Смекни!
smekni.com

Учебно-методическое пособие по практической грамматике английского языка для самостоятельной работы студентов Москва 2010 (стр. 2 из 7)

Чем становится ГС в таком случае? Это способ решения задачи, способ ее формализации средствами естественного языка, способ получения новых знаний в виде вывода – правильного ответа.

Наше исследование категориального аппарата по данной проблеме позволило выявить перечень категорий – когнитивных концептов, обеспечивающих обработку информации в когнитивной операции именования предметных сущностей и их предметных имен. Этот перечень может быть выстроен как система оппозиций следующим образом:

1. Выделенность vs Классификация vs Обобщение,

2. Дискретизация vs Деобъективация,

3. Аспектизация лимитирующая vs Аспектизация описательная,

4. Связывание vs Соотнесение.

Оппозиция первой группы иллюстрируется следующими примерами:

1А. «Give me the book»

2А. Vs «Give me a book»

3А. Vs «The book is a good present»

Интерпретация 1А: «Дайте мне книгу», в ситуации имеется одна книга и предмет в данном случае указан и выделен. Когнитивная операция выделения сопровождается наличием предметной соотнесенности имени существительного с конкретным предметом.

Интерпретация 2А: «Дайте мне какую-либо книгу». При этом имеется стопка книг, и предмет не указан и не выделен. Это когнитивная операция классификации, где соотнесенность имени с конкретным предметом отсутствует, но есть соотнесенность имени с классом предметов, одним из представителей класса.

Интерпретация 3А: Книга – хороший подарок. Отсутствует соотнесенность имени с предметом, но при этом имя соотносится с классом предметов, имеется в виду весь класс предметов.

Эта триада категорий и логических признаков является базовой, всегда присутствующей в когнитивной операции именования предметных имен. Эти признаки мы называем дистинктивными, по аналогии с моделью фонологических признаков. Они дистинктивны в плане значений, которые передают. Указанная триада формирует базовый, эволюционно рано сложившийся в речевом мышлении «Треугольник абстрактного вербального мышления человека» (см. рис. 1).

Рис 1. Треугольник абстрактного вербального мышления человека

Способы именования и категории выделенности, классификации, обобщения определяются через треугольник «предмет – класс – имя».

Выделение определяется через отношение «Предмет – Имя», см. пример 1А, где эти признаки присутствуют.

Классификация – определяется через отношение – имя – класс предметов (один или несколько представителей класса ). См. пример 2А, где отсутствует 1 признак – предметная соотнесенность.

Обобщение определяется через отношение Имя –класс предметов. Пример 3А, где один типичный представитель именует весь класс предметов. Предметная соотнесенность отсутствует.

Ранговость отношений в системе категорий проявляется в том, что другие категории, следующий уровень оппозиций, являются наслаивающимися на первый уровень, дополнительными. Это деобъективация vs дискретизация, категории, демонстрирующие компетенцию видеть мир предметов как утрачивающий исчисляемость или, напротив, обретающий свойства исчисляемости.

Деобъективация – операция превращения исчисляемого существительного в неисчисляемое, дискретизация – операция обратная, превращения неисчисляемого в исчисляемое. Эти процессы связаны с изменением значения.

Примеры:

2А. Он в тюрьме. – He is in prison. – деобъективация. (сидит, отбывает наказание; тюрьма – социальный институт, процесс.)

2B. Он в тюрьме на севере Лондона. – He is in a prison in the North of London. (тюрьма – исчисляемое в значении «помещение», «здание»).

2C. There is a hair on your suit. (a hair – один волосок). There is hair on the floor (волосы – собирательное, неисчисляемое).

Аспектизация лимитирующая и описательная – операция именования, сопровождающегося определениями (лимитирующими и описательными). Это способы интерпретации объектов реального мира, где определители либо жестко обеспечивают идентификацию предметов («второй поворот»), либо просто классифицируют их с добавкой описательной характеристики («хороший фильм»). Проверка правильности решения задачи обеспечивается подстановкой вспомогательных слов «тот самый, который» или «некий, обладающий свойством…».

Наличие описательных определений с именами уникальными (луна, солнце, горизонт и др.) создает ситуацию аспектизации, когда уже известный объект представлен в новом свете, с новыми гранями качества. В этом случае этот способ именования маркируется формально как новый объект «a yellow moon».

Стяжка – признак стилистический, используется по выбору автора. Возможно сказать «from the beginning to the end», а также «from beginning to end». Стяжка использована как стилистический прием во втором случае.



Whorf B. Grammatical Categories. “Language , Thought and Reality.” N.Y. – London, 1959


2. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ЯЗЫКЕ

2.1. Sort the Nouns into 4 columns according to their lexical – grammatical meaning: Place, Doer, Activity, State. Comment on the morphological structure of the nouns.

Physician, refinery, rookery, happiness, typist, bindery, fitness, musician, dormitory, illness, surgeon, surgery, engineer, baby sitter, dairy, baker’s, reading, butcher’s, sportsman, flying, awareness, painting.

2.2. Create lists of words of your own to illustrate the categories of Place, Doer, Activity, State, Quality, Activity.

2.3. Sort the Nouns into 2 columns according to their lexical meaning: Ability, Quality. Comment on the morphological structure of the nouns and translate them into Russian.

Edibility, visibility, goodness, villainy, portability, hopelessness, carelessness, compatibility, tyranny, edibility, negligence, impertinence, childishness, kindness.

2.4. Mark the underlined Noun as Countable or Uuncountable. Choose a possible interpretation in brackets.

A1. Do you like opera? (Genre? A work of art?)

A2. This is an opera by P. Chaikovsky. (Genre? A work of art?)

B1. It was a good breakfast. (Event? Process?)

B2. We are having breakfast. (Event? Process?)

C1. At this time there was a war between the local population and the conquerors. (Event? State?)

C2. They are at war with each other. (Event? State?)

D1. Lemons are served with every meal in Cyprus. (Multitude? Mass?)

D2. Do you put lemon in your tea? (Multitude? Mass?)

E1. They do not live in town in summer. (Ennvironment? Multitude of geograph. Objects?)

E2. Small towns like this do not have big hotels. (Ennvironment? Multitude of geograph. Objects?)


2.5. Translate the following word combinations and sentences, compare the means of expressing Case in English and Russian.

A. Compare Dative in Russian and Recipient object in English:

¾ Дайте ему работу. Дайте работу ему, а не его другу.

¾ Расскажите мне это. Расскажите это мне, а не им.

¾ Пошлите нашим коллегам телеграмму. Пошлите телеграмму нашим коллегам и партнерам.

¾ Поговорите с ними о наших планах. Поговорите о наших планах с ними и их друзьями.

B. Compare Russian Genitive, English attributive word combination and the «of-phrase».

K (n)+of+A (n)

A (n) +K (n).

¾ глоток воды, лист бумаги, пачка соли, коробка спичек, книга рассказов, платье из ситца, кризис из- за нефти, скамейка из парка, котлеты из рыбы, чашка кофе;

С. Compare Possessive in English and adjectival phrase in Russian.

A (n possessive) + K (n).

Examples: an hour’s walk – часовая прогулка,

a three minutes’ talk – трехминутный разговор.

¾ Минутный отдых, десятикилометровый пробег, дух команды, журнал для детей, шляпы для дам, роман Диккенса, часовая прогулка, команда корабля.

Examples: a students’canteen – столовая для студентов,

a children’s magazine – журнал для детей.

¾ Студенческая столовая, детский журнал, мужской пиджак, детская площадка, рыбацкая форма, мальчиковые ботинки, осиное гнездо, женская шляпа

Examples: the lady’s hat, the boys ‘ boots, this boy’s boots.

¾ Шляпа этой дамы, жена этого рыбака, столовая этих учащихся, площадка этих детей, ботинки этого мальчика, пиджак этого мужчины

D. Compare prepositional “with”-phrase in English and Instrumental Case in Russian.

with + K(n)

¾ молотком, кистью, ручкой, пером, отверткой, гвоздем, палкой, камнем, огнем.

E. Translate word combinations meaning Place:

¾ на столе, на картине, на улице, на платформе, на стене, под деревом, на дереве, в кармане, из кармана, из окна;

F. Рассортируйте словосочетания из упр. 2.5. B по типам отношений между элементами:

Форма – содержание (книга рассказов, a book of stories), вещь – материал (блузка из шелка, a blouse of silk), вещь – место (парковая скамейка, a park bench). Дайте свои примеры.

2.6. Using the concept maps “Time” and “Place” (see page 13, 14), create vocabularies expressing time and place.

2.7. Gender. Род. Write the feminine forms for the following nouns, meaning masculine:

actor, hero, tiger, proprietor, usher, male- frog, cock- pheasant, he- wolf, he- cousin, doctor.

2.8. Write all the models of expressing gender in English.

Male Female

1) actor actress

root + or\er root + ess

2) male – frog female – frog

male +word female+ word

… … … … … … … …

Concept map 1

МЕСТО

Место

├─Естественные ориентиры

│ ├─руки

│ └─глаза

│ ├─справа on/to the right

│ ├─слева on/to the left

│ └─далеко/близко far/near

├─Пространственные ориентиры

│ ├─на плоскости

│ │ ├─перед in front of

│ │ ├─позади in the back of

│ │ ├─на on

│ │ └─под under

│ │ и т.д.

│ ├─в замкнутом пространстве

│ │ ├─в центре in the centre of

│ │ └─в углу in the corner of

│ └─направления

│ ├─на юг to the South

│ ├─на север to the North

│ ├─вверх up

│ └─вниз down

│ и др.

└─Названия социальных институтов

├─места проживания

│ └─дома at home…

├─места работы

│ └─на заводе at the factory…

├─места жизнеобеспечения

│ ├─транспорт on the bus…

│ ├─медицина in hospital