Смекни!
smekni.com

Для современного гуманитарного знания характерен повышенный интерес к проблемам народной культуры России XVIII в эпохи, переломной для русского общества. При (стр. 2 из 4)

В работе использовались также элементы этнолингвистического подхода (фитонимы и цветообозначения рассматриваются с точки зрения заключенной в них

11 История ментальностей, историческая антропология. М, 1996. С. 8.

12 Там же. С. 8.

13 Арнаутова Ю.Е. Колдуны и святые: Антропология болезни в средние века. СПб., 2004. С. 7.

14 [Кузнецова Н.И.] Презентизм и антикваризм как дилемма историко-научного исследования // Теория познания. Т. 4. Познание социальной реальности. /Под. ред. В.А. Лекторского, Т.И. Ойзермана М, 1995. С. 351.

культурной информации). По определению НИ. Толстого, под этнолингвистикой понимается «дисциплина, которая изучает язык сквозь призму человеческого сознания, менталитета, бытового и обрядового поведения, мифологических представлений и мифопоэтического творчества»15.

В рамках этнолингвистического направления разработаны приемы изучения народной культуры на основе фольклорных источников, с особым вниманием к ритуально-магической деятельности. При этом значительное внимание уделяется символике мира живой природы, животным и растениям в славянской устной и книжной традиции (В.В. Усачева, СЮ. Дубровина, Т.А. Агапкина, А.В. Гура, О.В. Белова, В.Б. Колосова)16.

Источники. Основная группа источников, использованных в настоящей работе, -это «народные» травники и лечебники XVIII в. из рукописных собраний Москвы (рукописные отделы ГИМ и РГБ, РГАДА), Петербурга (рукописные отделы БАН, РНБ, Древлехранилище ИРЛИ РАН) и Петрозаводска (фонды музея-заповедника «Кижи»), а также публикации травников и лечебников этого времени. Травники XVIII в. рассматриваются в работе на фоне всей совокупности русских травников, поэтому нами привлекались для сравнения травники XVII в. и ХГХ - начала XX в. В диссертации нами использованы:

54 списка «народных» травников (XVII в. - 1 список17, XVIII в. - 40 списков18, XIX в. - 10 списков19, начало XX в. - 3 списка20);

5 списков лечебников, содержащих отдельные статьи о растениях (XVII в. - 1 список21, XVIII в. - 4 списка22);

публикации травников XVIII - ХГХ вв. (в том числе 4 полных списка XVIII в.23).

15 Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5 т. /Под ред. Н. И. Толстого. Т. 1. М, 1995. С. 5.

16 Усачева В.В. Этноботанический этюд: базилик Ocimum basilicum L. // Studia slavica. M., 1991. С 92-99; Дубровина СЮ. Русская народная ботаническая терминология в этнолингвистическом освещении (на материале названий растений, образованных от названий животных и птиц). Дисс... канд. филол. наук. М., 1991; Агапкина Т.А. Символика деревьев в традиционной культуре славян: осина (опыт системного описания) // Кодови словенских култура. 1996. Bpoj 1. Година 1. Бшьке. С. 7-22; Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М., 1997; Белова О.В. Славянский бестиарий. М., 2000; Колосова В.Б. Лексика и символика народной ботаники восточных славян (на общеславянском фоне). Этнолингвистический аспект. Дисс... канд. филологических наук. М., 2003.

17 РГБ. Ф. 721. №521.

18 См. список источников в конце работы.

19 ГИМ. Собр. НЕ. Забелина. № 246; Там же. № 656; Там же. № 657; Там же. № 658; ИРЛИ. Мезенское собр. № 91; ИРЛИ. Пинежскоесобр. № 464; ИРЛИ. Р IV. Оп. 23. № 23; ИРЛИ. Собр. ПС. Богословского. № 57, ИРЛИ. Собр. В.Н. Перетца. № 489; Там же. № 643.

20 ГИАЭМЗ «Кижи». КП-4261/25; Там же. КП-4281/2; РГБ. Музейное собр. № 4265.

21 ГИМ. Собр. А.С. Уварова. № 114.

22 ИРЛИ. Оп. 23. № 157; ИРЛИ. Собр. В.Н. Перетца. № 217; РГБ. Ф. 218. № 357; РНБ. Q.VI.44.

23 Виноградов Н. Заговоры, обереги, спасительные молитвы и проч. СПб., 1909. Вып. 2. С. 28-41; Книга, глаголемая травник [Публикация В.В. Губерти] // Архив исторических и практических сведений, относящихся до России. Кн. 1. СПб., 1859. С. 76 - 83; [Травник из следственного дела 1703 г.] //

8

Основное внимание сосредоточено на неопубликованных, архивных источниках, большая часть которых впервые вводится в научный оборот в настоящей работе. Значительное внимание уделялось не только анализу текстов о растениях, содержащихся в указанных списках, но и характеристике самих рукописей: уточнение датировок списков, выявление владельческих записей и географических помет, установление соотношения списков. Кроме того, вплоть до конца XX в. существовало лишь четыре публикации полных датированных списков «народных» травников, причем все эти публикации -дореволюционные (см. подробнее в разделе «История вопроса»). Все прочие публикации травников представляют собой либо списки, не датированные при публикации, либо списки, опубликованные лишь частично и с изменением порядка глав, либо отдельные главы из рукописей, не дающие представления о списке (и тем более - традиции) в целом.

Следует также отметить, что большинство публикаций «народных» травников относится к эпохе, когда правила научного издания рукописей только складывались (а ряд публикаций был напечатан в изданиях ненаучного характера, например, губернских ведомостях) и в них может содержаться ряд существенных неточностей; для большинства опубликованных рукописей неизвестно местонахождение подлинника, что не позволяет проверить достоверность публикации, датировку рукописи и т.п. Наконец, имеющиеся публикации не отражают всего разнообразия типов травников.

Для расширения историко-культурного контекста в работе были использованы также:

материалы низовой рукописной традиции России XVII - XVIII вв.; главным образом, лечебники и сборники заговоров;

судебно-следственные дела о колдовстве в России XVIII вв. (касающиеся травников и/или использования растений в магических практиках);

переведенные на русский язык травники и лечебники (в рукописях и в публикациях);

травники и лечебники иных этнических традиций (украинские, польские, южнославянские);

античные и средневековые ботанические и медицинские сочинения («Естественная история» Плиния Старшего, «Исследование о растениях» Феофраста, «Книга таинственная...» Альберта Великого, «О свойствах трав» Одо из Мена, византийский медицинский трактат XI-XIV вв., «Гербарий» П.А. Маттиолуса и др.);

Новомбергский Н.Я. Слово и Дело Государевы (Материалы). Т. 2. Томск, 1909. С. 75-77; Травник // Флоринский В.М. Русские простонародные травники и лечебники. Собрание медицинских рукописей XVI и XVTJ столетия. Казань, 1879. С. 3 - 15.

фольклорно-этнографические данные о представлениях, связанных с растениями у русских и других славянских и неславянских народов Европы.

История вопроса. Русские рукописные травники находятся в сфере внимания ученых уже более полутора веков. Представляя собой, с одной стороны, своеобразные ботанические энциклопедии, травники содержат также большое число сведений о повседневной жизни, разного рода поверьям, лечебным и магическим практикам. В силу этого травники неизбежно должны были оказаться (и оказались) на перекрестье интересов ученых разной профессиональной ориентации: естественников, историков и филологов. Однако ряд обстоятельств привел и к тому, что исследование травников стало для представителей разных научных дисциплин достаточно «маргинальной» темой: естественников, подходивших к изучению травников с презентистских позиций, смущала их значимость для истории ботаники как научной дисциплины и проблема идентификации растений, историков и филологов - вопрос соотнесения суеверий травников с той или иной традицией, проблема их генезиса. Ситуация с исследованием русских травников выглядит тем более удручающей, что аналогичные западные тексты (правда, в основном относящиеся к «ученой» традиции) уже давно подробно и плодотворно изучаются. Достаточно указать на классические работы Й. Ростафинского (1888, 1895), А. Арбер (1913), Г. Марцелла (1914), Ч. Сингера (1927), А. Делатта (1938)24.

История изучения русских травников неразрывно связана с историей изучения лечебников и вообще памятников т.н. медицинской письменности, поэтому в настоящем обзоре мы по мере необходимости будем уделять внимание и последним. В истории изучения травников и лечебников можно выделить два этапа: XIX - начало XX в., 1940-е-2000-е гг.

В XIX - начале XX в. травники рассматривали среди прочих памятников медицинской письменности в общих трудах по истории медицины (В. Рихтер, Я. Чистович, А.А. Зубов), использовали при составлении ботанических словарей (Н.И. Анненков), появлялись публикации и пересказы отдельных списков и статей из рукописей (А. Харитонов, Ф.И. Буслаев, В.В. Губерта, А.Н. Афанасьев, В.М. Флоринский, И.Е.

24 Rostafinski J. Por6wnanie tak zwanych zielnikow: Falimirza, Spiczynskiego i Siennika // Pamietnik Akademii umiejetno&i w Krakowie. Wydziaf raatematyczno-przykodniczy. T. 14. Krak6w, 1888. S. 116-151; Rostafinski J. Nasza literature botaniczna XVI w. oraz jej autorowie lub tlomacze // Pamietnik Akademii umiejetnosci w Krakowie. Wydzial matematyczno-przykodniczy. T. 14. Krak6w, 1888. S. 152-207; Rostqftfiski J. Zielnik czarodziejski to jest zbior przesad6w о roslinach // ZWAK. 1895. T. 18. S. Ы91 (2-я пагинация); Arber A. Herbals: their origin and evolution: a chapter in the history of botany, 1470-1670. Cambridge, 1986. 3rd ed. (1st ed. -1913. Здесь же см. обширную библиографию до 1986 г.); Marzell H. Volkskundliches aus den Krauterbuchern des 16. Jahrhunderts // Zeitschrift des Vereins fur Volkskunde. Berlin. 1914. Jhg. 24. S. 1-19; Singer Ch. The Herbal in antiquity and its transmission to later ages // The journal of Hellenic studies. London, 1927. Vol. 47. Part 1. P. 1-50; Delatte A. Herbarius Recherches sur le ceremonial usite chez les anciens pour la cueillette des simples et des plantes magiques. 3" ed. Bruxelles, 1961.

10

Забелин, Н.Я. Новомбергский, М.Ю. Лахтин, Н. Виноградов и др.), обзоры рукописных собраний (Л.Ф. Змеев).

Изучение медицинских рукописей в России началось в 1814 г. с выходом в свет первого тома труда Вильгельма Рихтера «История медицины в России». В этой работе ученый отметил, что лечебники известны в России с XVI в.25 При этом ученый впервые разделил русские лечебники на «народные» и «переводные». Одни, с которыми исследователь имел возможность ознакомиться в Физико-Медицинском обществе при Московском университете, по мнению Рихтера, «писаны были для народа и для домашнего лечения, производимого отцами семейств, а не медиками для медиков». В доказательство этого тезиса ученый привел доводы, основанные на содержании рукописей, в которых приводились народные названия лекарств и болезней, отсутствовали представления о европейских мерах и весах, химии, но зато имелись описания магических обрядов26. Очевидно, Рихтер ознакомился с несколькими «народными» лечебниками. Другие рукописи, о которых упоминал В. Рихтер, представляли собой переводные травники из Аптекарского приказа; некоторые из них содержали рисунки растений, расписанные красками27.