Государственный университет – Высшая школа экономики
ФАКУЛЬТЕТ ЭКОНОМИКИ
КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Барановская Т.А., Поспелова Т. Б.
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ
к учебнику
UPSTREAM Intermediate
by Virginia Evans, Jenny Dooley
МОСКВА 2007
Данное пособие является приложением к учебнику Upstream Intermediate и предназначается для русскоговорящих студентов, изучающих английский язык. В нем содержатся упражнения на перевод с русского языка, включающие активную лексику
по бытовой тематике, представленной в учебнике, и направленные на повторение грамматического материала. Кроме того, уделяется большое внимание употреблению
в речи фразовых глаголов. В заключение каждого раздела предлагается отработка полученных речевых и лексических навыков в ролевых играх.
Цель пособия – помочь студентам развить навыки устной речи для практического пользования в дальнейшей деятельности.
VOCABULARY UNIT 1 | |
My Home Is My Castle | |
Pages 6-7 | |
storey, n | этаж, ярус |
fiberglass | стекловолокно |
brick, n, adj | кирпич, кирпичный |
thatched, adj | соломенный, покрытый соломой |
chimney, n | дымоход |
roof, n | крыша |
pitched, adj | наклонный, со склоном |
tiled, adj | черепичный |
castle, n | замок |
hut, n | хижина, лачуга |
stilt, n | опора |
economical, adj | экономичный, экономный |
impractical, adj | непрактичный |
spacious, adj | просторный |
cramped, adj | тесный |
airy, adj | зд. просторный, широкий |
eccentric | эксцентричный, необычный, странный |
out of the ordinary | необычный |
from scratch | с самого начала, с нуля |
brand new | совершенно новый, «с иголочки» |
luxury, n [`l k əri] | роскошь, богатство |
luxurious, adj [l g uəriəs] | роскошный |
keep, n | главная башня (в замке) |
moat, n | ров с водой |
drawbridge, n | bridge that can be pulled up at the end(s) by chains (e.g. across the moat of a castle) |
harsh, adj | суровый, жесткий |
cosy, adj | уютный |
draught, n [`dra ft] | сквозняк |
fuel bill | счет за топливо |
appeal to sb, v | привлекать, притягивать, нравиться |
be/become short of | испытывать недостаток в чем-то, нуждаться |
spruce tree | (канадская) ель |
extension, n | зд. пристройка (a dining-room extension – пристройка к столовой) |
convince sb of sth | убеждать кого-то в чем-то |
benefit of sth | преимущество, выгода, польза |
set up, v | организовывать, начинать, основывать |
deluxe, adj [di`l ks] (or de luxe [di`luks] ) | богатый, дорогой, пышный, роскошный |
dwelling, n | жилище, дом, жилое помещение |
secure, adj | 1) безопасный, надежный 2) тихий, спокойный |
suitable for | подходящий, пригодный |
suffer from | страдать от чего-либо |
hay fever | сенная лихорадка (disease, affecting the nose and throat, caused by pollen from plants) |
setting, n | окружающая обстановка, окружение |
resist sth / doing sth | воздерживаться, противостоять, не поддаваться |
stand out, v | выделяться |
sculpture, n | скульптура |
landmark, n | ориентир (object, etc easily seen by travellers and helpful to them) |
Page 8-9 | |
appliance, n | прибор, приспособление, устройство |
detached house | отдельный дом (not joined to another on either side) |
semi-detached house | a house joined to another on one side |
terraced house | ряд стандартных домиков вдоль улицы (a row of the houses standing close to each other) |
in the suburbs | в пригороде |
on the outskirts | на окраине |
tiny, adj | крошечный, маленький |
huge, adj | огромный |
well-maintained | в хорошем состоянии |
fully-furnished | полностью обставленный мебелью |
lounge, n | гостиная, комната отдыха |
fitted | обустроенный, подготовленный, готовый |
built-in, adj | встроенный |
garage [` æra ] | гараж |
driveway | дорога к дому, проезд |
shared fence | общий, совместный забор (between neighbours) |
rear patio | задний дворик (paved area near a house, used for eating outside) |
double glazing | двойной стеклопакет |
fully-equipped | полностью оборудованный |
humidifier | увлажнитель воздуха |
estate agent | агент по недвижимости |
household chore [t (r) ] | домашняя обязанность |
mop, v | мыть, вытирать, протирать |
mow (the lawn), v | косить (лужайку) |
withdrawn, adj | замкнутый, ушедший в себя (человек) |
candlestick, n | подсвечник |
cushion, n [`ku n] | диванная подушка |
Page 10 | |
cellar, n | подвал, погреб, подвальный этаж |
basement | фундамент, цоколь, подвальный этаж |
power cut | отключение электричества |
Page 14 | |
burn, v | обжигать(ся) |
drown, v | тонуть |
choke, v | подавиться |
poison, v | отравить |
scald, v | обварить(ся), ошпарить(ся) |
electrocute, v | поражать электротоком |
indigestion, n | нарушение пищеварения |
childproof, adj | недоступный для детей |
I. Translate the sentences into English, using the active vocabulary of Unit1:
1. В наши дни, если люди не могут купить такое жилище, какое они хотят, они вполне готовы построить его с нуля.
2. Это здание обладает всеми чертами традиционного замка, включая главную башню, ров с водой и подъемный мост.
3. Дом под землей может быть тихим и очень уютным – никаких обычных сквозняков, более того, такое жилище не наносит вред окружающей среде и счета за отопление в нем очень низкие.
4. К этому дому есть такая практичная пристройка, что хозяин может убедить любого в преимуществах жизни на деревьях.
5. Не могу воздержаться от посещения этого необычного места, где на фоне других ориентиров выделяется одна странная скульптура в виде человеческого носа.
6. Семья Грин долго искала жилье, подходящее для всех членов семьи, и недавно переехала в отдельный дом в пригороде, размером на одну семью, но полностью обставленный и безопасный.
7. Эти агенты по недвижимости всегда хвалят продаваемую собственность, хотя там бывает много недостатков и она часто не в таком уж хорошем состоянии, как они утверждают.
8. Хотя в квартире на первом этаже есть все удобства – центральное отопление, кондиционер, современная система безопасности, также встроенные шкафы, тем не менее она не такая удобная и просторная, как на втором этаже.
9. Она всю жизнь мечтала о такой кухне в собственном загородном доме – полностью оборудованной всеми необходимыми кухонными приборами от микроволновой печи до посудомоечной машины.
10. Этот замкнутый человек десять лет живет в доме на две семьи с двумя спальней на окраине, однако подумывает о пристройке к дому для редких гостей.
11. В данный момент я обедаю, у меня нет никакого желания выполнять домашние обязанности, мыть полы, протирать мебель или чистить ковры, я чувствую себя утомленным.
12. Он уезжает в Англию на все лето работать садовником – будет косить лужайку, подстригать кусты, поливать цветы, ухаживать за садом.
13. Ее дом не ремонтировали лет двадцать, он в совершенно плохом состоянии – крыша течет, сплошные сквозняки из-за плохо установленных рам и дверей, дорога к дому разбита.
14. На любой кухне детей подстерегает много опасностей: они могут подавиться, обжечься, ошпариться, поэтому важно принять меры предосторожности и сделать свой дом безопасным для детей.
15. - Ты пробуешь этот горячий суп? Смотри, не обожгись, он только что приготовлен.
II. Translate the text into English:
«Одну квартиру мы делали 2,5 года»
Декоратор Алексей больше любит строить загородные дома с нуля, чем заниматься реконструкцией и дизайном интерьеров. Зато интерьеры у него выходят предельно удивительные: он способен прямо в спальне соорудить перекидной мост через двуспальную кровать или сделать квартиру похожей на внутренности огромного самолета.
Архитектор по профессии, он не согласен с современными концепциями строительства. В строительной индустрии самое главное – построить быстро и дешево. Тогда это выгодно. Часто ломают старые, красивые дома, чтобы быстро возвести на их месте что-нибудь с подземной трехуровневой парковкой и километрами вентилируемых фасадов. В частном секторе часто тоже много стереотипов. Люди получают участок земли и строят что-нибудь в спокойном классическом стиле, с наклонной крышей, уютными окнами с решеточками, стенами из кирпича.
Алексей считает, что дом – это организм, он должен быть единым как снаружи, так и внутри. Просто коробку с фасадом можно за сезон построить. А дом с отделкой – это уже два-три года. Надо, чтобы дом был не только уютным для хозяев, но и гармонично вписывался в окружающую обстановку. «Одну квартиру мы делали два с половиной года, чтобы она соответствовала всем требованиям владельца и отражала его индивидуальность».
III. Render the text into English:
Ближе к природе
Пришедшее с Запада понятие «эко-тек», первоначально означавшее применение в строительстве и эксплуатации зданий экологичных решений (например, использование солнечной энергии), трансформировалось в архитектурные вариации на тему экологии. Теперь эко-тек в понимании архитекторов – это не только дома из натуральных материалов, но, прежде всего, воплощение желания человека быть ближе к природе, жить в открытом пространстве, в домах, которые становятся частью или продолжением ландшафта, вбирают в себя как можно больше света (отсюда обилие стекла).