be used
Continuous to be using -
Perfect to have used to have been used

Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее) состоит из: местоимения в им.п. - I, you

или существительного в общем падеже + инфинитив

Оборот употребляется, когда сказуемое выражено глаголами:

1) to know - знать

to consider - считать

to speak - говорить в страдательном залоге

to expect - ожидать

to suppose - предполагать

2) to seem - казаться

to happen - оказываться, случаться

to prove - оказываться

3) Этот оборот также употребляется часто с выражениями:

to be likely - вероятно

to be unlikely - невероятно

to be sure, to be certain - несомненно, безусловно

Правило перевода:

1) Сложно- подчиненным предложением:

сказуемое английского предложения, которое стоит в страдательном залоге (is said, was said) переводится глаголом в 3-ем лице ед.ч. - говорят, что..., говорили, что...

2) Простым предложением с вводными словами:

как известно, как считали, вероятно.

New kinds of computers are expected to perform calculations with great precision.

Ожидают, что новые виды компьютеров будут выполнять вычисления с высокой точностью.

They are said to live in St.Petersburg.

Говорят, что они живут в Санкт-Петербурге.

The expedition was reported to have reached the Nozth Pole.

Сообщили, что экспедиция достигла Северного полюса.

Объектный инфинитивный оборот

Сложное дополнение состоит из:

существительного в общем падеже + инфинитив

или

местоимения в объектном падеже + инфинитив

(me, him, her, us, you, them)

Сложное дополнение обычно употребляется после глаголов, выражающих желание, требование, мнение, предположение, чувственное восприятие:

to believe - полагать

to expect - ожидать

to want - хотеть

to know - знать

to hear - слышать

to see - видеть

The desaigner expected the computer to perform over ten thousand operations every second.

Конструктор ожидал, что компьютер будет выполнять свыше 10 тыс. операций в секунду.

They don’t consider him to be a good engineer.

Они не считают, что он хороший инженер.

We did not see the teacher enter the room.

Мы не видели, как преподаватель вошел в комнату.

Правило перевода:

Оборот переводится придаточным предложением с союзами «что», «чтобы», «как».

Сложные формы причастия

Active Passive Выражают действие,
Participle1 Building being built одновременное с действием глагола -сказуемого
Participle II ______ built Выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого или предшествующее ему.
Participle Perfect Having built having been built Выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого

Participle I Passive (being built) является в предложении:

1) определением, переводится:

а) причастием с суффиксами-окончаниями:

-щийся, -вщийся, -мый

или определительным придаточным предложением

The atomic plants being built at present are of various size.

АЭС, строящиеся сейчас (или - которые строятся сейчас), различны по размеру.

2) обстоятельством, переводится придаточным предложением c союзами; т.к., после того, как, поскольку. Реже - причастным оборотом со словом будучи.

Being subjected to high pressure metals become highly conductive.

Будучи подвергнуты высокому давлению, металлы получают высокую проводимость.

Perfect Participle -Perfect Participle Active - having built

-Perfect Participle Passive - having been built

Правило перевода:

1) деепричастием совершенного вида

having built - построив

2) придаточным предложением времени и причины

Having been subjected to high pressure metals became highly conductive.

После того, как металлы подвергли высокому давлению, их проводимость повысилась.

Причастие, с относящимися к нему словами, образует причастный оборот.

Обстоятельственные причастные обороты могут быть зависимыми и независимыми. Причастный оборот зависимый, если он относится к подлежащему всего предложения.

Having finished the experiment the students left the laboratory.

Закончив эксперимент, студенты ушли из лаборатории.

Независимый причастный оборот не зависит от подлежащего всего предложения.

Признаки независимого причастного оборота:

1) Перед причастным оборотом стоит существительное без предлога или местоимение в именительном падеже.

2) Он всегда отделен запятой.

Правило перевода:

1) Обстоятельственным придаточным предложением с союзами «так, как, если, когда, после того, как», когда он стоит в начале предложения.

Zink being the cheapest metal with a strong tendency to lose electrons, we commonly use it for the production of electric current.

Так как цинк является самым дешевым металлом с прочной тенденцией терять электроны, мы обычно используем его для производства электрического тока.

2) Самостоятельным предложением бессоюзным или с союзами причем, а, и, но, если причастный оборот стоит в конце предложения.

All machines have some energy «loss», this energy being converted into useless heat due to friction.

Все машины имеют некоторую потерю энергии, причем эта энергия превращается в бесполезное тепло благодаря трению.

Условные предложения трех типов

Обстоятельственные придаточные предложения условия вводятся союзами:

if - если (бы)

in case - в случае

provided, providing - при условии

unless - если не

but for - если бы не

Условные предложения делятся на три типа:

а) Предложение первого типа выражает реальное (выполнимое) условие, может относиться к любому времени и переводится изъявительным наклонением.

If somebody wants to design a car of advanced type, he must take into account the properties of some of the materials.

Если кто-нибудь хочет сконструировать автомобиль новой конструкции, он должен принять во внимание свойства некоторых новых материалов.

б) Предложения второго типа употребляются для выражения нереального или маловероятного предположения, относящегося к настоящему или будущему времени, переводятся сослагательным наклонением (с частицей бы)

If we reduced material expenditutes in production of just one per cent, we should get extra five thousand million roubles in national income.

Если бы мы сократили материальные затраты производства хотя бы на один процент, мы бы получили свыше 5 млн. руб. национального дохода.

в) Предложения третьего типа употребляются для выражения нереального (невыполняемого) предположения, т.к. относится к прошедшему времени. Переводятся сослагательным наклонением.