Календарный план
действий при возникновении и во время ликвидации ЧС
на малом объекте _______ (режим чрезвычайной ситуации)
Независимо от вида ЧС при её возникновении и ликвидации:
1. Немедленно организовать защиту сотрудников объекта от поражения;
2. Провести работы по обеспечению минимального ущерба от ЧС;
3. Принять возможные меры по локализации ЧС и уменьшению размеров опасной зоны;
4. Обеспечить постоянное изучение обстановки на прилегающей территории и в помещениях объекта для своевременного принятия мер по её нормализации;
5. Организовать обмен информацией об обстановке в с управлением по делам ГО и ЧС муниципального образования.
С учётом вида ЧС и особенностей её развития выполнить:
№№ п/п | Мероприятие | Ответственный | Время исполнения18 | |
В случае срабатывания взрывного устройства | ||||
1 | Немедленно приступить к организации и производству аварийно-спасательных и других неотложных работ (АСДНР), сообщить о факте взрыва оперативному дежурному Управления по делам ГО и ЧС | немедленно | ||
При возникновении пожара | ||||
1 | Немедленно сообщить о возникновении пожара в пожарную охрану округа или города | немедленно | ||
2 | Организовать локализацию и тушение пожара имеющимися силами и средствами | немедленно | ||
3 | Отключить подачу на объект электроэнергии | Ч + 5 мин. | ||
4 | Эвакуировать людей (постоянный, переменный состав, посетителей) из прилегающих к месту пожара помещений | Ч + 15 мин. | ||
5 | Отключить вентиляционные системы, кондиционеры, закрыть окна и двери в районе возникновения пожара для предотвращения его распространения | Ч + 15 мин. | ||
6 | Начать вынос документации и имущества из прилегающих к месту пожара помещений | немедленно | ||
7 | Организовать тщательную проверку всех задымленных и горящих помещений с целью выявления пострадавших или потерявших сознание сотрудников, обеспечить пострадавших первой медицинской помощью и отправить их в ЛПУ | немедленно | ||
8 | Организовать встречу пожарной команды, сообщить старшему пожарной команды сведения об очаге пожара, принятых мерах и специфических особенностях объекта, которые могут повлиять на развитие и ликвидацию пожара | по прибытию | ||
9 | Организовать охрану вынесенного имущества | с момента выноса | ||
10 | Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации пожара в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | Ч + 30 мин. | ||
При аварии на энергетических, инженерных и технологических системах объекта | ||||
1 | Оповестить персонал объекта (постоянный, переменный состав, посетителей) и организовать его вывод из опасной зоны | Ч + 1 5 мин. | ||
2 | Доложить об аварии дежурному по Управлению по делам ГО и ЧС округа и, при необходимости, вызвать аварийные бригады соответствующих служб округа или города | Ч + 30 мин. | ||
3 | Выявить пострадавших при аварии, оказать им первую медицинскую помощь и направить в ЛПУ | Ч + 1 час. | ||
4 | Организовать эвакуацию имущества и документации из прилегающих к месту аварии помещений | по обстановке | ||
5 | Подготовиться к эвакуации при необходимости персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) | по обстановке | ||
6 | Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | Ч + 1.5 час. | ||
При химическом заражении (аварии с выбросом АХОВ) | ||||
1 | Услышав сигнал «Внимание всем» и речевую информацию, включить радио (телевизор), прослушать сообщение по городу (округу) о факте и характере аварии, немедленно оповестить персонал (постоянный, переменный состав, посетителей) объекта. | по сигналу | ||
2 | Отключить вентиляционные системы и, кондиционеры, закрыть и загерметизировать окна, двери, из помещения никого не выпускать | Ч + 15 мин. | ||
3 | Выдать персоналу противогазы, а при их отсутствии: при угрозе заражения аммиаком - повязки, смоченные водой, 2% раствором лимонной или уксусной кислоты; при угрозе заражения хлором - повязки, смоченные 2 % раствором пищевой соды | Ч + 20 мин. | ||
4 | Во избежание взрыва запретить пользоваться в помещениях открытым огнём | немедленно | ||
5 | При появлении и усилении в помещениях объекта запаха посторонних веществ организовать выход персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) из зоны заражения | немедленно | ||
6 | После выхода из зоны заражения при наличии пострадавших оказать им первую медицинскую помощь и отправить ЛПУ | немедленно | ||
7 | Доложить о факте ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС | По сигналу | ||
При радиоактивном заражении территории | ||||
1 | Постоянно прослушивать городские программы радиовещания и телевидения для получения информации Управления по делам ГО и ЧС по ситуации | постоянно | ||
2 | Оповестить персонал о заражении территории объекта и прилегающей территории РВ | Ч + 5 мин. | ||
3 | Обеспечить периодические запросы и получение информации об уровне РЗМ в районе объекта через Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования | постоянно | ||
4 | Отключить вентиляционные системы и кондиционеры объекта и провести герметизацию помещений | Ч + 5 мин. | ||
5 | Аптекам по команде Управления по делам ГО и ЧС при подтверждении необходимости Управлением фармации КЗ выдать препараты стабильного йода в ДЕЗ для проведения йодной профилактики населения | по согласованному графику | ||
6 | Сократить до минимума выход персонала из помещений на открытую местность, в случае выхода применять средства защиты органов дыхания и кожи. Режим поведения в сложившихся условиях довести до персонала объекта | постоянно | ||
7 | Уточнить через Управление по делам ГО и ЧС планируемую необходимость (целесообразность, возможность) эвакуации персонала объекта (постоянный, переменный состав, посетителей) и порядок дальнейших действий | периодически (постоянно) | ||
При стихийных бедствиях | ||||
1 | Организовать постоянное наблюдение за состоянием окружающей среды и происходящими в ней изменениями | постоянно | ||
2 | Прекратить производственную деятельность объекта, вывести посетителей за его территорию. Не допускать паники среди персонала, запретить сотрудникам покидать служебные помещения | немедленно | ||
3 | Провести противопожарные мероприятия, отключить всё неиспользуемое оборудование, организовать контроль за состоянием всех помещений объекта | Ч + 10 мин. | ||
4 | При ухудшении обстановки или угрозе затопления вывести материальные ценности и документацию из опасной зоны | по обстановке | ||
5 | Организовать первую медицинскую помощь пострадавшим и отправить их в ЛПУ. Организовать жизнеобеспечение сотрудников объекта | постоянно | ||
6 | Обеспечить постоянную связь Управлением по делам ГО и ЧС округа, окружной комиссией по ЧС | постоянно | ||
При массовых пищевых отравлениях и особо опасных ситуациях | ||||
1 | В случае проявления признаков группового отравления сотрудников или других инфекционных заболеваний немедленно вызвать скорую медицинскую помощь | по факту | ||
7 | Оказать содействие бригаде скорой медицинской помощи в оказании неотложной помощи пострадавшим | немедленно | ||
3 | Доложить о признаках заболевания или инфекции в Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования, комиссию по ЧС | Ч + 10 мин | ||
4 | При появлении в округе инфекционных заболеваний обеспечить строгое соблюдение сотрудниками объекта противоэпидемических мероприятий и требований, предписанных Управлением здравоохранения и Санитарно-эпидемиологической службой округа | Постоянно |
2. Организация и выполнение основных мероприятий гражданской обороны