[eeeeeeeeeeeee] Ронге М. Указ. сочин. С. 73.
[fffffffffffff] Там же.
[ggggggggggggg] Там же. С. 73-74.
[hhhhhhhhhhhhh] На самом деле – полковнику.
[iiiiiiiiiiiii] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 388-389.
[jjjjjjjjjjjjj] Там же. С. 395-396.
[kkkkkkkkkkkkk] Там же. С. 389-390.
[lllllllllllll] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 92.
[mmmmmmmmmmmmm] Ebenda.
[nnnnnnnnnnnnn] Ebenda.
[ooooooooooooo] Ebenda.
[ppppppppppppp] Conrad. Op. cit. S. 329.
[qqqqqqqqqqqqq] Ebenda.
[rrrrrrrrrrrrr] Ebenda. S. 368.
[sssssssssssss] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 96.
[ttttttttttttt] Conrad. Op. cit. S. 345.
[uuuuuuuuuuuuu] Ebenda. S. 329.
[vvvvvvvvvvvvv] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 388.
[wwwwwwwwwwwww] Ронге М. Указ. сочин. Примечание редакции. С. 73.
[xxxxxxxxxxxxx] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 388.
[yyyyyyyyyyyyy] Так Роуэн именует Поллака.
[zzzzzzzzzzzzz] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 388-389.
[aaaaaaaaaaaaaa] Ронге М. Указ. сочин. С. 73.
[bbbbbbbbbbbbbb] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 92-93.
[cccccccccccccc] Ронге М. Указ. сочин. С. 75.
[dddddddddddddd] Kisch E. Op. cit. S. 30.
[eeeeeeeeeeeeee] Ebenda. S. 31.
[ffffffffffffff] Ebenda.
[gggggggggggggg] Ebenda. S. 29.
[hhhhhhhhhhhhhh] Ронге М. Указ. сочин. С. 74.
[iiiiiiiiiiiiii] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 390.
[jjjjjjjjjjjjjj] Kisch E. Op. cit. S. 29.
[kkkkkkkkkkkkkk] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 390.
[llllllllllllll] Очевидно, неточный перевод: по-английски стандартное обозначение времени – 1 час 15 минут до полудня.
[mmmmmmmmmmmmmm] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 390.
[nnnnnnnnnnnnnn] Ронге М. Указ. сочин. С. 74.
[oooooooooooooo] Höhne H. Op. cit. S. 109.
[pppppppppppppp] Ebenda.
[qqqqqqqqqqqqqq] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 93.
[rrrrrrrrrrrrrr] Höhne H. Op. cit. S. 109.
[ssssssssssssss] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 93.
[tttttttttttttt] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 391.
[uuuuuuuuuuuuuu] Там же. С. 391-392.
[vvvvvvvvvvvvvv] Ронге М. Указ. сочин. С. 74.
[wwwwwwwwwwwwww] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 392.
[xxxxxxxxxxxxxx] Ронге М. Указ. сочин. С. 73, 75.
[yyyyyyyyyyyyyy] Там же. С. 74-75.
[zzzzzzzzzzzzzz] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 392.
[aaaaaaaaaaaaaaa] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 90, 97.
[bbbbbbbbbbbbbbb] Kisch E. Op. cit. S. 26.
[ccccccccccccccc] Ebenda. S. 69.
[ddddddddddddddd] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 97.
[eeeeeeeeeeeeeee] Ebenda.
[fffffffffffffff] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 392.
[ggggggggggggggg] Правильно – полузащитника; центральные защитники появились в футболе лишь в 1930-е годы.
[hhhhhhhhhhhhhhh] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 392-393.
[iiiiiiiiiiiiiii] http://www.eleven.co.il/article/12112.
[jjjjjjjjjjjjjjj] «Свободная Германия».
[kkkkkkkkkkkkkkk] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 393.
[lllllllllllllll] Вудхол Э. История полковника Редля и других. // В кн.: С риском для жизни. М., 1991. С. 126.
[mmmmmmmmmmmmmmm] Петё А. Указ. сочин.
[nnnnnnnnnnnnnnn] «Берлинер тагеблатт».
[ooooooooooooooo] Роуэн Р.У. Указ. сочин. С. 393-394.
[ppppppppppppppp] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 95.
[qqqqqqqqqqqqqqq] Ebenda.
[rrrrrrrrrrrrrrr] Kisch E. Op. cit. S. 26.
[sssssssssssssss] Höhne H. Op. cit. S. 109.
[ttttttttttttttt] Петё А. Указ. сочин.
[uuuuuuuuuuuuuuu] Markus G. Op. cit. S. 191.
[vvvvvvvvvvvvvvv] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 97.
[wwwwwwwwwwwwwww] Markus G. Op. cit. S. 181.
[xxxxxxxxxxxxxxx] Ebenda. S. 191.
[yyyyyyyyyyyyyyy] Выделено нами.
[zzzzzzzzzzzzzzz] Ронге М. Указ. сочин. С. 74.
[aaaaaaaaaaaaaaaa] Петё А. Указ. сочин.
[bbbbbbbbbbbbbbbb] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 97-98.
[cccccccccccccccc] Ebenda. S. 97.
[dddddddddddddddd] Ронге М. Указ. сочин. С. 73.
[eeeeeeeeeeeeeeee] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 92-93.
[ffffffffffffffff] Мильштейн М. Указ. сочин. С. 56.
[gggggggggggggggg] Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. S. 93.
[hhhhhhhhhhhhhhhh] Ронге М. Указ. сочин. С. 75.
[iiiiiiiiiiiiiiii] Умнов М.И. Указ. сочин.
[jjjjjjjjjjjjjjjj] Так в тексте.
[kkkkkkkkkkkkkkkk] Петё А. Указ. сочин.
[llllllllllllllll] Авдеев В.А., Карпов В.Н. Указ. сочин. С. 22-28.
[mmmmmmmmmmmmmmmm] Там же. С. 23.
[nnnnnnnnnnnnnnnn] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. II, с. 187-188, 233-235.
[oooooooooooooooo] У Эренбурга, строго говоря, было сформулировано, что девятнадцатый век непомерно растянулся – от Великой Французской революции до начала Первой Мировой войны.
[pppppppppppppppp] Напоминаем – Главное управление Генерального штаба Российской армии.
[qqqqqqqqqqqqqqqq] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. II, с. 242.
[rrrrrrrrrrrrrrrr] Тогда они, повторяем, именовались «военными агентами».
[ssssssssssssssss] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. I, с. 255, 266-267, 281-282.
[tttttttttttttttt] Там же. Кн. II, с. 98-100.
[uuuuuuuuuuuuuuuu] Там же. С. 100.
[vvvvvvvvvvvvvvvv] Там же. С. 101.
[wwwwwwwwwwwwwwww] Там же. С. 217
[xxxxxxxxxxxxxxxx] Там же.
[yyyyyyyyyyyyyyyy] Там же. С. 115.
[zzzzzzzzzzzzzzzz] Мильштейн М. Указ. сочин. С. 47-48.
[aaaaaaaaaaaaaaaaa] Греков Н.В. Указ. сочин.
[bbbbbbbbbbbbbbbbb] Markus G. Op. cit. S. 75.
[ccccccccccccccccc] Петё А. Указ. сочин.
[ddddddddddddddddd] Греков Н.В. Указ. сочин.
[eeeeeeeeeeeeeeeee] Мильштейн М. Указ. сочин. С. 49.
[fffffffffffffffff] По смыслу – Италии, формально состоявшей, напоминаем, в союзе с Германией и Австро-Венгрией.
[ggggggggggggggggg] Тогда – тоже Австро-Венгрия.
[hhhhhhhhhhhhhhhhh] Тогда – центр австро-венгерской провинции, ныне – Загреб, столица Хорватии.
[iiiiiiiiiiiiiiiii] Ронге М. Указ. сочин. С. 36-37.
[jjjjjjjjjjjjjjjjj] Звонарев К.К. Агентурная разведка. Русская агентурная разведка всех видов до и во время войны 1914-1918 гг. М., 1929. Т. I, с. 95.
[kkkkkkkkkkkkkkkkk] Ронге М. Указ. сочин. С. 37-38.
[lllllllllllllllll] Moritz V., Leidinger H., Jagschitz G. Op. cit. S. 87.
[mmmmmmmmmmmmmmmmm] Ронге М. Указ. сочин. С. 38.
[nnnnnnnnnnnnnnnnn] Там же. С. 42-43.
[ooooooooooooooooo] Там же. С. 38.
[ppppppppppppppppp] Там же.
[qqqqqqqqqqqqqqqqq] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. II, с. 110.
[rrrrrrrrrrrrrrrrr] Ронге М. Указ. сочин. С. 38-39.
[sssssssssssssssss] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. II, с. 105.
[ttttttttttttttttt] Т.е. военные атташе.
[uuuuuuuuuuuuuuuuu] Алексеев М. Указ. сочин. Кн. II, с. 105.
[vvvvvvvvvvvvvvvvv] Там же. С. 110.
[wwwwwwwwwwwwwwwww] Мильштейн М. Указ. сочин. С. 50.
[xxxxxxxxxxxxxxxxx] Брюханов В.А. Происхождение и юные годы Адольфа Гитлера. С. 602.
[yyyyyyyyyyyyyyyyy] Алексеев М.. Указ. сочин. Кн. II, с. 191.
[zzzzzzzzzzzzzzzzz] Там же. С. 147-148.
[aaaaaaaaaaaaaaaaaa] Имеется в виду падение монархий в России и в Австро-Венгрии.
[bbbbbbbbbbbbbbbbbb] Ронге М. Указ. сочин. С. 69-70.
[cccccccccccccccccc] Батюшин Н.С. Указ. сочин.
[dddddddddddddddddd] Ронге М. Указ. сочин. С. 69-70.
[eeeeeeeeeeeeeeeeee] Алексеев М.. Указ. сочин. Кн. II, с. 483.
[ffffffffffffffffff] Там же. С. 468, 519, 521.
[gggggggggggggggggg] Там же. С. 125.
[hhhhhhhhhhhhhhhhhh] Игнатьев А.А. 50 лет в строю. М., 1948. С. 349.
[iiiiiiiiiiiiiiiiii] Алексеев М.. Указ. сочин. Кн. II, с. 468.
[jjjjjjjjjjjjjjjjjj] Так в тексте, правильно – подполковник.
[kkkkkkkkkkkkkkkkkk] Имеется в виду, по-видимому, предвоенный кризис после убийства Франца Фердинанда в Сараево, когда пресса накаляла страсти, влияя на поведение правительств. Может быть так же, что Ронге имел в виду уже революционный кризис осени 1918 года.
[llllllllllllllllll] Ронге М. Указ. сочин. С. 64.
[mmmmmmmmmmmmmmmmmm] Там же. С. 68-69.
[nnnnnnnnnnnnnnnnnn] Так в тексте.
[oooooooooooooooooo] Ярхо В. Венская паутина. // «Огонек» № 31 (4810), август 2003 // http: // www. Agentura. ru / forum / arhive 2003 / 8151. html.
[pppppppppppppppppp] Ронге М. Указ. сочин. С. 69.
[qqqqqqqqqqqqqqqqqq] Landesgerichtspräsident – это, разумеется, официальное именование титула.