Новый этап в развитии творчества Брюсова ознаменован расширением и укреплением его связей с живой действительностью в её общекультурной насыщенности. Стихи Брюсова, известные «антологические» стихотворные циклы «Любимцы веков» и «Близким», «Правда вечная кумиров», «Властительные тени», «В маске» переполнены легендарными и мифологическими, историческими, географическими именами и названиями. Брюсов искал в далёком прошлом образец личности яркой, поднимающейся над обыденностью, могущей стать идеальным примером для «безгеройной» современности.
Другой темой Брюсова стала тема города, прошедшая через всё творчество поэта. Брюсов стал, по сути, первым русским поэтом-урбанистом ΧΧ в., отразившим обобщённый образ новейшего капиталистического города – в произведениях «В стенах», «Картины», «Городу», «Жадно тобой наслаждаюсь» и др. Брюсов ищет в городских лабиринтах красоту, называет город «обдуманным чудом», любуется «буйством» людских скопищ и «священным сумраком» улиц. Но любование городом не переросло у Брюсова в его апологию, он угадывает в урбанизации жизни враждебные человеку черты, чреватые будущими катаклизмами. Поэт провидит и оправдывает надвигающуюся революцию, он говорит об этом в произведениях «Каменщик», «Братья бездомные, «Слава толпе» и др.
Протест против бездушия городской цивилизации приводил Брюсов к раздумьям о природе, оздоравливающих начал которой поэт не признавал в своём раннем творчестве.
С большей художественной силой миру растворённой в городе пошлости противостоит у Брюсова поэзия любви. Стихи о любви сгруппированы в особые смысловые циклы – «Ещё сказка»; «Баллады», «Элегии»; «Из ада изведённые», «Мгновения»; «Эрот, непобедимый в битве», «Мёртвая любовь», «Обречённый».
Противоречия взглядов Брюсова особенно наглядно выразились в его оценках социально-политических сторон действительности. Поэт с живой страстностью откликался на все важнейшие события современности. В стихотворной инвективе «Довольным» (1905) Брюсов обратил негодующий вызов к либералам, ликовавшим по поводу дарованной манифестом 17 октября «куцей конституции». В революции Брюсов видел не только стихию разрушения. Он воспевает счастливое будущее «нового мира» как торжество демократии, «свободы братства, равенства». Стихи Брюсова о первой русской революции являются вершинными произведениями, написанными на эту тему поэтами начала века.
Зная основные классические и новые европейские языки, Брюсов активно выступал как переводчик. Брюсов создал теорию перевода, не потерявшую своего значения до сих пор.
В годы первой мировой войны, которая на первых порах представилась Брюсову последней войной человечества на пути к вечному миру, но вскоре, побывав в качестве корреспондента «Русских ведомостей» на фронте, он понял ужас человеческой бойни и возвысил против неё свой голос.
В Октябрьской революции Брюсов увидел реальное воплощение героического пафоса истории и стал искренне и активно сотрудничать с Советской властью. В 1920 г. вступил в Коммунистическую партию.
Послеоктябрьские стихи Брюсова открывают четвёртый, последний период его литературного пути, представленный сборниками «В такие дни» (1921), «Миг» (1922), «Дали» (1922) и вышедшим уже после смерти поэта сборником «Mea!» («Спеши!»,1924). В 1919 г. выходит его стиховедческая работа «Наука о стихе».
Скончался Брюсов в Москве 9 октября 1924 года. Он внёс значительный вклад в русскую культуру; его творчество, отразившее этапы идейного развития не только самого поэта, но и русской литературы рубежа ΧІΧ – ΧΧ вв.
2.2. Актуальность творческого наследия Брюсова
Творчество Брюсова остается актуальным и в наши дни. Несмотря на то, что прошел практически целый век, тем не менее, в его стихах встречаются характерные черты современного XXI века.
Публикации о творчестве выходят довольно регулярно в журналах «Детская литература», «Русский язык в школе», «Вестник московского университета» в серии «Филология», «Русская словесность» и других.
Дадим два фрагмента подобных публикаций за последние несколько лет. Первая публикация датирована 2001 годом. В журнале «Детская литература» №1-2 напечатана статья следующего содержания: (далее даются несколько абзацев, полностью данную статью смотрите в первоисточнике).
«Громом среди ясного неба прозвучали строки молодого поэта, напечатанные в вышедших в середине 90-х годов XIX века одни за другим трех сборничках «Русские символисты», подписанных разными именами, но принадлежащие, в основном ему самому.
Это было не только началом блистательного пути Валерия Брюсова, но и важнейшим моментом становления русского символизма.
Действительно, просвещенное купечество, давшее русской культуре в конце XIX века столько славных имен, никогда не являло такого ниспровергателя литературных и общественных условностей.
«О, закрой свои бледные ноги…» Это стихотворение, состоящее из одной единственной строки, вызвало шквал протестных статей и даже удостоилось отклика Владимира Соловьева, а искрящийся в эти дни Чехов послал своему приятелю телеграмму именно с таким текстом!
Брюсов обладал изумительной памятью и обширным, созданным для научной работы умом, он с юности смотрел на мир как на научную лабораторию: «Как-то зашла речь о мироздании, и Брюсов последовательно в течение нескольких дней рассказывал мне о теории Канта-Лапласа и Дарвина», вспоминал его товарищ по гимназии В.К. Станюкович».
Также в журнале «Русский язык в школе» за 2003 год в номере 6 опубликована статья А.Т. Грязновой под заглавием «Такой разный Брюсов (Лингвостилистический анализ фантастических произведений писателя)».
В своей статье автор пишет следующее: «Интерес к научной фантастике возник у Брюсова уже в детстве.
Чтение произведений Жюля Верна, Герберта Уэллса только усилило этот интерес. А увлечение писателя точными науками, его стремление философски осмыслить будущее человечества отразилось в фантастических произведениях, предостерегающих современников и потомков от возможных ошибок, связанных с преувеличением роли науки и техники в развитии общества.
И чем больше проходит времени с момента создания футурологических произведений Брюсова, тем яснее становится, насколько прозорлив он был.
Концентрация слов смысловых групп «описание», «очевидец», «достоверность», «катастрофа» в названиях, подзаголовках, вступлениях и концовках фантастических произведений Брюсова является отличительной чертой его стиля.
Архаизмы в творчестве Валерия Брюсова отражают то время и тот жизненный уклад того времени, однако не только свое время хотел показать автор в своих произведениях.
Исходя из вышесказанного, можно сделать следующий вывод:
Творчество Валерия Брюсова остается актуальным и в наши дни. До сего времени публикуются статьи и научные работы по творчеству данного писателя, проходят конференции и слеты «наследников Брюсова».
Мы рассмотрели всего лишь две публикации, но на самом деле работ на данную тему написано и опубликовано несравнимо больше.
2.3. Краткая характеристика устаревших слов в стихотворных произведениях
Анализируя устаревшие слова в поэтическом творчестве Валерия Брюсова, необходимо отметить следующие моменты:
1) Чаще всего встречаются слова с старославянскими корнями, как то, - превыше, прах, страж и им подобные. Здесь ярко выраженное неполногласие гласных звуков, что характерно для церковно-славянского языка.
2) Слова заимствованные из древнерусского языка встречаются нечасто, например, «ворог». Полногласие «оро» указывает именно на происхождение слова со времен древней Руси 9-11 веков нашей эры.
3) Также к церковно-славянскому относятся такие слова как: «длань, десница, выя, око, чело» и им подобные.
2.4. Стилистический анализ поэтики Брюсова
В стихотворениях автор часто обращается к мифологии, религии, античным временам, а также к историческим персонажам, например, - Александр Великий, Данте, Птолемей и им подобные.
Во многих стихотворениях он (автор) обращается к мифическим богам и героям, как: Орфей, Одиссей, Посейдон.
Данное упоминание говорит о разностороннем развитии творческой натуры и знанием разных периодов исторического контекста времени и пространства.
По своему стилю сложения, автор использует разные ритмические способы стихосложения, - это и форма сонета, и форма терцин по образцу Данте, и четверостишия обычного стиха. То есть автор использует разные техники стихосложения в зависимости от того, что он пытается донести до сознания читателя.
Поэтика Валерия Брюсова очень многогранна и временами просто непредсказуема. Автор пытается изобразить тот мир, который он видит своими глазами. То это безумная Москва, то замерший в прыжке Медный Всадник, то рынок с балаганами и торжищами.
И читая и вчитываясь в стихи поэта, переносишься на 100 лет назад и чувствуешь эту необычную атмосферу, эту непредвзятость и трагизм начала 20-го века.
Иногда автор просто восклицает: «Как не хочу я быть Валерий Брюсов», показывая то, что его стихи не всегда находят то восприятие, которые автор хотел вложить в свои строки и довести до читателя. Критика не обделяла своим вниманием Валерия Брюсова и щедро откликалась на издаваемые стихотворения автора.
3. Практическая часть
3.1. Морфологический анализ устаревших слов поэзии Брюсова
В нижеприведенной таблице отобраны 100 устаревших слов, взятые из поэтических произведений Валерия Брюсова.
№ п/п | Устаревшее слово | Контекст | Значение | Где встречается | Источник |
1 | Чары | Соблазны, мысли, чары грез | В данном случае использовано сочетание «чары грез» в значении «колдовство мечты, видения» | Весенний зов весенней зелени | Сборник «Зеркало теней», страница 144 |
2 | Венец | Венец рубинный и сапфирный | В сочетании с качественными прилагательными указывает на особый статус человека, наделенного властью | России | Сборник «В такие дни», страница 214 |
3 | Превыше | Превыше туч пронзил лазурь | Указывает на месторасположение «выше туч» | России | Сборник «В такие дни», страница 214 |
4 | Лазурь | Превыше туч пронзил лазурь | Здесь явная гиперболизация «Облик пронзил лазурь», то есть лик героя обращен на землю с высоты, пронзающий небесную синеву | России | Сборник «В такие дни», страница 214 |
5 | Выя | В напряженной воле, выя | Лишения и тяготы простого народа в битве с Батыем | России | Сборник «В такие дни», страница 214 |
6 | Прянуть | Яростно прянув | Сильно прыгнуть, тем самым подняв «потревоженный прах» | К русской революции | Сборник «В такие дни», страница 216 |
7 | Прах | Взвил потревоженный прах | Побеспокоить чьи-либо останки | К русской революции | Сборник «В такие дни», страница 216 |
8 | Сказывать | И на площади, - мне сказывали | Рассказывали о неких предстоящих событиях | Парки в Москве | Сборник «В такие дни», страница 217 |
9 | Дольний | Так высоко над жизнью дольней | Вдали, высоко от чего-либо | Весной | |
10 | Страж | Явись в лучах, как страж господень | Защитник | Наш демон | Сборник «Все напевы», страница 132 |
11 | Бренность | Народы видят надпись: «Бренность!» | Устаревший, тленный Используется в качестве антонима к «современность» | Товарищам интеллигентам | Сборник «В такие дни», страница 218 |
12 | Око | Что ж вы коситесь неверным оком | Автор хотел выразить, таким образом, боязливый взгляд на события | Товарищам интеллигентам | Сборник «В такие дни», страница 218 |
13 | Властелин | Восстающий упорно, властелин | Непобедимый боец, богатырь которого не сломить | Мятеж | Сборник «В такие дни», страница 220 |
14 | Темница | У входа опустелых темниц | Опустевшая тюрьма | Мятеж | Сборник «В такие дни», страница 220 |
15 | Уста | Уста к устам | Коснуться губами других губ | В такие дни | Сборник «В такие дни», страница 222 |
16 | Лик | Вдавив уста в холодный лик | Поцеловать холодное лицо | Египетский профиль | |
17 | Ладья | Проплываю в ладье безумья! | Лодка, в которой плывет герой по безумному городу | ||
18 | Отринутый | Любимцы отринутых дней | Отверженные любимцы | Романтикам | Сборник «В такие дни», страница 223 |
19 | Длань | Кто взносит к небу длани | Поднимать руки к небу | Одиссей к Калипсо | |
20 | Чертог | Я ль чуждый гость в чертоге крепкостенном | Здание с прочными стенами | Одиссей к Калипсо | |
21 | Сонм | Сквозь сонм льстецов проходим чтить богов | Множество, скопление льстецов | ||
22 | Ложе | Кто сирских пленниц к ложам нежным вел | В данном случае имеется в виду постель | ||
23 | Лоно | В глубь взволнованного лона | Использовано в переносном значении – в центр земли или моря, в данном случае – океан | ||
24 | Днесь | Миродержец, днесь я диадемой царственной вяжу твое чело | В данном контексте – сегодня, здесь, сейчас | ||
25 | Чело | Миродержец, днесь я диадемой царственной вяжу твое чело | Здесь в своем прямом значении «Лоб» | ||
26 | Оный | Ты в оный мир вознесена | В другой мир не похожий на этот | ||
27 | Древле | Как древле Пирр в совет царей | Здесь в значении «раньше, прежде» | Будь мрамором | Сборник «В такие дни», страница 225 |
28 | Врачевать | Врачуй влюбленные глаза | Императив, указывающий на призыв «лечить» влюбленные глаза | ||
29 | Кров | Мой кров | В данном случае «укрытие от чего-либо | У Кремля | Сборник «Меа», страница 240 |
30 | Постоялец | А я, гость лет, я, постоялец | Временно прибывший в данный момент времени человек | У Кремля | Сборник «Меа», страница 240 |
31 | Злато | Яркий мрамор, медь и злато | Основное значение «золото» | ||
32 | Зелье | Зельем пьянящим | Здесь «ядовитый настой» | В первый раз | Сборник «В такие дни», страница 223 |
33 | Царство | Царства раздвинул границы | То есть, расширил границы своего государства, державы | Город вод | |
34 | Царь | Был он - как царь над царями | Повелитель над другими властителями и народами | Город вод | |
35 | Услада | Мысли и взорам услада | Доставлять наслаждение или получать удовольствие в чем-либо | Город вод | |
36 | Червленый | А фон лазурный иль червленый | В значении «темно-красный» | Эгейские вазы | |
37 | Агнец | Агнцев ведешь, ведешь коз | В основном значении «ягненок» | ||
38 | Отрок | Пусть полюбит мирт, отроков свежий венок | Использовано в основном значении «юноша, мальчик-подросток» | ||
39 | Ланита | Краса румяных ланит | Щека | ||
40 | Ветрило | Дай же ветру нырнуть в твои ветрила | Имеются в виду «паруса корабля» | ||
41 | Вежды | И в ужасе сомкнул я вежды | То же, что веко. Сомкнуть вежды. | Раб | Сборник «Граду и миру», страница 74 |
42 | Десница | Вы ль не узнаете божией десницы | Десница – правая рука | Конь Блед | Сборник «Венок», страница 116 |
43 | Мор | Сгибнет четверть вас – от мора, глада и меча! | В данном контексте «Повальная смерть, эпидемия» | Конь Блед | Сборник «Венок», страница 116 |
44 | Глад | Сгибнет четверть вас – от мора, глада и меча! | Голод | Конь Блед | Сборник «Венок», страница 116 |
45 | Люд | В тот вечер улицы кипели людом | Люди, группа людей | Данте в Венеции | Сборник «Третья стража», страница 43 |
46 | Ныне | И умствуют, как ныне я | Теперь, в настоящее время | Мир электрона | Сборник «Меа», страница 243 |
47 | Ярем | Мы для тебя влечем ярем железный | Ярмо. В данном значении тяжелый груз | Женщине | Сборник «Третья стража», страница 46 |
48 | Влечь | Мы для тебя влечем ярем железный | Тащить, тянуть | Женщине | Сборник «Третья стража», страница 46 |
49 | Дитя | Не верь дитя, что женщины все лживы | Маленький ребенок | ||
50 | Баядера | И к безумной баядере | Индийская профессиональная танцовщица (при храмах, на празднествах). | На журчащей Годавери | Сборник «Шедевры», страница 22 |
51 | Благой | Ангел благого молчания | То же, что хороший | Ангел благого молчания | |
52 | Вопиять | Тех погубил, - пусть вопиют! | Громко взывать; теперь только перен. в выражениях | Я много лгал и лицемерил | Вне сборника, страница 137 |
53 | Терние | От века из терний поэта заветный венок | Всякое колючее растение, а также его колючка, шип | Поэту | Сборник «Все напевы», страница 118 |
54 | Дева | От плясок сладострастных дев | Девушка отличающаяся сладострастием | Возвращение | |
55 | Умастить | Умастил миром волоса | Напитать душистыми веществами | Возвращение | |
56 | Воспрянуть | - Воспряну! Кину клич ответный | Проснуться | Возвращение | |
57 | Начертать | Ты первый начертал пути своих планет | Написать, нарисовать | Халдейский пастух | Сборник «Третья стража», страница 38 |
58 | Дерзновение | В ту ночь изведал ты всё счастье дерзновенья | Дерзание | Халдейский пастух | Сборник «Третья стража», страница 38 |
59 | Твердыня | А наши башни, города, твердыни | Крепость, прочно укрепленное место | В дни запустении | Сборник «Третья стража», страница 50 |
60 | Торжище | Прочтя названье торжищ и святилищ | Место торговли, базар | В дни запустении | Сборник «Третья стража», страница 50 |
61 | Святилище | Прочтя названье торжищ и святилищ | Храм | В дни запустении | Сборник «Третья стража», страница 50 |
62 | Внимать | Внемли же мне, о, слушай строки эти | Производное от «Внять», здесь в значении «Услышать» | В дни запустении | Сборник «Третья стража», страница 50 |
63 | Пасть | Пробегающие тучи, но не смеющие пасть | Упасть | Знойный день | |
64 | Чарователь | Ты –чарователь неустанный | Человек, который очаровывает чем-либо | Городу | Сборник «Все напевы», страница 123 |
65 | Становище | Рухните с темных становий | Место стоянки | Грядущие гунны | Сборник «Венок», страница 110 |
66 | Иль | Но, побежден иль победитель равно паду перед тобой | Союз в значении «или» | Родной язык | Сборник «Зеркало теней», страница 151 |
67 | Бремя | Под бременем веков давно усталой | Тяжелая ноша | Сын земли | Сборник «Семь цветов радуги», страница 161 |
68 | Меж | До гордых храмов, дремлющих меж лавров | Между | Сын земли | Сборник «Семь цветов радуги», страница 161 |
69 | Горний | Я словно слышу, в горнем свете | Находящийся в вышине или сходящий с вышины | В горнем свете | Сборник «Последние мечты», страница 189 |
70 | Багрянеть | И лед вершинный багрянят | Становятся багровыми | Пока есть небо | Сборник «Последние мечты», страница 190 |
71 | Целить | Как ты целишь того, кто предал | Исцеляешь | Библия | Сборник «Последние мечты», страница 194 |
72 | Чреда | В чреде видений неизменных | Череда | Библия | Сборник «Последние мечты», страница 194 |
73 | Змий | Пред Евой - искушенье Змия | Змей | Библия | Сборник «Последние мечты», страница 194 |
74 | Яство | Пирует Рим, льет вина, множит яства... | Еда, кушание | Мировой кинематограф | Сборник «Последние мечты», страница 196 |
75 | Конка | Когда на улице звон двухэтажных конок | Городская железная дорога с конной тягой, а также вагон такой дороги | Я знал тебя, Москва, еще невзрачно-скромной | Вне сборника, страница 198 |
76 | Скверна | Всё сокрушать, спеша очиститься от скверн | Нечто гнусное, порочное | Я знал тебя, Москва, еще невзрачно-скромной | Вне сборника, страница 198 |
77 | Плоть | Что тени вымысла плоть обретут для нас | Приобретут телесное обличие | При электричестве | Вне сборника, страница 200 |
78 | Балаган | Когда поблизости гремели балаганы | . Временная легкая деревянная постройка для ярмарочной торговли, жилья, зрелищ; сарай, конюшня. В данном случае – место для зрелищ и представлений | Я знал тебя, Москва, еще невзрачно-скромной | Вне сборника, страница 198 |
79 | Рать | И ратей пролитую кровь | Войско | Антоний | Сборник «Венок», страница 98 |
80 | Вершить | Когда вершились судьбы мира | Кончить, окончить | Антоний | Сборник «Венок», страница 98 |
81 | Опочить | Тревожный дух наш опочил | Заснуть, погрузиться в сон | К согражданам | Сборник «Венок», страница 104 |
82 | Почить | Изнеможен, почил наш флот | Успокоиться, уснуть | Цусима | Сборник «Венок», страница 104 |
83 | Фимиам | Возжечь усердно фимиам | Благовонное вещество для курения, а также дым, поднимающийся при таком курении | Паломникам свободы | Сборник «Венок», страница 108 |
84 | Чета | Чета бульварных камелий | Два предмета или два лица, пара | Духи огня | Сборник «Венок», страница 114 |
85 | Дровосек | Мира древний дровосек | Лесоруб; тот, кто занимается рубкой леса | Хвала человеку | Сборник «Все напевы», страница 124 |
86 | Средина | Мой сын! мой сын! Лети срединой | Середина | Дедал и Икар | Сборник «Все напевы», страница 126 |
87 | Глагол | Узнай глаголы Громовержца | Слово, речь | Эней | Сборник «Все напевы», страница 127 |
88 | Исторгнуть | Исторгнув помыслы любви | Вынуть, извлечь | Эней | Сборник «Все напевы», страница 127 |
89 | Отвратить | Я отвратил во тьму глаза | Не дать кому-н. сделать что-н. плохое. В данном случае – «отвел глаза» | Эней | Сборник «Все напевы», страница 127 |
90 | Заклясть | Неосторожно закляли | Производное от «заклинать». То же, что заклинание | Дух земли | Сборник «Все напевы», страница 131 |
91 | Отверстый | Вас я провижу во храме отверстом | Открытый, разомкнутый | Братья бездомные | Вне сборника, страница 136 |
92 | Провидеть | Вас я провижу во храме отверстом | Предвидеть, мысленно представлять себе будущее | Братья бездомные | Вне сборника, страница 136 |
93 | Вперить | Воспаленный взор вперяя | Устремить взгляд | С каждым шагом всё суровей | Вне сборника, страница 138 |
94 | Палата | Разрушим дворцы и палаты | Большое богатое здание, помещение | На площади, полной смятеньем… | Вне сборника, страница 139 |
95 | Личина | Под личиной площадного певца | Маска | К народу | Вне сборника, страница 140 |
96 | Повелевать | Повелевай, - повинуюсь | Иметь власть над кем-чем-н. | К народу | Вне сборника, страница 140 |
97 | Крамольный | Еще язык мечты крамольной | Производное от «Крамола» Заговор, мятеж | Ужель доселе не довольно? | Вне сборника, страница 141 |
98 | Чаянья | Эти млеянья и чаянья | Надежды | Снова, с тайной благодарностью… | Сборник «Зеркало теней», страница 145 |
99 | Вкруг | Гроза бушует вкруг. Так что ж | Кругом, окружив кого-что-н | О нет, мне жизнь не надоела… | |
100 | Ворог | Что впереди? обрыв иль спуск? но, общий ворог | Враг | Летом 1912 года |
Сборники цитируются по изданию Валерий Брюсов «Избранное», М.: Московский рабочий, 1979