C. It's too expensive
4. Including tax, how much is the man's room?
A. 80 dollars
B. 88 dollars
C. 96 dollars
5. How do you spell the man's name?
A. Maxner
B. Maexner
C. Mexner
4. Выразите свою точку зрения.
1. What is a price? What factors influence the price?
2. Why are the prices for goods changing?
3. Imagine you own a food store. Your competitor from a nearby food store decreased the price for the same food products by 2%. What can you do not to lose your customers?
При ответе используйте фразы:
To my mind … | In my experience … |
In my opinion … | As far as I understand … |
On the one hand, …on the other hand | From my point of view … |
If my memory serves me right … | If I am not mistaken … |
It seems to me that … | Personally, I think … |
My personal view is that … | I am sure/certain/convinced that … |
The fact is that … | This proves that … |
It is obvious that … | There is no doubt that … |
Part 3
Напишите письмо-запрос на нижеприведенное письмо. Используйте раздел «Полезные фразы для написания письма» приведенный в конце пособия.
You have received a letter from the Organizing Committee of the conference you would like to take part in. Write a letter to Dan Craft, in your letter ask the following:
a) the date of the conference;
b) the exact address of the conference;
c) the deadline for applying papers.
Sergey Ivanov 14, Kuznetskaya Street, Moscow, Russia 452450 Dear Mr. Ivanov, We invite you to take part in the 9th Annual European Financial Services Conference – “A new deal between finance and society” - will focus on the reform of the financial services sector since the crisis of 2008, at both an EU and a global level. Sessions will focus on:
18, High Street Cardiff UK Best regards, Dan Craft |
Unit 10
Part 1
Прочитайте и переведите текст.
10. Market
A market is any one of a variety of systems, institutions, procedures, social relations and infrastructures whereby businesses sell their goods, services and labour to people in exchange for money. Goods and services are sold using a legal tender such as fiat money. This activity forms part of the economy. It is an arrangement that allows buyers and sellers to exchange items. Competition is essential in markets, and separates market from trade. Two persons may trade, but it takes at least three persons to have a market, so that there is competition on at least one of its two sides. Markets vary in size, range, geographic scale, location, types and variety of human communities, as well as the types of goods and services traded. Some examples include local farmers' markets held in town squares or parking lots, shopping centers and shopping malls, international currency and commodity markets, legally created markets such as for pollution permits, and illegal markets such as the market for illicit drugs.
In mainstream economics, the concept of a market is any structure that allows buyers and sellers to exchange any type of goods, services and information. The exchange of goods or services for money is a transaction. Market participants consist of all the buyers and sellers of a good who influence its price. This influence is a major study of economics and has given rise to several theories and models concerning the basic market forces of supply and demand. There are two roles in markets, buyers and sellers. The market facilitates trade and enables the distribution and allocation of resources in a society. Markets allow any tradable item to be evaluated and priced. A market emerges more or less spontaneously or is constructed deliberately by human interaction in order to enable the exchange of rights of services and goods.
Historically, markets originated in physical marketplaces which would often develop into — or from — small communities, towns and cities.
A market can be organized as an auction, as a private electronic market, as a commodity wholesale market, as a shopping center, as a complex institution such as a stock market, and as an informal discussion between two individuals.
Markets of varying types can spontaneously arise whenever a party has interest in a good or service that some other party can provide. Hence there can be a market for cigarettes in correctional facilities, another for chewing gum in a playground, and yet another for contracts for the future delivery of a commodity. There can be black markets, where a good is exchanged illegally and virtual markets, such as eBay, in which buyers and sellers do not physically interact during negotiation. There can also be markets for goods under a command economy despite pressure to repress them.
1. Соотнесите слова и их определения.
1. infrastructure | a. a public meeting where things are sold to the person who offers the most money for them |
2. competition | b. a group of shops together in one area, often in one large building |
3. auction | c. a situation in which organizations try to be more successful than other organizations |
4. shopping center | d. the business of buying and selling stocks and shares |
5. stock market | e. the basic systems and structures that a country or organization needs in order to work properly, for example roads, railways, banks etc |
2. Переведите следующие слова и выражения на английский язык.
1. распределение ресурсов | 6. фондовая биржа |
2. бумажные деньги | 7. участники рынка |
3. рынок товаров | 8. спрос и предложение |
4. оптовый рынок товаров | 9. повышать торговлю |
5. черный рынок | 10. виртуальный рынок |
3. Переведите следующие слова и выражения на русский язык.
1. command economy | 6. tradable item |
2. illegal market | 7. shopping mall |
3. allocation of resources | 8. labour |
4. buyers and sellers | 9. legal tender |
5. evaluate | 10. delivery of a commodity |
4. Выберите правильный вариант ответа.
1. ……….. is any one of a variety of systems, institutions, procedures, social relations and infrastructures.
a) tender b) delivery c) market
2. Markets where a good is exchanged illegally is called ………..
a) black markets b) shopping malls c) virtual markets
3. eBay is an example of ………….
a) black market b) commodity market c) virtual market
4. A group of shops together in one area is called …………..
a) commodity market b) illegal market c) shopping center
5. A market is any structure that allows buyers and sellers to ……….. any type of goods or services.
a) sell b) buy c) exchange
5. Ответьте на вопросы.
1. What is a market?
2. What is a black market?
3. What is a virtual market?
4. What is needed for a market to function?
5. What is the role of market participants?
6. Выполните КОПР №1 «Инфинитив (Infinitive)», подтема «Сложные грамматические обороты с инфинитивом».
Part 2
1. Прочитайте незнакомые слова перед прослушиванием текста.
teaching convention – семинар для учителей
2. Прослушайте текст «Immigration and Customs» (для прослушивания кликните один раз на приведенную ниже ссылку, удерживая клавишу «Ctrl», после загрузки страницы нажмите на кнопку проигрывателя).
Ссылка для прослушивания: http://esl-lab.com/customs/customrd1.htm
3. Выберите правильный вариант ответа.
1. What is the purpose of the woman's visit?
A. business
B. pleasure
C. business and pleasure
2. Where will the woman stay during her trip?
A. at a friend's home
B. at a hotel
C. at a university dormitory
3. About how long will the woman be in the country?
A. one or two days
B. three or four days
C. more than four days
4. What things are in the woman's luggage?
A. clothing, computer, and books
B. CD player, clothing, and books
C. books, gifts and computer
5. What other piece of information do we learn about the woman?
A. Her parents are on the same trip
B. She enjoys traveling to different countries
C. She was born in that country
4. Выразите свою точку зрения.
1. What is e-market? What do people usually sell/buy on e-markets?
2. Have you ever bought/sold anything on the Internet? What was it?
3. Are e-markets and e-commerce convenient? Why? Why not?
При ответе используйте фразы:
To my mind … | In my experience … |
In my opinion … | As far as I understand … |
On the one hand, …on the other hand | From my point of view … |
If my memory serves me right … | If I am not mistaken … |
It seems to me that … | Personally, I think … |
My personal view is that … | I am sure/certain/convinced that … |
The fact is that … | This proves that … |
It is obvious that … | There is no doubt that … |
Part 3
Составьте письмо. Используйте раздел «Полезные фразы для написания письма» приведенный в конце пособия.
Your are the Supply Manager of the Engineering Company. You need 600 computers for your company and you found information about Dell Computer Corporation (Russia) and decided to write them a letter. In your letter do the following:
1) write a letter to Mr. Hopsky – Distribution Manager, Company address: 34, Leninsky Prospekt, Moscow, Russia, 452450.
2) ask about the price and models of computers;
3) ask about discount or offer in return for buying a large amount of computers;
4) ask about corporate software and service.
Полезные фразы для написания письма
Подтверждение получения письма | |
We have received your letter of... | Мы получили Ваше письмо от... |
We thank you for your letter of... | Благодарим Вас за Ваше письмо от... |
Ссылки на предыдущие письма | |
In reply to your letter of... we are pleased to inform you that... | В ответ на Ваше письмо от... мы рады сообщить Вам, что... |
In accordance with your request of... | В соответствии с Вашим запросом от... |
We confirm our telex of... which reads... | Мы подтверждаем наш телекс от..., в котором говорится о... |
Further to our letter of... we... | В дополнение к нашему письму от... мы... |
Вопросы, осведомления | |
I would be glad to know ... | Я был бы рад узнать... |
Будьте добры, сообщите, пожалуйста... | Could you please tell me... |
Please let me know if... | Пожалуйста сообщите, если... |
May I hope for...? | Могу я надеяться на...? |
We would be very much obliged if you could inform us... | Мы будем очень рады, если Вы сможете известить нас |
I would be grateful if you could let me know what... and inform me when... | Я был бы весьма благодарен Вам, если бы вы сообщили, что... и когда... |
We would be very much obliged if you could give us a short explanation... | Мы были крайне благодарны Вам, если бы вы кратко пояснили нам... |
Сообщения, извещения | |
We are informing you that (of, about)... | Мы сообщаем Вам, что (о)... |
We are pleased to inform you... | Рады сообщить Вам... |
May we remind you that... | Разрешите напомнить Вам... |
We have to inform you... | Вынуждены сообщить Вам... |
We intend to... | Мы намереваемся... |
Permit me to say that... | Позвольте сказать, что... |
Let me inform you that... | Позвольте сообщить, что... |
This is to inform you that... | Настоящим сообщаю, что... |
This is to certify that... | Настоящим удостоверяется, что... |
It is important to us that... | Для нас важно, чтобы... |
Please take due note that... | Ставлю Вас в известность, что... |
I am writing to confirm that... | Пишу, чтобы подтвердить, что... |
As you know... | Как Вам известно... |
We wish to draw up your attention to the fact that... | Обращаем Ваше внимание на то, что... |
Enclosed please find... | Приложено к письму... |
Уверения, предложения помощи, услуг | |
We shall do our best to... | Мы сделаем все возможное, что бы... |
Please let me know if you require any further information or assistance. | Сообщите, пожалуйста, если Вам потребуется дальнейшая информация или помощь. |
We will be glad to answer any technical questions on the... | Мы будем рады ответить на любые технические вопросы относительно... |
Выражения надежды | |
I hope that all is going well with... | Я надеюсь, все идет хорошо с... |
I hope you will not mind... | Я надеюсь, Вы не будете возражать... |
I do hope I am not putting you to too much trouble if... | |
I look forward to cooperating with you on this new venture. | Я рассчитываю на сотрудничество с Вами в этом новом предприятии |
Просьбы | |
We shall (should) be pleased... | Мы будем рады... |
We should be obliged if you could (would)... | Мы были бы Вам признательны, если Вы... |
We should be glad if you would... | Мы были бы рады, если Вы... |
In view of the urgency we ask you to... | В связи со срочностью мы просим Вас... |
Please let me know... | Пожалуйста, сообщите... |
Please send us... | Просим выслать нам... |
Please inform us about... | Просим Вас сообщить нам о... |
We request to pay... | Просим оплатить... |
Please indicate your post-code, telephone and telex number. | Пожалуйста, укажите Ваш почтовый индекс, номера телефона и телекса. |
Please take all necessary measures for... | Прошу принять все необходимые меры для... |
I wonder if you could help me to... | Хотелось бы знать, не можете ли Вы мне помочь... |
It will be appreciated if you will please... | Мы будем благодарны, если Вы... |
We ask you for some additional information... | Просим у Вас некоторую дополнительную информацию о... |
Could you please send me... | Будьте добры, пришлите мне пожалуйста... |
In accordance with law I request... | В соответствии с законом я прошу (требую)... |
I (we) would (should) be most (extremely) grateful if you could... | Я был бы весьма благодарен, если бы Вы могли... |
Благодарности | |
It is very kind of you to... | Очень любезно с Вашей стороны... |
I am writing to thank you very much indeed for... | Пишу, чтобы поблагодарить Вас за... |
May I take this opportunity of thanking you for... | Позвольте воспользоваться случаем, чтобы поблагодарить Вас за... |
Thank you for contributing so much to... | Благодарим за столь большой вклад в... |
I sincerely appreciate your kindness... | Я высоко ценю Вашу доброту... |
Please accept my sincere (deep) appreciation for your help. | Примите, пожалуйста, мою искреннюю (глубокую) благодарность за Вашу помощь. |
I wish to express my appreciation for all your efforts... | Хочу выразить мою благодарность за все Ваши усилия... |
I am most grateful to you for helping me. | Я очень благодарен Вам за помощь. |
I am truly grateful for your advice. | Я искренне благодарен за Ваш совет. |
This is to thank you again for your wonderful hospitality… | Пишу, чтобы поблагодарить еще раз за Ваше гостеприимство… |
Выражения сожаления | |
Unfortunately,... | К сожалению,... |
Unfortunately, I have been out on business in... | К сожалению, меня не было - я был в деловой поездке в… |
I am very sorry to have caused you so much trouble. | Я очень сожалению, что причинил Вам столько беспокойства. |
I am afraid that... | Боюсь, что... |
I am sorry (I regret) to say (to inform you, to tell you) that... | С сожалением сообщаю, что... |
I regret to inform you that... | К сожалению, вынужден сообщить Вам, что... |
To my great regret I must inform you that... | К моему великому сожалению, я должен известить Вас, что... |
...I am not able to... | ...я не в состоянии... |
Извинения | |
We apologize for... | Мы извиняемся за ... |
Please accept our apologies for... | Пожалуйста, примите наши извинения за... |
My (our) apologies for... | Приношу свои (наши) извинения за... |
We offer an apology for... | Приносим извинения за... |
I wish to offer my sincere apologies for... | Хочу принести свои самые искренние извинения за... |
I am sorry that... | Прошу извинить за то, что... |
I must apologise that... | Должен извиниться за то, что... |
I sincerely regret that... | Я искренне сожалею, что... |
I was extremely sorry that... | Я очень виноват в том, что... |
I am sorry, but I cannot be of assistance to you in this matter. | Извините, но я не могу помочь Вам в этом деле. |
Выражения удовлетворения | |
I take pleasure of... | С удовольствием... |
We are delighted that... | Мы очень рады, что... |
I shall be happy to discuss with you... | Буду счастлив обсудить с Вами... |
I am pleased to send you a copy of... | Рад выслать Вам экземпляр... |
We are pleased to learn from your letter that you have decided to... | Нам было приятно узнать из Вашего письма, что Вы решили... |
We are most pleased that you want to buy... | Мы очень рады, что Вы пожелали купить... |
I was delighted to hear the news that... | Я был восхищен, узнав, что... |
It would be truly wonderful to... | Было бы действительно замечательно... |
We are glad to say that we can reserve for you... | Мы рады сообщить, что можем оставить за Вами... |
We appreciate your attitude. | Мы ценим вашу позицию. |
Выражения неудовлетворения | |
I am most disturbed that you will not be able to... | Я очень обеспокоен тем, что Вы не сможете... |
This sets up a chain involving several complications. | Это вызывает цепь определенных затруднений. |
We are not happy about the terms you suggested. | Мы не удовлетворены предложенными Вами условиями. |
I simply cannot understand why you did not tell us... | Я просто не могу понять, почему Вы не предупредили нас... |
I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to clear out this very strange situation. | Я очень огорчен данным обстоятельством и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию. |
By this letter I emphatically protest against… | Настоящим письмом я заявляю категорический протест против... |
This is, I am sure you will agree, not a good way to conduct business. | Это, полагаю Вы согласитесь, не лучший способ вести дела. |
I am afraid that we must cancel the agreement as... | Я боюсь, мы должны расторгнуть договор, поскольку... |
We emphatically deny you permission to... | Мы категорически запрещаем Вам... |
Ответы на вопросы и предложения | |
We were very pleased to receive your letter in reply to our advertisement in... | Мы были очень рады получить от Вас письмо в ответ на наше объявление в... |
We much appreciate your offer... | Мы высоко ценим Ваше предложение... |
We are obliged for your letter of May 19, in which you enquire... | Мы признательны за Ваше письмо от 19 мая, в котором Вы спрашиваете... |
We should appreciate it very much if you could send us... | Мы были бы очень признательны, если бы Вы прислали нам... |
We hope that our offer will interest you. | Надеемся, что наше предложение заинтересует Вас. |
We are awaiting your instructions with interest. | С заинтересованностью ожидаем Ваших указаний. |
Упоминание о приложении | |
We enclose/are enclosing... | Мы прилагаем... |
We are attaching to this letter... | Мы прилагаем к этому письму... |
Выражение надежды на скорый ответ | |
We would greatly appreciate your answer. | Мы очень рассчитываем на Ваш ответ. |
I am looking forward to hearing from you soon. | Жду скорого ответа. |
I look forward to hearing from you in due course | Я рассчитываю на Ваш ответ обычным порядком |
We will look forward to hearing from you (we should appreciate receiving your reply)at your earliest convenience, | Я буду надеяться что Вы ответите при первой же возможности. |
I would (we should) greatly appreciate an early (prompt) reply. | Я буду (будем) очень благодарен за скорый (срочный) ответ. |
I hope that I may hear (hoping to hear) from you soon, | Надеюсь на скорый ответ, |
Связующие элементы письма | |
We are sure (confident) that... | Мы совершенно уверены, что... |
At the same time we would like to remind you that... | В тоже время, хотели бы напомнить Вам, что... |
Apart from the above... | Помимо вышеуказанного... |
In view of the above... | Ввиду вышеизложенного... |
Otherwise we shall have to... | В противном случае мы будем вынуждены... |
We have (no) difficulty in... | Мы (не) испытываем трудности в... |
We have to admit that... | Необходимо признать, что... |
In case of your refusal... | В случае Вашего отказа... |
In case of your failure to make payment... | В случае неуплаты... |
In this connection ... | В связи с этим ... |
Nevertheless ... | Тем не менее ... |
In fact ... | Фактически ... |
First of all (In the first place ...) | В первую очередь ... |
Фразы в конце письма | |
Best wishes, | Наилучшие пожелания, |
With best wishes, | С наилучшими пожеланиями, |
With kind regards, | С дружеским приветом, |
With best wishes and kind regards, | С наилучшими пожеланиями и дружеским приветом, |
We take this opportunity of thanking you for your assistance. | Пользуемся возможностью поблагодарить Вас за Вашу помощь. |
With best regards, | С наилучшими пожеланиями, |
Словарь